Page 1
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Taladro Inalámbrico Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Βιδοτρύπανο με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
18 Brush holder cap Clockwise 12 Pointer 19 Screwdriver Counterclockwise 13 Sleeve Speed change lever 14 Ring SPECIFICATIONS Model 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capacities Steel ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Wood ........25.4 mm 25.4 mm 25.4 mm...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com (2) Avoid storing battery cartridge in a container Reversing switch action (Fig. 3) with other metal objects such as nails, coins, This tool has a reversing switch to change the direction of etc. rotation.
Page 6
CAUTION: 3.3 – 3.6 • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. 3.7 – 3.9 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory 4.0 –...
Page 7
For Model 6217D ENG104-1 EC Declaration of Conformity For European countries only We Makita Corporation as the responsible manufac- Noise turer declare that the following Makita machine(s): The typical A-weighted noise level determined according Designation of Machine: Cordless Driver Drill to EN60745: Model No./ Type: 6207D, 6217D...
Page 8
Vers la droite 12 Pointeur Vers la gauche 13 Manchon Levier de changement 14 Bague de vitesse 15 Foret SPÉCIFICATIONS Modèle 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capacités Acier ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Bois ........25,4 mm...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com ENC004-2 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- POUR LA BATTERIE fier son fonctionnement.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Sélection du mode (Fig. 5) ATTENTION : • Vérifiez que l’embout est bien enfoncé droit dans la Cet outil est muni d’un levier de changement de mode. tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d’être Pour le perçage, appuyez sur le bouton de verrouillage puis faites glisser le levier vers la gauche (symbole m).
Page 11
Makita le plus près. • Forets • Embouts de vis • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Ensemble de plateau caoutchouc • Peau de mouton • Plateau de polissage en mousse NOTE : •...
Page 12
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse-Visseuse sans Fil N° de modèle / Type : 6207D, 6217D sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
Page 13
11 Teilstriche 18 Bürstenhalterkappe Rechtsdrehung 12 Markierungspfeil 19 Schraubendreher Linksdrehung 13 Werkzeugverriegelung Drehzahlumschalter 14 Klemmring TECHNISCHE DATEN Modell 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Bohrleistung Stahl ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Holz ........25,4 mm 25,4 mm...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, Akku anbringen oder abnehmen.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Wahl der Betriebsart (Abb. 5) BETRIEB Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe- Schrauben (Abb. 9) bel. Für Bohren drücken Sie den Arretierknopf, und Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst auf schieben Sie dann den Betriebsart-Umschalthebel nach die Position des Symbols , und wählen Sie das links (Symbol m).
Page 16
Maschine und Bohrer. Halten Sie daher Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die Maschine mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- walten, wenn der Bohrer im Begriff ist, aus dem Werk- Kundendienststelle.
Page 17
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber Modell-Nr./ Typ: 6207D, 6217D der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
Page 18
11 Graduazioni 18 Tappo portaspazzole Senso antiorario 12 Indice 19 Cacciavite Leva di cambio velocità 13 Manicotto DATI TECNICI Modello 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capacità Acciaio ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Legno ........25,4 mm...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Coprire sempre i terminali della batteria con il • Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se coperchio della batteria quando non si usa la essa non entra facilmente, vuol dire che non è inserita cartuccia della batteria.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com • Non usare la leva di cambio modalità di funzionamento NOTA: mentre l’utensile sta funzionando. Lo si potrebbe dan- • Per avvitare le viti per legno, praticare prima dei fori neggiare. guida per facilitare l’avvitamento e prevenire lo scheg- giamento del pezzo da lavorare.
Page 21
Rumore manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- EN60745: rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita. Livello pressione sonora (...
Page 22
ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano-avvitatore a bat- teria Modello No./Tipo: 6207D, 6217D...
Page 23
18 Borstelhouderdop Rechtse draairichting 12 Wijzer 19 Schroevendraaier Linkse draairichting 13 Bus Toerentalschakelaar 14 Ring TECHNISCHE GEGEVENS Model 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capaciteiten Staal ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Hout ........25,4 mm 25,4 mm...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com ENC004-2 BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: BELANGRIJKE • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. VOOR ACCU Installeren of verwijderen van de accu (Fig.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com LET OP: BEDIENING • Schuif de toerentalschakelaar altijd volledig naar de Indraaien van schroeven (Fig. 9) juiste positie. Als u het gereedschap gebruikt met de Schuif eerst de werkingskeuzehendel naar de positie van toerentalschakelaar halverwege tussen de “1”...
Page 26
Trilling bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- vastgesteld volgens EN60745: vangingsonderdelen. Toepassing: boren in metaal Trillingsemissie (...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Snoerloze boor-schroeve- draaier Modelnr./Type: 6207D, 6217D in serie zijn geproduceerd en...
Page 28
11 Graduaciones 19 Destornillador Rotación hacia la izquierda 12 Puntero Conmutador de cambio 13 Mandril de velocidad 14 Anillo ESPECIFICACIONES Modelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capacidades Acero ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Madera ........25,4 mm...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com ENC004-2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA Instalación o extracción del cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN: OPERACIÓN • Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Operación de atornillamiento (Fig. 9) completamente en la posición correcta. Si opera la Primero, deslice la palanca de cambio del modo de herramienta con el conmutador de cambio de veloci- accionamiento a la posición del símbolo y seleccione...
Page 31
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados otra. para su uso con la herramienta Makita especificada en • El valor de emisión de vibración declarado también se este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- puede utilizar en una valoración preliminar de exposi-...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador Taladro Inalám- brico Modelo N°/Tipo: 6207D, 6217D son producidas en serie y...
Page 33
Para a direita 12 Indicador Para a esquerda 13 Manga Selector de velocidade 14 Anel Botão de bloqueio 15 Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Capacidades Aço ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Madeira ........25,4 mm...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com Acção do interruptor (Fig. 2) água e consulte imediatamente um médico. PRECAUÇÃO: Pode resultar em perca de visão. • Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se Cubra sempre os terminais da bateria com a de que o gatilho funciona correctamente e volta para a capa da bateria quando a não estiver a utilizar.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste do binário de aperto (Fig. 6) NOTA: • Quando aparafusa parafusos para madeira, faça pri- O binário de aperto pode ser ajustado em 16 passos meiro um orifício piloto para tornar o aparafusamento rodando o anel de regulação de modo a que as gradua- mais simples e evitar que a peça de trabalhe lasque.
Page 36
ENG104-1 deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- Só para países Europeus zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- Ruído ção Makita. A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim aparafusador a bateria Modelos n°/Tipo: 6207D, 6217D são de produção de série e...
Page 38
12 Viser Med uret 13 Omløber Mod uret 14 Ring Hastighedsvælger 15 Bit Låseknap 16 Bitholder SPECIFIKATIONER Model 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Kapacitet Stål ........10 mm 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm Træ ........25,4 mm 25,4 mm...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Dæk altid akkuterminalerne med akkudækslet, Afbryderbetjening (Fig. 2) når akkuen ikke anvendes. FORSIGTIG: Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- • Før akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolle- slutte akkuen: res, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende til “OFF”...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Justering af drejningsmomentet (Fig. 6) BEMÆRK: • Når der skrues træskruer, bør der laves forboringer for Drejningsmomentet kan justeres i 16 trin ved at dreje at gøre det nemmere at skrue og for at undgå revne- justeringsringen, således at dens inddelinger er passet dannelser i emnet.
Page 41
Usikkerhed (K): 1,5 m/s For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- For model 6217D LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet ENG104-1 der altid bør anvendes Makita reservedele. Kun for lande i Europa Støj...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku bore-skruemaskine Model nr./Type: 6207D, 6217D er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με μπαταρίας το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων πλήρη...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 6) • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί με 16 απ τη λειτουργία. βήματα στρίβοντας το δακτυλίδι ρύθμισης έτσι ώστε • Χρησιμοποιείτε το διακ πτη αντιστροφής μ νο οι...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Εάν το μηχάνημα λειτουργεί συνεχώς μέχρι η • Οταν βιδώνετε ξυλ βιδες, ανοίξτε τρύπες κασέτα μπαταρίας αδειάσει, αφήστε το μηχάνημα οδηγούς για να κάνετε το βίδωμα ευκολ τερο και να αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν προχωρήσετε με να...
Page 47
Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 70 dB (A) ή λιγ τερο μπαταρία Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 6207D, 6217D Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να είναι εν σειρά παραγωγή και μπερβεί τα 80 dB (A).
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884436H996...