Page 1
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Enceintes d’essais à chocs thermiques VT 7012 S2 VT 7030 S2 avec commande électronique SIMcon/32 -net F 64568809 03.2007...
Page 3
UPPLEMENT USATZBLATT ETRIEBSANLEITUNG UPPLÉMENT À LA NOTICE D UTILISATION OJA ADICIONAL PARA LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO Leak tightness verification on refrigerating unit According to EC regulation 842/2006, refrigerating and climate plants containing fluorocar- bons (FC) and partly halogenated fluorocarbons (HFC) (e.g. R404A, R507 and R23) must be checked regularly for leaks by a certified person.
Page 4
OLHA ADICIONAL ANUAL DE INSTRUÇÕES OGLIO AGGIUNTIVO ISTRUZIONI D XTRA BLAD BEDIENINGSHANDLEIDING ÄYTTÖOHJEEN LISÄLEHTI Verificação de estanqueidade da instalação frigorífica De acordo com a norma da CE 842/2006, tem o dever de solicitar a uma pessoa certificada a verificação anual de instalações frigoríficas e instalações de ar condicionado com um vo- lume de enchimento superior a 3 kg de fluorcarbonetos e fluorcarbonetos halogenados (p.
Page 5
OMMAIRE Sommaire NTRODUCTION HAPITRE Généralités ............1 Quelques repères de base .
Page 6
OMMAIRE ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HAPITRE Caractéristiques générales ..........19 Caractéristiques de l'eau de refroidissement .
Page 7
OMMAIRE 5.3.4 Échantillon dégageant de la chaleur ....... . . 46 Réglage de la protection de l’échantillon .
Page 8
OMMAIRE ONNEXIONS POUR INTERFACES NNEXE » « ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON CONTROL MEASURE NNEXE »S 1« ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON ENSOR NNEXE NTERFACE THERNET NNEXE EUTRALISATION NNEXE EFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE NNEXE 1)2) LAGE DE TEMPÉRATURE ÉTENDUE NNEXE ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ...
Page 9
NTRODUCTION Généralités INTRODUCTION Généralités Lire tout d'abord ce manuel d’utilisation afin d’éviter tout incident ainsi que les dommages qui en résulteraient ! Ce manuel d’utilisation contient toutes les informations et toutes les consignes nécessaires relatives aux opérations suivantes : – Installation –...
Page 10
NTRODUCTION ARANTIE Garantie – L’enceinte telle que nous la livrons ne doit subir aucune modification. – Toute garantie de notre part est exclue si l’enceinte est manipulée sans respecter les consignes spécifiées dans le présent manuel d’utilisation. – Cette enceinte a été construite, fabriquée et contrôlée avant livraison avec tout le soin nécessaire et conformément aux directives européennes relatives à...
Page 11
NTRODUCTION Utilisation conforme à l’usage prévu Utilisation conforme à l’usage prévu L'enceinte est conçue et construite exclusivement pour des essais thermiques. L'enceinte permet la réalisation d'essais à fluctuation rapide de températures visant à déterminer l'influence de la température sur les propriétés des matériaux qui composent l'échantillon et sur la fiabilité...
Page 12
NTRODUCTION ÉCURITÉ 1.5.2 Exigences imposées à l’exploitant – L’enceinte doit être manipulée exclusivement par un personnel dûment formé. – L’exploitant doit établir des consignes de service sur la base du présent manuel d’utilisation. Ces consignes de service doivent tenir compte des conditions locales et des conditions spécifiques à...
Page 13
NTRODUCTION Sécurité 1.5.4 Symboles de sécurité • Respecter les symboles de sécurité affichés sur l’enceinte. MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service. • Respecter les consignes de sécurité lors du fonctionnement. SYMBOLE SIGNALANT UN ENDROIT DANGEREUX •...
Page 14
NTRODUCTION ÉCURITÉ 1.5.5 Consignes de sécurité • Commencer par lire le manuel d’utilisation du pupitre de commande. • Respecter les consignes d’utilisation relatives à l’enceinte. • Au-delà des indications fournies dans le présent manuel d’utilisation, respecter les lois, les prescriptions et les directives en vigueur dans votre pays en ce qui concerne l’installation et l’exploitation des enceintes.
Page 15
NTRODUCTION Sécurité Fluides frigorigènes Les fluides frigorigènes utilisés (→ Plaque signalétique) appartiennent au groupe L1 défini dans la norme EN 378. Ils ne sont pas inflammables et n’ont aucun effet nocif sur les êtres humains. Les fluides frigorigènes sont plus lourds que l’air, si bien qu’ils s’accumulent au sol.
Page 16
NTRODUCTION ÉCURITÉ Protection de l’enceinte et des échantillons – Limiteur de température de sécurité pour la protection de surchauffe dans la chambre froide et la chambre chaude (Classe de sécurité thermique 1 selon EN 60519-2, 1993) – Sondes thermiques pour la protection contre la surchauffe aux moteurs du ventilateur de la chambre froide et de la chambre chaude –...
Page 17
NTRODUCTION Sécurité L’enceinte dispose de différents dispositifs de sécurité thermiques. La figure suivante indique dans quelle plage de température ces dispositifs de sécurité sont actifs. Le sens de la flèche indique le sens de commutation en cas de dépassement des valeurs réglées. Fig 1-1 Plage d’activation des dispositifs de sécurité...
Page 18
NTRODUCTION ÉCURITÉ 1) Option 10 – 70 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 19
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI Structure DESCRIPTION DE L'ENCEINTE D'ESSAI Structure 1/13 Fig 2-1 Enceinte 120 l Chambre chaude Panneau de connexion Chambre froide 10 Tube de protection Pupitre de commande 11 Voyants Compartiment mécanique 12 Cuve d'expansion Pieds réglables 13 Panier élévateur Passage 14 Contact de fin de course pour panier élévateur...
Page 20
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI TRUCTURE Fig 2-2 Enceinte 300 l Chambre chaude Panneau de connexion Chambre froide 10 Tube de protection Pupitre de commande 11 Voyants Groupe frigorifique 12 Cuve d'expansion Pieds réglables 13 Panier élévateur Passage 14 Contact de fin de course pour panier élévateur Armoire électrique 15 Ouverture de la compensation de pression LN Panneau de l'interrupteur principal...
Page 21
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI Les composants et leur fonction Les composants et leur fonction → Fig 2-1 Enceinte 120 l (page 11) → Fig 2-2 Enceinte 300 l (page 12) 2.2.1 Chambre chaude La chambre chaude est disposée sur la chambre froide. Le chargement du panier élévateur s’effectue dans la chambre chaude.
Page 22
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI ES COMPOSANTS ET LEUR FONCTION 2.2.7 Passage Au plafond de l’enceinte se trouve un passage permettant d’amener les câbles dans le panier élévateur. Le passage est protégé contre tout contact accidentel par une grille de protection.
Page 23
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI Les composants et leur fonction 2.2.11 Cuve d'expansion La cuve d’expansion se trouve sur le groupe frigorifique ou sur l’enceinte d'essais . La cuve d’expansion sert à compenser les variations de pression provoquées par la levée du panier élévateur.
Page 24
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI ES COMPOSANTS ET LEUR FONCTION 2.2.14 Panneau de l'interrupteur principal Enceinte d’essais 120 l Enceinte d’essais 300 l Fig 2-3 Panneau de l'interrupteur principal Le panneau de l'interrupteur principal comprend les éléments suivants : Limiteur de température à...
Page 25
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI Les composants et leur fonction non affecté Sonde de température mobile Pt 100 → Annexe : Mesure de la température sur l'échantillon »Sensor 1« Option → Annexe : Connexions pour interfaces, 1.3 (page 4) 10 E/S analogiques 11 Interface RS 232 →...
Page 26
ESCRIPTION DE L ENCEINTE D ESSAI ES COMPOSANTS ET LEUR FONCTION 2.2.17 Guidage de l’air La puissance de circulation de l'air élevée garantit une répartition homogène de l'air dans la chambre d'essai. Une transmission rapide de l'état de l'air sur l'échantillon est ainsi garantie.
Page 27
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Il s'agit de valeurs moyennes pour des enceintes standard relevées à une température ambiante de +25 °C, une température de l'eau de refroidissement +18 °C sans échantillon, sans option et avec la tension nominale indiquée au chap. → 3.4 Caractéristiques de fonctionnement (page 21).
Page 28
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ARACTÉRISTIQUES DE L EAU DE REFROIDISSEMENT Caractéristiques de l'eau de refroidissement Enceinte d’essais à chocs thermiques Enceinte d'essais 120 l Enceinte d'essais 300 l Pression d'eau nécessaire 2,5 à 6 bars Pression différentielle dans le circuit d'eau de >...
Page 29
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques de la charge mécanique Caractéristiques de la charge mécanique Enceinte d’essais à chocs thermiques Enceinte d'essais 120 l Enceinte d'essais 300 l Charge maximale (répartie uniformément sur la surface) Panier élévateur 50 kg 50 kg Panier élévateur renforcé 100 kg par panier 4 kg...
Page 30
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ARACTÉRISTIQUES DES ESSAIS THERMIQUES EN MODE À UNE CHAMBRE Caractéristiques des essais thermiques en mode à une chambre 3.6.1 Chambre chaude Enceinte d’essais à chocs thermiques Enceinte d'essais 120 l Enceinte d'essais 300 l Plage de température +50 °C jusqu'à +220 °C +50 °C jusqu'à...
Page 31
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diagrammes caractéristiques Diagrammes caractéristiques 3.7.1 Vitesse de variation de température → 3.6 Caractéristiques des essais thermiques en mode à une chambre (page 22) Fig 3-1 Vitesse de variation de température de la chambre froide, sans échantillon, enceinte d'essais 120 l Fig 3-2 Vitesse de variation de température de la chambre chaude, sans échantillon, enceinte d'essais 120 l 1) Option...
Page 32
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IAGRAMMES CARACTÉRISTIQUES Fig 3-3 Vitesse de variation de température de la chambre froide, sans échantillon, enceinte d'essais 300 l Fig 3-4 Vitesse de variation de température de la chambre chaude, sans échantillon, enceinte d'essais 300 l 1) Option 24 –...
Page 34
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IAGRAMMES CARACTÉRISTIQUES 1) Option 26 – 70 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 35
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Préparation du lieu d’installation PRÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Préparation du lieu d’installation 4.1.1 Conditions d'installation Le lieu d’installation de l’enceinte doit respecter les conditions suivantes : – Les locaux doivent être secs et aérés. –...
Page 36
’ RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE RÉPARATION DU LIEU D INSTALLATION Contraintes au sol – Le sol doit pouvoir supporter le poids de l'enceinte et de l'échantillon → 3.3 Caractéristiques de la charge mécanique (page 21). – Le sol doit être plat et horizontal. Les pieds réglables permettent de compenser les légères irrégularités du sol.
Page 37
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Préparation du lieu d’installation Fig 4-2 Plan d'installation, enceinte d'essais 120 l D1 Passage dans le plafond D2 Autre passage dans le plafond Panneau de l'interrupteur principal Pupitre de commande Panneau de connexion Raccords pour tuyau de décharge de la chambre d'essai Raccordement électrique, longueur de câble env.
Page 38
’ RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE RÉPARATION DU LIEU D INSTALLATION Fig 4-3 Plan d'installation, enceinte d'essais 300 l D1 Passage dans le plafond D2 Autre passage dans le plafond Panneau de l'interrupteur principal Pupitre de commande Panneau de connexion Raccords pour tuyau de décharge de la chambre d'essai Raccordement électrique, longueur de câble env.
Page 39
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Transport de l'enceinte Transport de l'enceinte Pour transporter l’enceinte, il faut un chariot élévateur à fourche ou tout autre type d’engin comparable à largeur de fourche réglable. ATTENTION N’utiliser aucune sangle de levage. Il est possible de soulever l'enceinte et le groupe frigorifique par devant ou par derrière si la fourche (Y) est plus longue d'au moins 500 mm que la moitié...
Page 40
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE NSTALLATION DE L ENCEINTE Installation de l'enceinte 4.3.1 Déballage de l'enceinte • Retirer le carton. • Retirer les accessoires du plafond et des cartons et vérifier leur exhaustivité par rapport à la commande. Fig 4-5 Consignes de déballage pour l'enceinte 120 l dans l'ordre des numéros de position →...
Page 41
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Installation de l'enceinte • Éliminer l'emballage conformément à la réglementation en vigueur. • Monter le tube de protection (9) de la vis de commande. Pour cela, détacher le tube de protection du plafond de l'enceinte, le déballer et le fixer à l'aide de quatre vis à tête hexagonale sur la vis de commande →...
Page 42
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE NSTALLATION DE L ENCEINTE 4.3.3 Enceinte avec pieds réglables Orienter l'enceinte de la manière suivante : • Tourner les quatre pieds réglables extérieurs pour compenser les irrégularités du lieu d'installation. • Mettre à niveau l'enceinte à l'aide d'un niveau à bulle. •...
Page 43
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Position des raccords d'alimentation et d'évacuation Position des raccords d'alimentation et d'évacuation Tous les raccords se trouvent à l'arrière de l'enceinte d'essai. 4.4.1 Raccords de l'enceinte d'essais 120 l Fig 4-8 Raccords de l'enceinte d'essais 120 l Raccordement électrique, câble 3,5 m -Raccord, UNF 5/8“...
Page 44
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE OSITION DES RACCORDS D ALIMENTATION ET D ÉVACUATION 10 non affecté 11 Interface Ethernet→ Annexe : Interface Ethernet 4.4.2 Raccords de l'enceinte d'essais 300 l Fig 4-9 Raccords d'alimentation de l'enceinte d'essais 300 l Raccordement électrique -Raccord - Raccord...
Page 45
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Exécution des raccordements Exécution des raccordements → Fig 4-8 Raccords de l'enceinte d'essais 120 l (page 35) → Fig 4-9 Raccords d'alimentation de l'enceinte d'essais 300 l (page 36) 4.5.1 Montage des raccords du tuyau de décharge de la chambre d’essai et de la conduite d’évacuation du condensat •...
Page 46
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE ROTECTION DE TRANSPORT 4.5.4 Établissement de l'alimentation électrique – La tension de réseau et la fréquence doivent correspondre aux données inscrites sur la plaque signalétique. – Le fusible secteur doit présenter un calibre suffisant. •...
Page 47
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Montage du pupitre de commande Montage du pupitre de commande Monter le pupitre de commande comme suit : • Sortir le pupitre de commande (3) du carton et le déballer. • Desserrer la vis (1). •...
Page 48
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE NSERTION DES CÂBLES DANS LA CHAMBRE D ESSAI Insertion des câbles dans la chambre d'essai Au plafond de l'enceinte se trouve un passage permettant d'amener comme suit les câbles dans le panier élévateur. • Faire passer le câble (3) à...
Page 49
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE Liste de contrôle pour la première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service • Vérifier que les conditions préalables suivantes pour la mise en service sont réunies : – Le lieu d’installation répond-il aux conditions prescrites ? → 4.1 (page 27) –...
Page 50
RÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE ISTE DE CONTRÔLE POUR LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE 1) Option 42 – 70 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 51
ISE EN SERVICE Temps de préchauffage du compresseur MISE EN SERVICE Temps de préchauffage du compresseur Pour garantir une parfaite lubrification du compresseur, le chauffage de l'huile dans le carter doit fonctionner pendant les périodes d'arrêt de l'enceinte. Pour cela, l'interrupteur principal doit rester en position marche.
Page 52
ISE EN SERVICE RÉPARATION DE L ÉCHANTILLON Préparation de l'échantillon 5.3.1 Choix de l’échantillon L'échantillon peut être réparti sur le fond du panier élévateur ou dans un panier amovible. Répartir les échantillons le plus uniformément possible sur toute la surface. ATTENTION Fixer l'échantillon de manière à...
Page 53
ISE EN SERVICE Préparation de l'échantillon 5.3.3 Grilles de protection Des grilles de protection sont installées tout autour du panier élévateur. Elles permettent d'empêcher que l'échantillon ne tombe entre le panier élévateur et la paroi du réservoir et que le panier élévateur ne soit bloqué lors du changement de chambre. La grille de protection avant doit être retirée à...
Page 54
’ ISE EN SERVICE ÉGLAGE DE LA PROTECTION DE L ÉCHANTILLON 5.3.4 Échantillon dégageant de la chaleur Il est possible de réaliser des essais dans la chambre froide sur des échantillons dégageant de la chaleur. La quantité de chaleur admise dépend de la taille de l'enceinte et des températures de la chambre d'essai.
Page 55
ISE EN SERVICE Réglage de la protection de l’échantillon 5.4.2 Protection de l’échantillon avec limiteur de température à réglage indépendant Pour protéger les échantillons contre les contraintes thermiques excessives, l’enceinte est équipée d’un limiteur de température indépendant de la commande électronique pour les chambres froide et chaude.
Page 56
’ ISE EN SERVICE ÉGLAGE DE LA PROTECTION DE L ÉCHANTILLON Chambre chaude Régler la température maximale • Sélectionner à l’aide de la touche l'affichage »AH« L’affichage indique en alternance la valeur »AH« (seuil d’alarme plus de 3 s haut) et la valeur de température actuelle maximale. Sélectionner la température souhaitée Enregistrer la valeur de température, revenir à...
Page 57
ISE EN SERVICE Obturation du passage Obturation du passage Tenir compte des consignes → 1.5.5 (page 6) »Utilisation des passages«. • • Obturer le passage à l'aide des bouchons d'étanchéité fournis. Respecter les consignes fournies au chapitre → 4.8 Insertion des câbles dans la chambre d'essai (page 40).
Page 58
’ ISE EN SERVICE ISE SOUS TENSION DE L ENCEINTE Mise sous tension de l’enceinte • Positionner l’interrupteur principal sur »I«. 5.7.1 Réinitialiser le limiteur de température REMARQUE Si le message d'erreur »Software spec. prot. hot chamber« apparaît sur le pupitre de commande, vérifier le limiteur de température 11-F5.
Page 59
ISE EN SERVICE Éclairage de la chambre d’essai Éclairage de la chambre d’essai • Appuyer sur la touche sur le pupitre de commande. REMARQUE Au bout de 10 minutes environ, la commande électronique éteint automatiquement l'éclairage. Démarrer l’essai. Les essais sont lancés à l’aide du pupitre de commande. On dispose des modes de fonctionnement suivants : –...
Page 60
ISE EN SERVICE ISTE DE CONTRÔLE POUR LA MISE EN SERVICE 5.10 Liste de contrôle pour la mise en service • Vérifier que les conditions préalables suivantes pour la mise en service sont réunies : – L’échantillon est-il adapté à l’essai prévu ? → 5.3.1 (page 44) –...
Page 61
ISE HORS SERVICE Après chaque essai MISE HORS SERVICE En fonction de la nature et de la durée de la mise hors service, respecter les points ci-après. Après chaque essai • Terminer l’essai. • Mettre les systèmes externes hors service. •...
Page 62
’ ISE HORS SERVICE EMPS D ARRÊT PLUS LONGS Temps d’arrêt plus longs Si l’enceinte reste inutilisée pendant une période prolongée, ou si elle est déposée dans un endroit présentant un risque de gel, les mesures suivantes doivent être mises en œuvre : Exécuter toutes les étapes de travail conformément au chapitre →...
Page 63
ISE HORS SERVICE Élimination définitive Élimination définitive Lorsque votre enceinte sera devenue inutile, il faudra l'éliminer conformément à la réglementation en vigueur. DANGER Certains matériaux composant l’enceinte sont considérés comme des déchets spéciaux. Il s’agit des matériaux suivants : – Fluides frigorigènes –...
Page 64
É ISE HORS SERVICE LIMINATION DÉFINITIVE Si vous souhaitez éliminer vous-même votre enceinte, effectuer les opérations suivantes : • Détruire la fermeture de la porte de la façon suivante pour éviter tout confinement : • Retirer le cache en plastique (3). •...
Page 65
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Incidents généraux COMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Selon la nature du message d’erreur, le dépannage incombe à l’utilisateur, au technicien spécialisé ou à notre service après-vente. Incidents généraux Dysfonctionnement Origine Solution L'enceinte n'est pas L'enceinte n'est pas branchée Brancher la fiche sur la prise secteur opérationnelle sur le secteur...
Page 66
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ESSAGES D ERREUR Messages d'erreur En cas d’incident dans le déroulement des cycles opératoires, la DEL rouge s’allume et le message d’erreur clignote sur le pupitre de commande. Éliminer l’incident de la manière suivante : •...
Page 67
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Messages d'erreur Numé- Message Origine Solution Thermal protection fan La protection thermique du Mettre l'enceinte hors tension, ventilateur de la chambre d’essai vérifier le libre fonctionnement du s’est déclenchée moteur, son encrassement et l'alimentation en air frais. →...
Page 68
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ESSAGES D ERREUR Numé- Message Origine Solution Cold chamber regeneration La consigne dans la chambre Attendre que la consigne de froide n'est pas encore atteinte température réglée soit atteinte (p. ex. après dégivrage ou redémarrage) Please grease spindle L'intervalle d'entretien pour le Graisser la vis de commande...
Page 69
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Messages d'erreur Numé- Message Origine Solution Press. -gastemp. compr. lowcool. La température du gaz sous Informer notre service après-vente. pression du compresseur est trop élevée. Specimen prot: lift changed L'alarme préventive du limiteur Vérifier les réglages sur le limiteur de température réglable s'est de température réglable →...
Page 70
OMPORTEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ESSAGES D ERREUR 1) Option 62 – 70 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 71
NTRETIEN Généralités ENTRETIEN Généralités Des travaux réguliers d’entretien et de maintenance sont indispensables pour garantir le parfait fonctionnement de l’enceinte et une durée de vie élevée. Le plan d'entretien → 8.3 (page 64) décrit tous les travaux élémentaires d'entretien et de nettoyage qui doivent être effectués par le personnel compétent de l'utilisateur.
Page 72
NTRETIEN ONSOMMABLES Consommables Le matériel suivant est requis pour l’exécution des travaux d’entretien : Référence Désignation 63992001 Lampe à halogène 24 V, 50 W 62749140 Bouchon d'étanchéité pour passage NW 80 62749141 Bouchon d'étanchéité pour passage NW 125 60885477 Graisse spéciale pour vis de commande •...
Page 73
NTRETIEN Travaux d'entretien Travaux d'entretien Respecter les consignes de sécurité → 1.5.5 (page 6) »Entretien et maintenance« • 8.4.1 Nettoyage du panier élévateur Afin d’éviter la corrosion, chaque essai doit être suivi d’un nettoyage à l’eau claire puis d’un séchage, au niveau du panier élévateur et des fonds amovibles. DANGER Le panier élévateur contient des composants qui peuvent causer des blessures.
Page 74
NTRETIEN RAVAUX D ENTRETIEN 8.4.4 Nettoyage du filtre de protection Un filtre de protection est placé en amont du condenseur refroidi par eau → Fig 8-1 Filtre de protection (page 66). Contrôler l'encrassement de ce filtre en fonction de la qualité de l'eau et le nettoyer de la manière suivante : REMARQUE Le filtre de protection est recouvert d'une gaine isolante.
Page 75
NTRETIEN Travaux d'entretien 8.4.5 Nettoyage du filtre à poussières Les composants électriques et de commande de l’armoire électrique sont refroidis par un ventilateur. Des filtres à poussière sont montés dans le circuit d'arrivée et de sortie d'air de l'armoire électrique, dans le plafond et dans le groupe frigorifique •...
Page 76
NTRETIEN RAVAUX D ENTRETIEN 8.4.6 Remplacement de la lampe halogène La lampe halogène se trouve dans la paroi latérale droite de la chambre chaude. Remplacer la lampe halogène comme suit : • Desserrer les 2 écrous du capot. • Basculer le capot jusqu'à ce que l'accès à l'ampoule halogène soit possible. •...
Page 77
NTRETIEN Travaux d'entretien 8.4.7 Graissage de la vis de commande Au plafond de l'enceinte se trouve la vis de commande qui déplace le panier élévateur entre la chambre chaude et la chambre froide. Au bout de 10 000 cycles, le message suivant »Please grease spindle«...
Page 78
NTRETIEN RAVAUX D ENTRETIEN 8.4.8 Niveau d'huile sur le voyant du compresseur Un voyant indicateur de niveau d'huile se trouve sur les compresseurs dans le compartiment mécanique / groupe frigorifique Pendant le service, le niveau d'huile doit être conforme à → Fig 8-4. Si ce n'est pas le cas, contacter notre service après-vente.
Page 79
ONNEXIONS POUR INTERFACES ANNEXE : CONNEXIONS POUR INTERFACES → 2.2.14 Panneau de l'interrupteur principal (page 16) → 2.2.15 Panneau de connexion (page 17) Interface RS 232 L’interface RS 232 est utilisée notamment pour les commandes externes via un ordinateur. Respecter l’affectation des broches illustrée ci-dessous, en fonction du nombre de pôles du connecteur : Enceinte Sub-D 25 pôles / Sub-D 9 pôles...
Page 80
ONNEXIONS POUR INTERFACES Description Interface RS 485 / RS 422 Les interfaces réseau RS 485/RS 422 associées au Mini-Combox 2 permettent la mise en réseau de plusieurs enceintes. Les embases se trouvent dans le panneau de l'interrupteur principal ou dans l'armoire électrique L’affectation des embases Sub-D à...
Page 81
ONNEXIONS POUR INTERFACES 1.2.1 Préparation pour la mise en service DANGER L’installation du câble de raccordement ne doit être réalisée que par un technicien spécialisé. S’assurer que la prise secteur est débranchée. Pour les enceintes 120 l, installer le câble de raccordement de la manière suivante : •...
Page 82
ONNEXIONS POUR INTERFACES E/S analogiques Cette connexion sert à la mesure externe des températures réelles. Sorties 0 - 10 V = -100 °C à +250 °C. 1)2) Sorties 0 - 10 V = -100 °C à +300 °C pour l'option »Plage de température étendue «...
Page 83
ONNEXIONS POUR INTERFACES Contact isolé permettant la mise hors circuit de l’échantillon Le contact isolé est raccordé à l’embase (charge maximale 24 V / 0,5 A). Broche 1 Broche 2 Broche 3 En cas de dysfonctionnement, les broches 1 et 3 sont fermées ; en exploitation, les broches 2 et 3 sont fermées.
Page 84
ONNEXIONS POUR INTERFACES 1) Option 6 – 6 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 85
» « ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON CONTROL MEASURE ANNEXE : MESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L'ÉCHANTILLON »CONTROL/MEASURE« Pour la mesure de température sur les échantillons ou sur un lieu quelconque dans le panier élévateur, une sonde de température mobile Pt 100 est utilisée. Affectation des broches →...
Page 86
» « ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON CONTROL MEASURE 1) Option 2 – 2 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 87
»S 1« ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON ENSOR ANNEXE : MESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L'ÉCHANTILLON »SENSOR 1« Pour la mesure de température sur les échantillons ou sur un lieu quelconque dans le panier élévateur, une sonde de température mobile Pt 100 est utilisée. Caractéristiques techniques L’affectation de l’embase à...
Page 88
»S 1« ESURE DE LA TEMPÉRATURE SUR L ÉCHANTILLON ENSOR Mise en service 1.3.1 Affichage de la température sur le pupitre de commande La température actuelle s'affiche sur le pupitre de commande par l'intermédiaire du menu »Special functions« → »Measure values« → »Pt 100 No. 1(...4)« →...
Page 89
NTERFACE THERNET ANNEXE : INTERFACE ETHERNET Cette annexe comporte le manuel d’installation de l’interface de type Ethernet. Description L'interface permet de communiquer avec le logiciel Simpati, version 2.04 et plus via un réseau local (Ethernet LAN). La communication est réalisée via le protocole TCP/IP. Chaque enceinte doit disposer d’une adresse IP personnelle.
Page 90
NTERFACE THERNET Installation des câbles de raccordement pour l’enceinte d’essai de 300 l. DANGER L’installation du câble de raccordement ne doit être réalisée que par un technicien spécialisé. S’assurer que la prise secteur est débranchée. • Ouvrir la porte à l'arrière de l'enceinte. Fig 1-1 Passage de câbles vers l’armoire électrique de l’enceinte de 300 l •...
Page 91
EUTRALISATION ANNEXE : NEUTRALISATION GN Cette annexe contient le manuel d'utilisation de la neutralisation à l’azote Description Pour empêcher l’oxydation de l’échantillon, de l’azote est insufflé dans la chambre chaude et/ou froide au moyen d’une électrovanne. En mode Automatique, l'alimentation en azote peut être activée en fonction de la position du panier élévateur.
Page 92
EUTRALISATION Caractéristiques techniques Alimentation en azote du local min. 4 bars g / max. 12 bars g Débit de l'azote à 3 bars g : Renouvellement de l’azote env. 4 fois par heure, (réglage en usine) en fonction du volume de la chambre d’essai Préparation pour la mise en service Effectuer les préparations suivantes avant la mise en service : •...
Page 93
EUTRALISATION Mise en service Le cas échéant, activer la déshumidification de la manière suivante°: 1.4.1 Mode manuel • Sécuriser l’arrivée en azote. • Régler la valeur de consigne de la température sur le pupitre de commande. • Activer le canal TOR »Compressed air/GN2«. →...
Page 94
EUTRALISATION 1) Option 4 – 4 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 95
EFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE ANNEXE : LN -REFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE Cette annexe contient le manuel d'utilisation et d'installation pour le refroidissement par choc thermique LN Description Pour augmenter la vitesse de refroidissement, l'enceinte est conçue pour fonctionner avec de l'azote liquide. Pour ce faire, un raccord LN se trouve sur le côté...
Page 96
EFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE DANGER Ne pas toucher l'ouverture de compensation de pression pour ne pas risquer de gelures ! DANGER L'azote est non toxique, inodore, insipide et incolore. Lors de l'évacuation dans le local d'installation, l'azote déplace l'oxygène. Il est donc nécessaire de prévoir une aération suffisante du local d'installation.
Page 97
EFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE Préparation pour la mise en service Effectuer les préparations suivantes avant la mise en service : Relier le raccord d'azote avec le raccord vissé. → Fig 1-2 (page 3) • • Régler le détendeur de l'installation d'azote sur 0,5 bar •...
Page 98
EFROIDISSEMENT PAR CHOC THERMIQUE Mise en service Le cas échéant, activer le refroidissement de l'azote si besoin de la manière suivante°: • Ouvrir l’alimentation en azote du local • Contrôler la pression sur le détendeur • Régler la valeur de consigne de la température sur le pupitre de commande. Activer le canal numérique »CO2/LN2«...
Page 99
1)2) LAGE DE TEMPÉRATURE ÉTENDUE 1)2) ANNEXE : PLAGE DE TEMPÉRATURE ÉTENDUE La plage de température pour la chambre chaude a été étendue. Caractéristiques techniques Plage de température +50 °C jusqu'à +250 °C Entretien Effectuer les travaux d'entretien conformément au chapitre → 8 Entretien (page 63). •...
Page 100
1)2) LAGE DE TEMPÉRATURE ÉTENDUE 1) Option 2 – 2 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 101
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ ANNEXE : SÉCHEUR D'AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D'AIR COMPRIMÉ Cette annexe contient le manuel d’utilisation du sécheur d’air comprimé et de la protection anti-rosée par air comprimé séché. Description 1.1.1 Structure Le sécheur d’air comprimé...
Page 102
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ 1.1.2 Fonction Il est possible d’amener de l’air comprimé séché à l’enceinte d’essai ou de l’air comprimé au sécheur d’air comprimé. Sur la version avec sécheur d’air comprimé, l’air comprimé passe par un filtre fin et un filtre très fin placé en aval, il y est purifié puis il est déshumidifié dans le sécheur d’air comprimé.
Page 103
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ Mise en service En cas de besoin, activer la protection anti-rosée de la manière suivante : 1.4.1 Mode manuel • Brancher l’alimentation en air comprimé. • Régler la valeur de consigne de la température sur le pupitre de commande. •...
Page 104
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ Entretien Respecter les consignes de sécurité → 1.5.5 (page 6) »Entretien et maintenance« • 1.7.1 Entretien mensuel • Vérifier si du condensat (mélange huile/eau) s’échappe des éléments filtrants → 1.2 Caractéristiques techniques (page 2). 1.7.2 Entretien aprčs 4000 heures de service ou au moins une fois par an Remplacer les éléments filtrants des filtres fin et très fin de la manière suivante :...
Page 105
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ Fig 1-2 Remplacement de l’élément filtrant ATTENTION Si les éléments filtrants ne sont pas remplacés, cela entraîne la détérioration de la membrane du sécheur d’air comprimé et la déshumidification de l’air comprimé est sans effet.
Page 106
ÉCHEUR D AIR COMPRIMÉ ET RACCORD D AIR COMPRIMÉ 1) Option 6 – 6 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 107
RÉPARATION DU RACCORD D UNE IMPRIMANTE À POINTS COULEURS ANNEXE : PRÉPARATION DU RACCORD D'UNE IMPRIMANTE À POINTS 6 COULEURS Description La prise dédiée à l'imprimante à points 6 couleurs ainsi que la prise D-Sub à 15 pôles pour les signaux E/S analogiques de l'enceinte d'essais se trouvent sur le panneau de l'interrupteur principal →...
Page 108
RÉPARATION DU RACCORD D UNE IMPRIMANTE À POINTS COULEURS 1) Option 2 – 2 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 109
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE ANNEXE : CONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À 1)2) INSTALLATION EXTERNE Cette annexe contient le manuel d'utilisation et d'installation pour le condenseur refroidi par air à installation externe. Les indications concernant un refroidissement par eau figurant dans ce manuel d'utilisation ne s'appliquent pas ici.
Page 110
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE Installation ATTENTION • Ne pas monter le condenseur en dessous du niveau de l’enceinte • Le monter au moins à 2,5 m au-dessus du niveau de l’enceinte → Fig 1-1 Exemple : Installation à côté de l’enceinte (page 2) •...
Page 111
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE 1.3.2 Guidage horizontal de l’air Si un condenseur muni d’un guidage horizontal de l’air est monté p. ex. sur des consoles, > il faut respecter une distance par rapport aux murs de 300 mm (X).
Page 112
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE Mise en service • Observer les indications fournies au chapitre Mise en service du manuel d'utilisation de l'enceinte. • Placer l’interrupteur de maintenance sur »I«. Mise hors service et démontage En cas de changement du lieu d’installation ou de desserrage des conduites pour fluides frigorigènes, tenir compte des points suivants : REMARQUE En fonction du type d’enceinte, le condenseur possède 1 ou 2 circuits frigorifiques.
Page 113
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE Messages d'erreur Numéro Message Origine Solution Thermal prot. La protection thermique du ventilateur s'est Informer notre service après-vente. condenser fan déclenché ou l'interrupteur de Placer l’interrupteur de »O« »I« maintenance est en position maintenance sur Entretien DANGER...
Page 114
1)2) ONDENSEUR REFROIDI PAR AIR À INSTALLATION EXTERNE 1) Option 6 – 6 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...
Page 116
NDÍCE Garniture de la chambre d'essai ..........65 Groupe frigorifique 300 l .
Page 117
NDÍCE Annexe Connexions pour interfaces ......... . . 2 Panneau de l'interrupteur principal .
Page 118
NDÍCE 1) Option IV – IV 2) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 120 l 3) uniquement pour enceinte d’essais à chocs thermiques 300 l...