Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch
User Guide
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Manual del usuario
K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BEROTEC K TM 690

  • Page 1 Benutzerhandbuch User Guide Manuel d‘utilisation Manuale d‘uso Manual del usuario K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Gefahr und unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung. Der Einbau und der Betrieb sind gemäß dieser Bedienungsanleitung und dem Verwen- dungszweck durchzuführen. Bei unsachgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung die- ser Bedienungsanleitung wird für auftretende Schäden nicht gehaftet. Stand Bedienungsanleitung: 05/2021 Kontakt bei Rückfragen: info@berotec.de CUMPAN...
  • Page 3: Aufbau Und Funktion

    Deutsch AUFBAU UND FUNKTION L i e f e r u m f a n g » Displayeinheit mit Anschlusskabel » Temperatursensor » Kabelbinderpaket » Bedienungsanleitung » Anschlussmaterial » Klebepad zur Befestigung der Displayeinheit A u f b a u...
  • Page 4 B E R O T E C Deutsch T e m p e r a t u r e r f a s s u n g Der CUMPAN verfügt über zwei getrennte Temperaturerfassungen: Die Umgebungstemperatur Sensor in der Zuleitung des Gerätes integriert, ca. 40mm vom Gehäuse entfernt »...
  • Page 5 Deutsch EINBAU V o r b e r e i t u n g e n Besuchen Sie unsere Internetseite für weitere Informationen: h t t p s : // b e r o t e c . d e /p r o d u k t /d r e h z a h l m e s s e r - c u m p a n / Der CUMPAN wird mit der Zündung des Motorrads ein- und auch wieder ausgeschaltet.
  • Page 6 B E R O T E C B e d i e n u n g Das Menü wird in allen Layouts durch eine Touch-Eingabe am linken unternen Bildschirm- rand aufgerufen. Hier können die gewünschten Werte eingestellt werden. Über die Pfeile links/rechts kann der jeweilige Wert vergrößert oder verkleinert werden.
  • Page 7: Entsorgung

    Deutsch Menü 4 [LAYOUT]: » Layout: Displaylayout wählbar aus 5 unterschied- lichen Darstellungen » gearing calibration: Aufruf der Gang-Kalibrierung Untermenü 4 [LAYOUT] - [gearing calibration]: » Kalibrierung der Gänge (Motor muss laufen): • „ Gear 1“ wählen und 1. Gang am Motorrad einlegen •...
  • Page 8 B E R O T E C E i n b a u K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1 1. Lampenmaske abnehmen → der Stromanschluss ACC2 befindet sich serienmäßig hinter dem Scheinwerfer »...
  • Page 9 Deutsch 3. Motortemperatursensor einbauen → Siehe Abschnitt „Motortemperatur“ 4. Kabel für Drehzahlsignal (schwarz) und Motortemperatur (schwarz mit rundem Ste- cker) rechts am Rahmen verlegen Diesem Kabel bis zum Stecker folgen Diesem Kabel bis zum Stecker folgen » Stecker Drehzahlsignal ausfindig machen und Zwischenstecker einsetzen »...
  • Page 10 B E R O T E C 5. Schwarz-weißes Kabel (1) für die Ganganzeige anschließen » Kabel mit Stromdieb (2) an 6-poligen Stecker (3) anschließen (links am Rahmen) Kabelfarbe: Steckerseite Kabelbaum (male): grün/braun (4) Steckerseite Motor (female): weiss → Achtung: Das Kabel darf nur an Spannungen 0-5V angeschlossen werden. Höhere Span- nungen zerstören das Gerät.
  • Page 11 Deutsch M o t o r t e m p e r a t u r » Steuerkettenspanner → [Öltemperatur] alle Modelljahre (M10x1 – 10Nm) Ersetzt den Verschlussstopfen des Steuerkettenspanners, hinter dem Zylinder. Montage mit Verlängerung vom Ritzel aus, Ritzelabdeckung abnehmen. Evtl. Ölaustritt mit Tuch auffangen.
  • Page 12 B E R O T E C » Kurbelgehäuse 2 → [Öltemperatur] Modelljahre ‘17-‘19 (M10x1 – 15Nm) Ersetzt den vorhandenen Verschlussstopfen hinter dem Zylinder. Ölkühleranschluss. » Kurbelgehäuse 3 → [Öltemperatur] Modelljahre ‘17-‘19 (M10x1 – 15Nm) Oberhalb des Ritzels - ersetzt den vorhandenen Verschlussstopfen. Ritzelabdeckung muss für die Montage entfernt werden.
  • Page 13 Deutsch M o t o r t e m p e r a t u r V e r g l e i c h s m e s s u n g e n...
  • Page 14: Safety Instructions

    Installation and operation must be carried out in accordance with these operating ins- tructions and the intended use. In the event of improper use or non-observance of the- se operating instructions, no liability will be accepted for any damage that may occur. Status operating instructions: 05/2021 Contact for queries: info@berotec.de CUMPAN...
  • Page 15: Setup And Function

    English SETUP AND FUNCTION S c o p e o f d e l i v e r y » Display unit with connection cable » Temperature sensor » Cable tie package » Operating instructions » Connection material » Adhesive pad for mounting the display unit S e t u p...
  • Page 16 B E R O T E C Deutsch T e m p e r a t u r e d e t e c t i o n The CUMPAN has two separate temperature detections: The ambient temperature Sensor integrated in the supply line of the device, approx. 40mm from the »...
  • Page 17 English INSTALLATION P r e p a r a t i o n s Visit our website for more information: h t t p s : // b e r o t e c . d e /p r o d u c t / t a c h o m e t e r - c u m p a n / ? l a n g = e n The CUMPAN is switched on and off with the ignition of the motocycle.
  • Page 18 B E R O T E C Deutsch O p e r a t i o n The menu is called up in all layouts by touch input at the lower left edge of the screen. The desired values can be set here. The respective value can be increased or decreased using the arrows on the left/right.
  • Page 19 English Menu 4 [LAYOUT]: » Layout: Display layout selectable from 5 different representations » gearing calibration: Calling up the gear calibration Submenu 4 [LAYOUT] - [gearing calibration]: » Gear calibration (engine must be running): • select „Gear 1“ and engage 1st gear on motorcycle •...
  • Page 20 B E R O T E C I n s t a l l a t i o n K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1 1. Remove lamp mask →...
  • Page 21 English 3. Install engine temperature sensor → See section „Engine temperature“. 4. Route the cable for the RPM signal (black) and engine temperature (black with round plug) to the right of the frame. Follow this cable to the connector Follow this cable to the connector »...
  • Page 22 B E R O T E C 5. Connect black/white cable for gear indicator (1) » Connect cable with branch connector (2) to 6-pin connector (3) (left on frame) Cable color: connector side harness (male): green/brown (4) connector side engine (female): white →...
  • Page 23 English E n g i n e t e m p e r a t u r e » Timing chain tensioner → [Oil temperature] all model years (M10x1 - 10Nm) Replaces the timing chain tensioner plug, behind the cylinder. Assembly with extension from the sprocket, remove sprocket cover.
  • Page 24 B E R O T E C » Crankcase 2 → [Oil temperature] Model years ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Replaces the existing plug behind the cylinder. Oil cooler connection. » Crankcase 3 → [Oil temperature] Model years ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Above the pinion - replaces the existing sealing plug.
  • Page 25 English E n g i n e t e m p e r a t u r e c o m p a r i s o n...
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    L‘installation et l‘utilisation doivent être effectuées conformément au présent mode d‘emp- loi et à l‘usage prévu. En cas d‘utilisation inappropriée ou de non-respect de ce mode d‘emp- loi, aucune responsabilité ne sera acceptée pour les dommages qui pourraient survenir. Instructions d‘utilisation du stand: 05/2021 Contact pour les questions: info@berotec.de CUMPAN...
  • Page 27: Structure Et Fonction

    Français STRUCTURE ET FONCTION C h a m p d ‘ a p p l i c a t i o n » Unité d‘affichage avec câble de connexion » Capteur de température » Paquet d‘attaches pour câbles » Instructions d‘utilisation »...
  • Page 28 B E R O T E C Deutsch E n r e g i s t r e m e n t d e l a t e m p é r a t u r e Le CUMPAN dispose de deux mesures de température distinctes: La température ambiante Capteur intégré...
  • Page 29 Français INSTALLATION P r é p a r a t i f s Visitez notre site web pour plus d‘informations: h t t p s : // b e r o t e c . d e /p r o d u i t /c o m p t e - t o u r s - c u m p a n / ? l a n g = f r Le CUMPAN s‘allume et s‘éteint avec l‘allumage de la moto.
  • Page 30 B E R O T E C Deutsch O p é r a t i o n Le menu est appelé dans toutes les mises en page par une saisie tactile sur le bord inférie- ur gauche de l‘écran. Les valeurs souhaitées peuvent être définies ici. La valeur correspon- dante peut être agrandie ou réduite à...
  • Page 31 Français Menu 4 [LAYOUT]: » Layout: La disposition de l‘affichage peut être choi- sie parmi 5 représentations différentes » gearing calibration: Appeler le calibrage des en- gins Sous-menu 4 [LAYOUT] - [gearing calibration]: » Calibrage des vitesses (le moteur doit tourner): •...
  • Page 32 B E R O T E C I n s t a l l a t i o n K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1 1. Enlever le masque de la lampe →...
  • Page 33: Suivez Ce Câble Jusqu'au Connecteur

    Français 3. Installer un capteur de température du moteur → Voir la section „Température du moteur 4. Posez le câble pour le signal de vitesse (noir) et la température du moteur (noir avec fiche ronde) sur le côté droit du cadre. Suivez ce câble jusqu‘au connecteur Suivez ce câble jusqu‘au connecteur »...
  • Page 34 B E R O T E C 5. Connectez le câble noir et blanc (1) pour l‘indicateur de vitesse » Branchez le câble avec le voleur de courant (2) à une prise à 6 broches (3) (à gauche sur le cadre) Couleur du câble : côté...
  • Page 35 Français T e m p é r a t u r e d u m o t e u r » Tendeur de chaîne de distribution → [Température de l‘huile] toutes les années modèles (M10x1 - 10Nm) Remplace le bouchon du tendeur de la chaîne de distribution, derrière le cylindre. Montage avec extension du pignon, retirer le couvercle du pignon.
  • Page 36 B E R O T E C » Crankcase 2 → [Température du pétrole] Années modèles ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Remplace le bouchon existant derrière le cylindre. Raccordement d‘un refroidisseur d‘huile. » Crankcase 3 → [Température du pétrole] Années modèles ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Au-dessus du pignon - remplace la prise existante.
  • Page 37 Français C o m p a r a i s o n d e s t e m p é r a t u r e s d e s m o t e u r s...
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    L‘installazione e il funzionamento devono essere eseguiti in conformità alle presen- ti istruzioni d‘uso e all‘uso previsto. In caso di uso improprio o di inosservanza del- le presenti istruzioni per l‘uso, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Stato delle istruzioni d‘uso: 05/2021 Contatto per domande: info@berotec.de CUMPAN...
  • Page 39: Struttura E Funzione

    Italiano STRUTTURA E FUNZIONE A m b i t o d i f o r n i t u r a » Unità di visualizzazione con cavo di collegamento » Sensore di temperatura » Pacchetto fascette » Istruzioni per l‘uso »...
  • Page 40 B E R O T E C Deutsch R e g i s t r a z i o n e d e l l a t e m p e r a t u r a Il CUMPAN ha due misure di temperatura separate: La temperatura ambiente Sensore integrato nella linea di alimentazione dell‘apparecchio, a ca.
  • Page 41 Italiano INSTALLAZIONE P r e p a r a t i v i Visita il nostro sito web per maggiori informazioni: h t t p s : // b e r o t e c . d e /p r o d o t t o /c o n t a g i r i - c u m p a n / ? l a n g = i t Il CUMPAN si accende e si spegne con l‘accensione della motocicletta.
  • Page 42 B E R O T E C Deutsch O p e r a z i o n e Il menu viene richiamato in tutti i layout tramite input tattile sul bordo inferiore sinistro dello schermo. I valori desiderati possono essere impostati qui. Il rispettivo valore può es- sere aumentato o diminuito usando le frecce a sinistra/destra.
  • Page 43 Italiano Menu 4 [LAYOUT]: » Layout: Layout del display selezionabile tra 5 diver- se rappresentazioni » gearing calibration: Richiamare la calibrazione degli ingranaggi Sottomenu 4 [LAYOUT] - [gearing calibration]: » Taratura degli ingranaggi (il motore deve girare): • selezionare „Gear 1“ e inserire la 1a marcia sulla moto •...
  • Page 44 B E R O T E C I n s t a l l a z i o n e K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1 1. Rimuovere la maschera lampada →...
  • Page 45 Italiano 3. Installare il sensore di temperatura del motore → Vedi sezione „Temperatura del motore“ 4. Posare il cavo per il segnale di velocità (nero) e la temperatura del motore (nero con spina tonda) sul lato destro del telaio. Seguire questo cavo fino al connettore Seguire questo cavo fino al connettore »...
  • Page 46 B E R O T E C 5. Collegare il cavo bianco e nero (1) per l‘indicatore di marcia » Collegare il cavo con il ladro di corrente (2) alla spina a 6 pin (3) (a sinistra sul telaio) Colore del cavo: cablaggio lato connettore (maschio): verde/marrone (4) connettore lato motore (femmina): bianco →...
  • Page 47 Italiano T e m p e r a t u r a d e l m o t o r e » Tendicatena distribuzione → [Temperatura dell‘olio] tutti gli anni del modello (M10x1 - 10Nm) Sostituisce il tappo del tendicatena della catena di distribuzione, dietro il cilindro. Montaggio con estensione dal pignone, rimuovere il coperchio del pignone.
  • Page 48 B E R O T E C » Carter 2 → [Temperatura dell‘olio] Modello anni ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Sostituisce il tappo esistente dietro il cilindro. Collegamento del radiatore dell‘olio. » Carter 3 → [Temperatura dell‘olio] Modello anni ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Sopra il pignone - sostituisce la spina esistente.
  • Page 49 Italiano C o n f r o n t o d e l l a t e m p e r a t u r a d e l m o t o r e...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    En caso de uso indebido o de incumplimiento del presente manual de instrucciones, no se aceptará ninguna responsabilidad por los daños que puedan producirse. Estado del manual de instrucciones: 05/2021 Contacto para consultas: info@berotec.de CUMPAN...
  • Page 51: Estructura Y Función

    Español ESTRUCTURA Y FUNCIÓN A l c a n c e d e l a e n t r e g a » Unidad de pantalla con cable de conexión » El sensor de temperatura » Paquete de ataduras para cables »...
  • Page 52 B E R O T E C Deutsch R e g i s t r o d e l a t e m p e r a t u r a El CUMPAN tiene dos sensores de temperatura separados: La temperatura ambiente Sensor integrado en la línea de suministro del dispositivo, a unos 40 mm de la »...
  • Page 53 Español INSTALACIÓN P r e p a r a t i v o s Visite nuestra página web para más información: h t t p s : // b e r o t e c . d e /p r o d u c t o /c u e n t a r r e v o l u c i o n e s - c u m p a n / ? l a n g = e s El CUMPAN se enciende y se apaga con el encendido de la motocicleta..
  • Page 54 B E R O T E C Deutsch O p e r a c i ó n El menú se abre en todos los diseños mediante la introducción táctil en el borde inferior izquierdo de la pantalla. borde de la pantalla. Aquí se pueden ajustar los valores deseados. A través de las flechas Las flechas izquierda/derecha pueden utilizarse para aumentar o →...
  • Page 55 Español Menu 4 [LAYOUT]: » Layout: Disposición de la pantalla seleccionable entre 5 representaciones diferentes » gearing calibration: Llamada a la calibración de la marcha Submenú 4 [LAYOUT] - [gearing calibration]: » Calibración de los engranajes (motor activo): • Seleccione „Gear 1“ y engrane la primera mar- cha de la motocicleta •...
  • Page 56 B E R O T E C I n s t a l a c i ó n K T M 6 9 0 / H U S Q V A R N A 7 0 1 1. Quitar la máscara de la lámpara →...
  • Page 57 Español 3. Instalar el sensor de temperatura del motor → Ver la sección „Temperatura del motor“ 4. Ponga el cable para la señal de velocidad (negro) y la temperatura del motor (negro con enchufe redondo) en el lado derecho del cuadro. Sigue este cable hasta el conector Sigue este cable hasta el conector »...
  • Page 58 B E R O T E C 5. Conecte el cable blanco y negro (1) para el indicador de marcha » Conecte el cable con el ladrón de corriente (2) a la clavija de 6 polos (3) (a la izquierda del cuadro) Color del cable: Mazo de cables del lado del conector (macho): verde/marrón (4) Conector lado motor (hembra): blanco...
  • Page 59 Español L a t e m p e r a t u r a d e l m o t o r » Tensor de cadena de distribución → [Temperatura del aceite] todos los años del modelo (M10x1 - 10Nm) Reemplaza el tapón del tensor de la cadena de distribución, detrás del cilindro.
  • Page 60 B E R O T E C » Cárter 2 → [Temperatura del aceite] Modelo años ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Reemplaza el tapón existente detrás del cilindro. Conexión del enfriador de aceite. » Cárter 3 → [Temperatura del aceite] Modelo años ‚17-‘19 (M10x1 - 15Nm) Sobre el piñón - reemplaza el enchufe existente.
  • Page 61 Español C o m p a r a c i ó n d e l a t e m p e r a t u r a d e l m o t o r...
  • Page 62 B E R O T E C CUMPAN...
  • Page 63 Notizen...
  • Page 64 BEROTEC GmbH Georg-Schlatter-Straße 10 75031 Eppingen +49 7262-6168573 info@berotec.de www.berotec.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Husqvarna 701

Table des Matières