Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Weintemperierschrank
Tempererat vinskåp

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KS 9883

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet Mode d'emploi Armoire à vin avec régulation thermique Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Bruksanvisning Tempererat vinskåp...
  • Page 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 3 Weintemperierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 4 keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. ● Nur Wein im Gerät lagern. ● Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ● Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. ● Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, - vor dem Abtauen des Gerätes - vor jeder Reinigung.
  • Page 5 damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst schließen, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat. Achten Sie beim Einstellen jedoch darauf, dass die beiden vorderen Füße gleichhoch sind.
  • Page 6 Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an der Innenbeleuchtung eingeschaltet. Auswechseln der Innenbeleuchtung - Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Schraube hinter Lampenabdeckung (4) mit Hilfe eines Schraubendrehers abschrauben. - Lampenabdeckung (4) leicht nach hinten schieben und sie dann abnehmen. - Tauschen Sie die defekte Glühlampe (1) gegen eine neue 10W-Glühlampe aus (max.
  • Page 7 Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum auftritt, um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen Sie diese mit einem Wischlappen. Das Typenschild im Kühlraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen. Die Staubablagerung an den Lüftungsöffnungen außen am Gerät regelmäßig mit einem Pinsel oder einem Staubsauger entfernen.
  • Page 8 Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät funktioniert nicht. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Der Schutzschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. - Der Temperaturregler steht in der Position „OFF“. Ungewöhnliche Geräusche während des Entweder ist das Gerät nicht richtig Betriebes. aufgestellt (z.B.
  • Page 9 Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Page 10 Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
  • Page 11 Temperature-controlled wine cabinet Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 12 Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling over and damaging the electrical insulation. ● This appliance is designed for storing wine only. ● Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ●...
  • Page 13 appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc). If this cannot be avoided, however, a suitable insulation must be installed between the heat source and the unit. To ensure sufficient air circulation, maintain a minimum distance of 50 mm between the rear of the unit and the wall.
  • Page 14 The temperature in the cabinet can be adjusted by using the temperature control. We recommend setting the temperature control initially to Normal. After a certain time, the actual temperature should then be checked with a thermometer, and adjustments made if necessary.
  • Page 15 clean cloth after cleaning. The marked area (see diagramme on the right) is designed to collect any fluid that may accumulate inside the cabinet. The interior must be kept dry to prevent any damage to the door seals. Any fluid found in the tray can be removed by wiping it dry.
  • Page 16 Problem Possible cause and solution The appliance does not operate. - Unit is not connected to the mains power. - A circuit breaker or fuse has been triggered. - Temperature control is set to OFF. Abnormal noise can be heard during Either the unit has been improperly set up operation.
  • Page 17 Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord before being disposed of through special waste collection points in accordance with local regulations.
  • Page 18 In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual. Technical specifications Art. KS 9883 Type of appliance Refrigerator Energy consumption: kWh/24 h (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C) 0,70 kWh/year (temperature setting: 13°C;...
  • Page 19: Armoire À Vin Avec Régulation Thermique

    Armoire à vin avec régulation thermique Chère cliente, Cher client, Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Branchement de l’appareil Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications fournies sur la fiche signalétique de l’appareil.
  • Page 20 l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. ● Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du vin. ● Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou sur les clayettes et ne vous suspendez pas à la porte.
  • Page 21 Installation L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Assurez-vous que la prise reste accessible et peut être retirée de la prise murale à tout moment.
  • Page 22 Réglage de la température et éclairage intérieur ● Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en position verticale pendant environ 24 heures. L’appareil se met en marche dès son branchement sur une alimentation électrique. Pour l’arrêter totalement, veuillez le débrancher de la prise murale. Remarque : Lorsque l’interrupteur du thermostat est sur la position «...
  • Page 23 de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer. ● Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés. Nettoyage de l’appareil et périodes de non utilisation - Débranchez l’appareil de la prise murale.
  • Page 24 Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. - Vérifiez que le câble est branché correctement - Vérifiez que la prise murale est alimentée (fusible endommagé, coupure électrique) - Le bouton du thermostat est positionné sur OFF. Bruits anormaux pendant Vérifiez que l’appareil est bien installé...
  • Page 25 Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus de 30°. Protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon d’alimentation.
  • Page 26 Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9883 Type d’appareil Congélateur Consommation en énergie: kWh/24 h (Réglage de la température: 13°C; température ambiante: 25°C) 0,70 kWh/ an Réglage de la température: 13°C;...
  • Page 27 Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Page 28 de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd. ● Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opbergen van wijn. ● Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken, deur enz. ●...
  • Page 29 Installatie Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale vochtigheid 70 %. Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz).
  • Page 30 ongeveer 24 uur rechtop laten staan. De unit is geactiveert door deze op het stroomnet aan te sluiten. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. Let op: met de temperatuurcontrole in de UIT-stand, is alleen de compressor uitgeschakeld. De temperatuur kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole.
  • Page 31 Schoonmaken van de unit / ongebruikte periodes - verwijder de stekker uit het stopcontact - verwijder de flessen van het kabinet - laat de deur open Om een ongewenste geur in het kabinet te voorkomen, moet men het minstens eens per twee maanden schoongemaakt worden.
  • Page 32 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. - Unit is niet aangesloten op het stroomnet. - Een stroomverbreker of een zekering is afgegaan. - Temperatuurcontrole is gezet naar UIT. Abnormaal geluid kan gehoort worden De unit is niet juist geplaatst (b.v. een tijdens gebruik.
  • Page 33 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het stopcontact verwijderd, moet men de unit voor het weggooien onbruikbaar maken door het snoer geheel te verwijderen voordat men het apparaat weggooit in de daarvoor speciaal bestemde collectiepunten in overeenkomst met de plaatstelijke wet.
  • Page 34 Technische specificaties Art.-Nr. KS 9883 Type van apparaat Koelkast Energie gebruik: kWh/24 h (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat...
  • Page 35 Vinoteca con regulación de la temperatura Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
  • Page 36 dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre la vinoteca. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo que dañaría el aislamiento eléctrico.
  • Page 37 evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato. Para garantizar la suficiente circulación de aire, mantenga una distancia mínima de 50 mm entre la parte posterior del aparato y la pared. Si existe un suelo irregular, los pies ajustables del aparato se pueden utilizar para compensar las irregularidades y asegurar una estabilidad óptima.
  • Page 38 compresor estará apagado. La temperatura de la vinoteca se puede ajustar utilizando el control de la temperatura. Inicialmente recomendamos ajustar el control de la temperatura a la posición Normal. Cuando haya transcurrido un intervalo de tiempo, se debe comprobar la temperatura interior con un termómetro, y realizar el ajuste de temperatura necesario.
  • Page 39 - extraiga las botellas de la vinoteca - deje la puerta abierta Para evitar la formación de olores desagradables en el interior de la vinoteca, se deberá limpiar cada dos meses. La superficie interior y exterior y el canal de desagüe se pueden limpiar con un paño húmedo.
  • Page 40 Problema Causa posible y solución El aparato no funciona. - El aparato no está conectado al suministro eléctrico. - Se ha fundido un cortacircuitos o fusible. - El control de la temperatura está en la posición OFF (APAGADO). Se escucha un extraño sonido mientras El aparato está...
  • Page 41 Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared, el aparato deberá...
  • Page 42 Fabricado por: Distribuido por: Alemania España SEVERIN Elektrogeräte GmbH Severin Electrodomésticos España S.L Röhre 27 C/Reina Victoria 21 Bis, 1°D 59846 Sundern, Alemania 28980 Parla/Madrid N.I.F. B-81737231 Teléfono de Servicio Técnico Teléfono de Servicio Técnico 01805 / 190 000 91 605 25 78 Laborables de 8 am a 7 pm, Sábados de 9 am a 12...
  • Page 43 Tempererat vinskåp Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
  • Page 44 ● Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel och, - före avfrostning, samt - före rengöring. ● Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap.
  • Page 45 du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på samma höjd. Ventilation Den uppvärmda luften runt baksidan av frysen måste kunna cirkulera fritt. Därför bör du se till att luftcirkulationen bakom enheten inte hindras. Omhängbar dörr Dörren är konstruerad så...
  • Page 46 Byte av den invändiga lampan - Dra stickproppen ur vägguttaget . - Använd en lämplig skruvmejsel för att ta bort skruven (5) bakom lampans hölje (4). - För höljet 4) något bakåt och ta bort det. - Avlägsna den söndriga lampan (1) och sätt en ny 10 W lampa (max. 15 W) på plats. - För höljet (4) tillbaka i position, sätt tillbaka skruven (5) och fäst den.
  • Page 47 Se till att inte avlägsna eller skada märkskylten på skåpets insida vid rengöringen. Du bör regelbundet avlägsna dammbeläggningar runt ventilationsöppningarna på vinskåpets baksida med en lämplig borste eller dammsugare. Dammbildning orsakar ökad elförbrukning. Apparatens baksida bör du rengöra noga med en mjuk borste eller dammsugare minst en gång i året.
  • Page 48 Problem Möjlig orsak och lösning Apparaten fungerar inte. - Enheten är inte ansluten till eluttaget. - En säkring har utlösts. - Temperaturkontrollen är inställd på OFF. Ett onormalt ljud hörs när apparaten är i Antingen har frysen placerats inkorrekt gång. (t.ex.
  • Page 49 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
  • Page 50 Teknisk specifikation Produktnr. KS 9883 Typ av apparat Vinskåp Energiförbrukning: kWh/24 h (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Skåpets kapacitet (liter), l Klimatklass Omgivningens temperatur (°C)
  • Page 54 Kyunggi-do Fax: 056/70 04 49 Korea 464 892 Espana Tel: +82-31-714 5394 Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. Fax: +82-31-714 8394 Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Service Hotline: 080-001-0190 Tromeda Medugorje bb 45200 ILLESCAS(Toledo)
  • Page 55 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.
  • Page 56 I/M No.: 8231.0000...