Page 1
DE Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Page 3
Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Weintemperierschrank Austausch der Anschlussleitung. ∙ Netzstecker ziehen, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der - bei Störungen während des Betriebes, Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für - vor jeder Reinigung, den weiteren Gebrauch auf.
Page 4
mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. ∙ Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfl äche oder zum Aufstützen Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung missbrauchen. beschriebenen. ∙ Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder ∙ Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter Zündquellen hantieren.
Page 5
Aufstellung Kontrollieren Sie den Wasserstand regelmäßig und füllen Sie ∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gegebenenfalls Wasser auf. gelüfteter Raum ausgesucht werden. ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % Lagerung von Wein betrieben werden.
Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden. Das Abführsystem des Tauwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne ist zu reinigen. Transport des Gerätes Garantie Während des Transportes sind alle beweglichen Teile im und Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen zu ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle vermeiden.
Page 7
Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich Degupa SEVERIN Elektrogeräte GmbH Vertriebsgesellschaft m.b.H. Röhre 27 Niederalm 82 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
Page 8
- in case of any malfunction, Temperature-controlled wine cabinet - during cleaning, - before maintenance or repair work is carried Dear Customer, Before using the appliance, please read the following out. instructions carefully and keep this manual for future reference. ∙...
Page 9
refrigerant causes damage to the eyes; there is also a ∙ This appliance is designed for storing wine only. danger of the gas igniting. ∙ Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ∙ Warning: Keep the ventilation openings in the appliance ∙...
Page 10
process has begun. Red: 15 -18°C Dry/white: 10 -15°C Installation Sparkling/champagne: 5 - 9°C ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. ∙ It should be operated in conditions where the relative humidity De-frosting and cleaning is no more than 70 %.
Page 11
Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not working at all. ∙ The temperature control is set to ‘0‘. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
Page 12
Product data sheet Art. no. KS 9889 Product category Wine cabinet Energy effi ciency classifi cation Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable cabinet capacity (litres) Frost-free : refrigeration unit Climate classifi...
Page 13
∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale Armoire à vin avec régulation thermique - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - avant des travaux de maintenance ou de instructions suivantes et conserver ce manuel pour future réparation.
Page 14
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de endommager l’isolation électrique. suffocation. ∙ Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du ∙ Avertissement : Ne pas endommager le circuit de vin. refroidissement. Le gaz qui s’en échappe peut blesser les ∙...
Page 15
verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. les bouteilles ne font pas obstruction au joint d’étanchéité. ∙ Une fois que l’appareil est installé, attendez environ 30 ∙ A la suite d’une interruption de courant, ou si l’appareil a été minutes avant de le brancher sur le secteur.
Page 16
sons sont dus : ∙ Il est possible que les côtés de l’appareil deviennent chauds ∙ au moteur électrique au toucher. Cette chaleur est due à la dissipation de chaleur du bloc compresseur; générée à l’intérieur de l’armoire. lors de la mise en route du compresseur, Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes le niveau du son reste...
Page 17
En cas de problèmes ou de mauvais fonctionnement, contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un veuillez contacter le service après-vente. Fiche technique du produit Art. no. KS 9889 Catégorie du produit Armoire à vin Classe d’effi cacité énergétique Consommation d’énergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil...
Page 18
snoer inbegrepen. Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer - het apparaat niet juist werkt, Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies - tijdens het schoonmaken. goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige - voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden raadpleging.
Page 19
of schade aan de wijn kabinet, mag dit apparaat alleen containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen vervoert worden in de orginele verpakking. Voor het dat lekken of ontsnappen van vloeistoffen de elektrische uitpakken en installeren zijn 2 personen nodig. isolatie beschadigd.
∙ Zorg ervoor dat het inpakmateriaal juist weggegooit word. wanneer nodig. ∙ Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de ∙ Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de sectie Ontdooien en schoonmaken hieronder. afdichting niet belemmerd is door de fl...
Page 21
keer per jaar voorzichtig schoongemaakt worden met een ∙ veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit borstel of stofzuiger. stroomt. ∙ Tevens, de zijkant van de huizing kan warm worden. Deze Probleemoplosser hitte is veroorzaakt door de verspreiding van de hitte ∙...
Page 22
In geval van problemen of een defect, moet men contact helpen met het effi ciënt behandelen van het verzoek. opnemen met de Klantenservice. Product informatie blad Art. no. KS 9889 Product categorie Wijn kabinet Energie effi ciency classifi catie Energie gebruik in kWh/jaar...
Page 23
- en caso de funcionamiento defectuoso, Vinoteca con regulación de la temperatura - durante su limpieza. - antes de realizar el mantenimiento o reparación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas del aparato. instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta ∙...
Page 24
fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe ∙ Este aparato ha sido diseñado para conservar peligro de que se produzca la combustión del gas. exclusivamente vino. ∙ Advertencia: Mantenga los orifi cios de ventilación libres de ∙ No se apoye ni coloque excesivo peso sobre las obstrucciones.
Page 25
eléctrica. ∙ Compruebe siempre que la puerta está correctamente ∙ Si el aparato se ha inclinado más de 30° durante el cerrada y que no se obstruye la junta de cierre con ninguna transporte, deberá mantenerlo en posición vertical durante botella del interior de la vinoteca.
Page 26
o un aspirador. de tiempo. ∙ producidos por el fl ujo del agente refrigerante a través del Resolución de problemas circuito. ∙ Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos ∙ Por otra parte, la superfi cie lateral exterior se calentará. sonidos típicos.
Page 27
En caso de que el aparato presente problemas o no funcione correctamente, llame al servicio técnico. Datos técnicos del producto Art. no. KS 9889 Categoría del producto Vinoteca Clasifi cación de efi ciencia energética Consumo energético en kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato...
Page 28
di alimentazione, deve essere effettuata solo dal Cantinetta per vini a temperature controllata personale di assistenza tecnica autorizzato. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere - in caso di cattivo funzionamento, attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi - durante la pulizia.
Page 29
trova l’apparecchio. ∙ Per evitare il rischio di incendi, non poggiate nessun apparecchio termoelettrico sull’apparecchio. Non poggiate ∙ Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare nessun contenitore di liquidi sopra l’apparecchio: eviterete l’apparecchio, l’apparecchio deve essere trasportato che eventuali perdite o versamenti del liquido possano all’interno del suo imballaggio originale.
Page 30
Copricerniera dello sportello 150 mm. Cerniera dello sportello Sportello a doppio vetro Regolatore della temperatura Cavo di alimentazione ∙ L’apparecchio si accende collegando la spina Regolatore della temperatura all’alimentazione elettrica. Si spegne completamente solo Ripiani di appoggio a griglia cromata disinserendo la spina dalla presa di corrente a muro.
Page 31
per pulire non utilizzate apparecchi elettrici come pulitori a accendete l’apparecchio. Questi rumori sono: vapore o apparecchi simili. ∙ determinati dal ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a motorino elettrico muro prima di procedere alla pulitura. interno al gruppo ∙...
Page 32
Centri non da noi tecnica. Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9889 Categoria del prodotto Cantinetta per vini Classe di effi cienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio...
Page 33
- under rengøring, Vinskab med termostat - inden vedligehold eller reparationer udføres. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
Page 34
∙ Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. hylderne, døren etc. varmeapparatet eller varmeblæsere) til at fremskynde ∙ Beskyt altid apparatets indre mod åben ild og alle andre afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales kilder til antændelse. i denne brugsanvisning.
Page 35
Installering Rødvin: 15-18°C ∙ Vinskabet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Hvidvin: 10-15°C ∙ Den bør kun benyttes under forhold hvor den relative Mousserende/champagne: 5- 9°C fugtighed ikke overstiger 70 %. ∙ Databladet indeholder oplysninger om det omgivende Afrimning og rengøring temperaturområde som er egnet til dette apparat.
Page 36
Problem Mulig årsag og løsning ∙ Der er strømbrud. Vinskabet virker ikke. ∙ Sikringen er gået. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. ∙ Vinskabet er blevet overfyldt. ∙ Dørene er ikke ordentligt lukket. Temperaturen inde i vinskabet er ∙ Der er for meget støv på kondensatoren. ikke lav nok.
Page 37
Produktdata Art. no. KS 9889 Produktkategori Vinskab med termostat Energiklassifi cering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Opbevaringsplads i kabinettet (liter) Rimfrit: Vinskab Klimaklassifi cering N, SN Omgivende temperaturområde, °C 10-32°C Støjniveau...
Page 38
- innan service eller reparation påbörjas. Tempererat vinskåp ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning ∙ Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit noga och spara den för framtida referens.
Page 39
∙ Varning: Använd inga andra elapparater (t.ex. ismaskiner) antändningskällor. inuti skåpet. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, ∙ På grund av brandrisken bör du inte placera termoelektriska aldrig i sladden. apparater ovanpå enheten. Placera inte behållare ∙...
∙ Produktbladet innehåller detaljer beträffande den Avfrostning och rengöring omgivningstemperatur som lämpar sig för denna produkt. ∙ När skåpet används kan du märka en uppbyggnad av ∙ Använd inte apparaten utomhus. rimfrost runt den inbyggda förångaren som är förseglad i ∙...
Page 41
4 timmar innan du ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Information som krävs vid kontakt med kundservice Enheter märkta med denna symbol måste kasseras Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt...
Page 42
Produktens data Art. no. KS 9889 Produktkategori Tempererat vinskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kapacitet (liter) Frostfri: vinskåp Klimatklass N, SN Omgivningens temperatur, °C 10-32°C Ljudnivå 36 dB(a)
Page 43
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi äläkä upota sitä veteen. ∙ Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää.
Page 44
∙ Älä aseta tulipalon vaaran välttämiseksi mitään lämpöä ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta tuottavia sähkölaitteita viinikaapin päälle. Älä sijoita mitään vaan tartu aina pistotulppaan. nestettä sisältäviä astioita laitteen päälle. Siten estetään ∙ Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin muutoksiin. nesteiden valuminen tai vuotaminen ja siten sähköeristyksen ∙...
Page 45
∙ Älä käytä laitetta ulkona. Sulattaminen ja puhdistus ∙ Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se ∙ Saatat havaita käytön aikana huurteen muodostumista voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. viinikaapin sisäpuolelle, sen takaseinän sisään eristetyn ∙ Älä altista viinikaapin suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä haihduttimen ympärille.
Page 46
Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna sen kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen verkkovirtaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. liittämistä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Jätehuolto Oy Harry Marcell Ab Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää...
Page 47
Tuotetietolehti Art. no. KS 9889 Tuoteluokka Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) Jäätymätön: viinikaappiosa kyllä Ilmastoluokittelu N, SN Ympäristön lämpötila, °C 10-32°C Melupäästö 36 dB(a) Mitat (K x L x S) mm...
Page 48
przyłączeniowego. Chłodziarka do win z regulatorem temperatury ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu: - w przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z działania; poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego - przed przystąpieniem do czyszczenia; wglądu.
Page 49
się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć chłodziarki. ∙ Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, pomieszczenie. nie stawiać żadnych termo-elektrycznych urządzeń na ∙ Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała lub chłodziarce. Nie stawiać na urządzeniu żadnych pojemników uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu musi być z cieczami, aby zapobiec ewentualnemu wyciekowi cieczy, ono oryginalnie zapakowane.
Page 50
Osłona zawiasu drzwi Regulator temperatury Zawias drzwi ∙ Urządzenie uruchamia się w chwili podłączenia do sieci. Szklane drzwi z podwójną szybą Można je całkowicie wyłączyć jedynie poprzez wyjęcie Przewód zasilający wtyczki z kontaktu. Regulator temperatury ∙ Temperaturę wewnątrz komory chłodziarki można ustawić Półki-koszyki ze stali chromowanej przy pomocy regulatora (1-5).
Page 51
∙ Do częstego mycia zaleca się stosowanie ciepłej wody z Rozwiązywanie problemów delikatnym detergentem. ∙ Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyfi czne ∙ Komorę należy czyścić raz na miesiąc. dźwięki. Zaliczamy do nich: ∙ Akcesoria należy myć osobno w wodzie z płynem. Nie myć ∙...
Page 52
W przypadku stwierdzenia problemu lub usterki, proszę użycia. skontaktować się z infolinią serwisową. Dane techniczne produktu Nr art. KS 9889 Kategoria produktu Chłodziarka do win Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość...
Page 53
οποιεσδήποτε επισκευές ή τροποποιήσεις αυτής της Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας συσκευής, αλλά και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, να γίνονται από ειδικευμένους τεχνικούς. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα ακόλουθες...
Page 54
περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε μέσα στον θάλαμο. ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην τοποθετείτε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. καμία θερμοηλεκτρική συσκευή επάνω στον θάλαμο. Μην ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού τοποθετείτε...
Page 55
Κάλυμμα μεντεσέ πόρτας και επάνω από τη συσκευή. Μεντεσές πόρτας Ο ελεύθερος χώρος στο πάνω μέρος πρέπει να είναι Πόρτα από διπλό γυαλί τουλάχιστον 15 εκατοστά. Ηλεκτρικό καλώδιο Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας Επιχρωμιωμένα ράφια αποθήκευσης ∙ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αν τη συνδέσετε Περίβλημα...
Page 56
λιωμένου πάγου, να διατηρείτε το κανάλι και το άνοιγμα Αντιμετώπιση προβλημάτων εκκένωσης στο θάλαμο χωρίς οποιοδήποτε φράξιμο ή ∙ Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται εμπόδιο. ορισμένοι χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: ∙ Τυχόν νερό που συλλέγεται στο κάτω μέρος του θαλάμου ∙...
Page 57
συσκευή για κατάλληλη απόρριψη. Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσλειτουργίας, επικοινωνήστε μόνο με τη γραμμή βοήθειας. Φύλλο δεδομένων προϊόντος Κωδικός μοντέλου KS 9889 Κατηγορία προϊόντος Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας Κατανάλωση ενέργειας σε kWh/έτος Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης και την τοποθεσία της συσκευής...
Page 58
безопасности и для исключения возможного Винный шкаф с регулятором температуры травматизма любой ремонт этого устройства или внесение изменений в его конструкцию, включая Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, и замену шнура питания, должен производиться пожалуйста, внимательно данное руководство и держите нашим...
Page 59
повреждена, не включайте или не подсоединяйте которые рекомендованы в настоящем руководстве). ∙ Предупреждение. Не используйте внутри винного шкаф к сети, а также удалите источник открытого шкафа электрические приборы (например, пламени или любой другой источник возгорания, ледогенераторы). ∙ Чтобы не допустить возникновения пожара, не ставьте находящийся...
Page 60
Крышка дверной петли винного шкафа. Для этого нужно убедиться, что ничто не Дверная петля мешает циркуляции воздуха вокруг и над аппаратом. Двустенная стеклянная дверь Зазор должен составлять не менее 150 мм. Шнур питания Регулятор температуры Регулировка температуры Хромированные полки ∙ Аппарат начинает работать при подключении его к сети. Корпус...
Page 61
шкафа. Поиск и устранение неисправностей ∙ Примечание. Не пользуйтесь абразивными ∙ Когда аппарат включен, можно услышать некоторые инструментами или спиртосодержащими материалами, типичные шумы. Эти шумы: а также сильнодействующими моющими растворами. Не ∙ производятся пользуйтесь электроприборами, такими, как, например, электродвигателем в парочистки...
Page 62
Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом- изготовителем не принимаются. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 Информация, необходимая для Сервисного отдела годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы Если у Вас возникнет необходимость в ремонте винного...
Page 63
123362 Moskau service@severin.de servo@apollo.lv ul. Svobody 18, Espana Tel.: (495) 585 05 73 Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Орбита Сервис Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora 123362 г.