This section contains product safety information for • Cordless Impact Wrench • Battery • Battery Charger Product Safety Information Product Safety Information Informacije o varnem ravnanju z izdelkom Información de seguridad sobre el producto Bezpečnostné informácie o výrobku Informations de sécurité du produit Bezpečnostní...
Page 6
• Baterija • Polnilnik baterij Esta sección contiene información de seguridad de productos de • Aprietatuercas de percusión inalámbrico • Batería V tejto časti sa uvádzajú bezpečnostné informácie o výrobku • Cargador de la batería • Bezdrôtový rázový uťahovák • Akumulátor Cette section contient des informations sur la sécurité...
Product Description A Cordless Impact Wrench is a battery powered, hand-held, power tool that utilizes rotary impacts to tighten or loosen threaded fasteners through specially hardened detachable sockets. WARNING General Safety Rules • Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 8
• Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modifications may result in electric shock, fire or personal injury. • Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Page 9
• Do not shine the beam into the eyes of a person or animal. Bright light may injure eyes. Product Safety Information: Battery Product Description A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. WARNING General Battery Safety Warnings •...
Page 10
• Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualified repair personnel.
Page 11
Product Parts Information CAUTION The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll Rand authorized Service Center.
Descripción del Producto Un aprietatuercas inalámbrico de percusión es una herramienta motorizada portátil que funciona con baterías y emplea impactos rotatorios para apretar o aflojar elementos de sujeción, utilizando para ello adaptadores desmontables endurecidos especiales. ADVERTENCIA Normas Generales de Seguridad •...
Page 13
• Evite respirar el polvo y las partículas nocivas que se producen al utilizar la herramienta, así como exponerse a ellos. - Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, serrar, rectificar o taladrar y durante otras actividades de la construcción contienen sustan- cias químicas que causan cáncer, defectos de nacimiento y alteraciones en el sistema reproductor.
Page 14
• No modifique la herramienta, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modificaciones no autorizadas pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales. • Utilice sólo accesorios recomendados por Ingersoll Rand para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta, pueden ser peligrosos si se utilizan con otra.
Page 15
• Use la batería, herramienta eléctrica, accesorios y herramientas de corte, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la batería o herramienta eléctrica para funciones que difieran de las indicadas podría provocar una situación peligrosa.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de personal cualificado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Description du Produit Une clé à chocs sans fil est un outil à main fonctionnant à l’aide de piles rechargeables qui produit des impacts rotatifs pour serrer ou desserrer des éléments de fixation filetés, au moyen de douilles amovibles spécialement durcies. AVERTISSEMENT Règles de Sécurité...
• N’essayez jamais de modifier cet outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures. • Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Ingersoll Rand pour votre modèle. Des accessoires utilisables avec un outil spécifique peuvent s’avérer dangereux sur un autre.
• Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers les yeux d’une personne ou d’un animal. Une lumière vive pourrait provoquer des blessures oculaires. Informations de sécurité du produit: Batterie Description du Produit Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie •...
Page 20
• Évitez tout contact des doigts, de fils et autres matériaux conducteurs avec les bornes de la batterie. Ne connectez l’appareil qu’à des batteries agréées par Ingersoll Rand. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. • Ne tentez pas de recharger des batteries non rechargeables. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
électrique ou des blessures. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualifié équivalent. Les cordons endommagés et mis en place de façon incorrecte augmentent les risques de choc électrique.
Descrizione del Prodotto Un’avvitatore a impulsi portatile è un utensile manuale a batterie che funziona sfruttando impulsi rotatori per serrare o allentare dispositivi di fissaggio filettati attraverso supporti portautensili staccabili temprati. AVVERTIMENTO Regole Generali sulla Sicurezza • Avvertenza! Legere tutte le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sopra elencate può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Page 23
• Non modificare questo utensile, né i suoi dispositivi di sicurezza o accessori. Le modifiche non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o lesioni fisiche. • Utilizzare solo accessori consigliati da Ingersoll Rand per il modello in questione. Accessori adatti a un utensile potrebbero essere pericolosi se usati su un altro utensile.
Page 24
Ciò assicurerà il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico. • Durante un intervento di manutenzione sullo strumento, usare solo parti di ricambio Ingersoll Rand originali e seguire tutte le istruzioni.L’utilizzo di parti non autorizzate o il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione possono provocare scosse elettriche o lesioni.
Page 25
• Usare sempre la tensione di alimentazione indicata. Una tensione errata può provocare scosse elettriche, incendi, anomalie di funzionamento e lesioni fisiche. • Evitare di toccare i morsetti della batteria con dita, filo o altro materiale conduttivo. Collegare soltanto a una batteria Ingersoll Rand approvata. Possono derivarne scosse elettriche o altre lesioni fisiche.
Page 26
Potrebbero derivarne scosse elettriche o altre lesioni fisiche. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand o da un tecnico parimenti qualificato. I cavi danneggiati e montati in maniera non corretta aumentano il rischio di scossa elettrica.
Produktbeschreibung Ein kabelloser Schlagschrauber ist ein akkubetriebenes fremdkraftbetätigtes Handwerkzeug, das eine Drehwirkung verwendet, um Befesti- gungselemente mit Gewinde mittels speziell gehärteter abnehmbarer Steckeinsätze anzuziehen oder zu lösen. WARNUNG Allgemeine Sicherheitsregeln • Warnhinweis! Lesen Sie alle Anweisungen. Das Nichtbefolgen aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
Page 28
• Dieses Werkzeug, die Sicherheitsvorrichtungen oder das Zubehör nicht modifizieren. Unauthorisierte Modifikationen können zu elektrischen Schlägen, Feuer oder Verletzungen führen. • Nur Zubehör verwenden, welches von Ingersoll Rand für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das an einem Werkzeug passen mag, kann an einem anderen zur Gefahr werden.
Page 29
• Niemals mit dem Lichtstrahl in die Augen eines Menschen oder Tieres leuchten. Helles Licht kann Augenverletzungen verursachen. Hinweise zur Produktsicherheit: Akku Produktbeschreibung Eine Batterie ist eine elektrische Speichereinrichtung, die als elektrische Speichereinheit für kabellose Ingersoll Rand Produkte verwendet wird. WARNUNG Allgemeine Warnhinweise zum Akku •...
Page 30
• Es ist zu vermeiden, die Akkuladeanschlüsse mit den Fingern, Kabeln oder leitenden Materialien zu berühren. Nur an zugelassene Ingersoll Rand-Akkus anschließen. Elektrische Schläge oder Verletzungen könnten die Folge sein. • Nicht versuchen, nicht wiederaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen könnten die Folge sein.
Page 31
• Deckel oder Gehäuse nicht öffnen. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Elektrische Schläge oder Verletzungen könnten die Folge sein. • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch von Ingersoll Rand autorisierte Servicecenter oder von ähnlich qual- ifiziertem Wartungspersonal ausgetauscht werden. Beschädigte und unkorrekt installierte Kabel steigern das Risiko von elektrischen Schlägen.
Productbeschrijving Een draadloze slagmoersleutel is een door een accu bekrachtigd handgereedschap dat schroefdraadbevestigingen door middel van roterende inslagen met speciaal geharde afneembare doppen vast- of losdraait. WAARSCHUWING Algemene Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing! Lees alle instructies. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Page 33
• Gebruik alleen accessoires die door Ingersoll Rand worden aanbevolen voor uw model. Accessoires die geschikt zijn voor het ene gereedschap, kunnen een gevaar vormen als ze worden gebruikt in combinatie met ander gereedschap.
Page 34
WAARSCHUWING Specifieke Productveiligheidsvoorschriften • Houd het gereedschap vast aan de isolerende handgrepen als u een handeling uitvoert waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact met bedrading waar spanning op staat, zal metalen delen van het gereedschap ook onder spanning zetten en de gebruiker een schok geven.
Page 35
• Als het voedingssnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door een erkend servicenter van Ingersoll Rand of ander gekwali- ficeerd personeel. Beschadigde of onjuist aangebrachte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok.
Page 36
Informatie over Productonderdelen OPGELET Het gebruik van andere dan originele onderdelen van Ingersoll Rand kan leiden tot gevaarlijke situaties, verminderde prestaties en meer onderhoud en kan tot gevolg hebben dat alle garantie vervalt. Reparaties moeten alleen worden uitgevoerd door bevoegd, geschoold personeel. Neem contact op met het dichtstbijzijnde door Ingersoll Rand erkende servicecenter.
Page 37
Produktbeskrivelse En ledningsfri slagnøgle er et håndholdt el-værktøj, som gør brug af roterende momenter til at stramme eller løsne gevindskårne lukkemekanismer gennem hærdede aftagelige toppe. ADVARSEL Generelle Sikkerhedsregler • Advarsel! Læs alle instruktioner. Hvis alle instruktioner nedenfor ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference.
• Modificér ikke dette værktøj, sikkerhedsudstyr eller tilbehør. Uautoriserede modifikationer kan resultere i elektrisk stød, brand eller personskade. • Brug kun tilbehør, som er anbefalet af Ingersoll Rand til din model. Tilbehør, som er egnet til et værktøj, kan være farligt, når det bruges på et andet værktøj.
Page 39
• Ret ikke lysstrÃ¥len direkte mod øjnene pÃ¥ en person eller et dyr. Klart lys kan skade øjnene. Produktsikkerhedsinformation: Batteri Produktbeskrivelse Et batteri er en lagerenhed for elektrisk energi, som anvendes som strømkilde for Ingersoll Rand-trådløse produkter. ADVARSEL Generelle batterisikkerhedsadvarsler •...
Page 40
• Åbn ikke dækslet eller kassen. Der er ingen indvendige dele, som skal serviceres af brugeren. Det kan resultere i elektrisk stød eller anden personskade. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Ingersoll Rand-servicecenter eller lignende kvalificeret repara- tionspersonale. Beskadigede og forkert installerede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Page 41
Brug af reservedele, som ikke er originale Ingersoll Rand-produkter kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Rådfør dig med det nærmeste Ingersoll Rand-au- toriserede servicecenter.
Page 42
Produktbeskrivning En sladdlös slående muttermaskin är ett batteridrivet, handhållen verktyg som använder roterande slag för att dra åt eller lossa gängade fästelement via speciellt härdade löstagbara hylsor. VARNING Allmänna Säkerhetsregler • Varning! Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
Page 43
• Modifiera inte det här verktyget, dess säkerhetsutrustning eller tillbehör. Ej godkända modifieringar kan resultera i elektrisk stöt, brand eller personskada. • Använd endast tillbehör som rekommenderats av Ingersoll Rand för din modell. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg kan bli farliga om dom används på ett annat verktyg.
VARNING Produktspecifika Säkerhetsregler • Håll verktyget i dess isolerade greppytor när du utför ett arbete där det skärande verktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar. Kontakt med en strömförande ledning kommer även att göra verktygets metalldelar ledande och ge användaren en stöt. •...
Page 45
• Öppna inte kåpa eller inneslutning. Användaren kan inte utföra service på några inre delar. Detta kan resultera i elektrisk stöt eller annan person- skada. • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut på en av av Ingersoll Rand auktoriserad serviceverkstad eller av likvärdigt utbildad reparationspersonal. Skadade och olämpligt monterade kablar ökar risken för elektrisk stöt.
Page 46
Produktdelsinformation VAR FÖRSIKTIG Användning av andra än original Ingersoll Rand reservdelar kan resultera i säkerhetsrisker, minskad verktygsprestanda och ökat underhåll samt ogiltiggörande av alla garantier. Reparationer får endast utföras av legitimerad, utbildad personal. Kontakta närmaste Ingersoll Rand-auktoriserade serviceverkstad.
Page 47
Produktbeskrivelse En trådløs trykkluftsnøkkel er et håndholdt kraftverktøy som bruker roterende slag til å stramme eller løsne gjengede festeanordninger gjen- nom spesielt herdede, utskiftbare kraftpiper. ADVARSEL Generelle Sikkerhetsregler • Advarsel! Les alle instruksjoner. Unnlatelse i å følge all instruksjoner nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvolig personskade. Ta vare på...
• Modifiser ikke verktøyet, sikkerhetsanordninger eller tilbehør. Ikke-godkjente modifikasjoner kan føre til elektrisk støt, brann eller personskade. • Bruk bare tilbehør som anbefales av Ingersoll Rand til din modell. Tilbehør som passer til et verktøy, kan være farlige ved bruk på et annet verktøy.
Page 49
• Lysstrålen må ikke lyse inn i øynene på en person eller et dyr. Øynene kan ta skade av skarpt lys. Sikkerhetsinformasjon for produktet: Batteri Produktbeskrivelse Et batteri er en elektrisk energilagringsenhet, som brukes som strømkilde til trådløse Ingersoll Rand produktet. ADVARSEL Generelle batteri sikkerhetsadvarsler •...
Page 50
• Fjern ikke etiketter. Skift ut skadde etiketter. Etiketter inneholder nødvendig informasjon for sikker bruk av produktet. Service • Service skal bare utføres av et autorisert Ingersoll Rand servicesenter eller tilsvarende kvalifisert reparasjonspersonale. Service eller vedlikehold utført av ikke-kvalifisert personale kan føre til personskade.
Page 51
Informasjon om Produktdeler OBS! Bruk av annet enn ekte Ingersoll Rand reservedeler kan føre til sikkerhetsproblemer, redusert verktøysytelse og økt vedlikehold, og kan ugyldiggjøre alle garantier. Reparasjoner skal kun utføres av autorisert personell. Rådfør deg med Ingersoll Rands nærmeste autoriserte servicesenter.
Tuotteen kuvaus Johdoton impaktiavain on akkuvirralla toimiva, kädessä pidettävä voimatyökalu, joka käyttää pyöriviä impaktiliikkeitä kierrekiinnikkeiden kiristämiseen tai löysentämiseen erikoiskarkaistujen hylsyjen kautta. VAROITUS Yleiset turvasäännöt • Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
• Lopeta työkalun käyttö, jos ilmaantuu epämiellyttäviä tuntemuksia, pistelyä tai kipua. Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämiellyttävät asennot voivat olla haitallisia käsille ja käsivarsille. Voimatyökalut voivat täristä käytössä. Pyydä lääkäriltä ohjeita ennen käytön jatkamista. • Voimatyökalun todellinen tärinäarvo saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tärinäarvo riippuu työkalun käyttötavasta. Arvioi altistus todellisen käytön perusteella ja suojaa käyttäjää...
Page 54
• Älä osoita valolla henkilön tai eläimen silmiin. Kirkas valo voi aiheuttaa silmävammoja. Tuotteen turvatiedot: Akku Tuotteen kuvaus Akku on sähköenergiaa varastoiva tuote, jota käytetään Ingersoll Rand johdottomien tuotteiden virranlähteenä. VAROITUS Yleisiä akkujen turvallisuusvaroituksia • Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Page 55
• Vältä akun latausnapojen koskettamista sormilla, johtimella tai muulla sähköä johtavalla materiaalilla. Kytke vain hyväksyttyyn Ingersoll Rand-akkuun. Seurauksena voi olla sähköisku tai vammautuminen. • Älä yritä ladata uudelleen paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. Seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo tai vammautuminen.
Page 56
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu, koulutettu henkilökunta. Ota yhteyttä lähimpään Ingersoll Randin valtuutettuun huoltoke- skukseen. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-5 47644658001_ed1...
Descrição do Produto Uma Chave de Impacto Sem Fios é uma ferramenta mecânica, manual, accionada por bateria, que utiliza impactos rotativos para apertar ou desapertar dispositivos de fixação roscados através de chaves de caixa especialmente endurecidas. AVISO Regras Gerais de Segurança •...
Page 58
- Algumas poeiras resultantes de trabalhos de lixagem, serragem, esmerilamento, perfuração e outras actividades de construção contêm produtos químicos que se sabe causarem cancro, defeitos congénitos ou outros problemas do foro reprodutivo. Seguem-se alguns exemplos desses produtos químicos: - chumbo proveniente de tintas à base de chumbo, - silício cristalino proveniente de tijolos e cimento, bem como de outros produtos utilizados na alvenaria e - arsénico e crómio provenientes de madeira tratada quimicamente e utilizada na construção civil.
Page 59
• Nunca aponte o feixe de luz directamente para os olhos de uma pessoa ou de um animal. A luz intensa pode causar lesões nos olhos. Informações de Segurança do Produto: Bateria Descrição do Produto Uma bateria é um dispositivo de armazenamento de energia eléctrica utilizado como fonte de alimentação para produtos sem fios da Ingersoll Rand. AVISO Advertências Gerais de Segurança da Bateria •...
Page 60
• Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que possa ser adequado para este tipo de bateria pode criar risco de incêndio quando utilizado com outra bateria. Consultar o manual de Informação do Produto Carregador para advertências adicionais específicas do carregador. •...
Assistência • O carregador só pode ser reparado ou mantido por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand ou por um técnico similarmente qualificado. Uma assistência ou manutenção realizada por pessoal não qualificado pode dar azo a riscos ou a lesões.
Περιγραφή Προϊόντος Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας είναι ένα ηλεκτρικό εργαλείο χειρός που λειτουργεί με περιστροφικές κρούσεις για το βίδωμα ή το χαλάρωμα σφιγκτήρων με σπείρωμα μέσω ειδικά σκληρυμένων αποσπώμενων υποδοχών. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Γενικοί Κανόνες Ασφάλειας • Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι παρακάτω οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή...
• Μην τροποποιείτε το εργαλείο αυτό, τις συσκευές ασφάλειας ή τα εξαρτήματα. Οι μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά ή σωματική βλάβη. • Χρησιμοποιείτε για το μοντέλο σας μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Ingersoll Rand. Εξαρτήματα που μπορεί να είναι κατάλληλα για ένα εργαλείο ενδέχεται να είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται με ένα άλλο.
Page 64
ίδια ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. • Κατά τη συντήρηση ενός εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Ingersoll Rand και τηρείτε όλες τις Οδηγίες Συντήρησης. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή η μη τήρηση των Οδηγιών Συντήρησης μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
Page 65
• Μην αγγίζετε με τα δάχτυλά σας τους ακροδέκτες φόρτισης της μπαταρίας, το σύρμα ή άλλο αγώγιμο υλικό. Συνδέετε μόνο εγκεκριμένες μπαταρίες Ingersoll Rand. Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή σωματική βλάβη. • Μην επιχειρείτε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά ή σωματική...
Page 66
Συντήρηση • Η συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Ingersoll Rand ή από ανάλογα καταρτισμένο προσωπικό συντήρησης. Η συντήρηση που εκτελείται από μη καταρτισμένο προσωπικό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα ή τη θήκη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Ενδέχεται να...
Opis Izdelka Brezžični udarni ključ je baterijsko, ročno orodje, ki uporablja rotacijske udarce za privijanje in odvijanje vijačnih vez s posebnimi kaljenimi ločljivimi vložki. Splošne Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom • Opozorilo! Preberite vsa navodila. Neupoštovanje vseh spodnjih navodil lahko povzroči udar električnega toka, požar in/ali resno telesno poškodbo.
Page 68
• Ne poskušajte predelati tega orodja, zaščitnih naprav ali dodatne opreme. Posledica take predelave je lahko udar električnega toka, požar ali telesna poškodba. • Uporabljajte samo tiste priključke, ki jih priporoča Ingersoll Rand za vaš model. Priključki in elementi, ki so primerni za eno orodje so lahko nevarni, ko jih uporabimo na drugo orodje.
Page 69
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom: Baterija Opis izdelka Baterija je naprava za shranjevanje električne energije, ki služi kot vir energije za Ingersoll Rand Baterijske izdelke. Splošna varnostna opozorila za baterije • Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Page 70
Servisiranje • Popravila naj izvaja le pooblaščen servisni center Ingersoll Rand ali podobno usposobljeno servisno osebje. Če izdelek servisira ali vzdržuje neusposobljeno osebje, lahko pride do telesnih poškodb. • Ne odpirajte pokrova ali ohišja. V notranjosti ni sestavnih delov, ki bi jih lahko popravil uporabnik sam. Posledica odpiranja naprave je lahko udar električnega toka ali druga telesna poškodba.
Page 71
Informacije o Sestavnih Delih Izdelka Uporaba nadomestnih delov, ki niso originalen izdelek podjetja Ingersoll Rand, lahko povzroči ogrožanje varnosti pri uporabi, zman- jšanje zmogljivosti orodja, povečanje stroškov vzdrževanja in lahko pomeni razveljavitev vseh jamstev proizvajalca. Popravila naj izvaja le pooblaščeno usposobljeno osebje. Posvetujte se z najbližjim pooblaščenim servisom Ingersoll Rand.
Popis Výrobku Akumulátorový rázový ut’ahovák je akumulátorom napájané, ručné, elektrické náradie, ktorý využíva rotačné rázy na upevnenie alebo uvoľnenie závitových spojov pomocou špeciálne tvrdených ut’ahovacích hlavíc/orechov. Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá • Výstraha! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže viest’ k vzniku zásahu el. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú...
Page 73
• Neupravujte náradie, bezpečnostné zariadenie alebo príslušenstvo. Neodborné upravovanie môže spôsobit’ zásah el. prúdom alebo zranenie. • Používajte iba príslušenstvo doporučené pre váš model firmou Ingersoll Rand. Príslušenstvo vhodné pre jedno náradie môže byt’ nebezpečné pri používaní na inom náradí.
Page 74
Bezpečnostné informácie o výrobku: Akumulátor Popis výrobku Batéria je zariadenie umožňujúce ukladanie elektrickej energie, ktorá sa používa ako zdroj napájania pre bezdrôtové výrobky Ingersoll Rand. Všeobecné výstrahy o bezpečnosti akumulátora • Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiah- nutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie.
• Neodstraňujte kryt výrobku. Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne súčasti, ktorých servis by bolo možné vykonávat’ . Môže dôjst’ k zásahu el. prúdom alebo k zraneniu. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenit’ oprávnené servisné stredisko spoločnosti Ingersoll Rand alebo podobne kvalifik- ovaný personál. Poškodené a nesprávne nainštalované káble zvyšujú riziko zásahu el. prúdom.
Page 76
Popis Dielov Výrobku Použitie iných náhradných dielov, než originálnych dielov Ingersoll Rand môže priniest’ riziká z hľadiska bezpečnosti, môže mat’ za následok zníženie výkonnosti náradia a zvýšenie nárokov na údržbu a tiež zrušenie všetkých záruk. Opravy môžu vykonávať len oprávnení školení pracovníci. V prípade otázok sa obráťte na autorizované servisné centrum spoločnosti Ingersoll Rand.
Popis Produktu Akumulátorový rázový utahovák je akumulátorem napájené ruční pracovní nářadí, které používá rotační rázy pro utahování a povolování závitových spojů přes speciálně tvrzené rázové utahovací hlavice/ořechy. Všeobecná Bezpečnostní Pravidla • Varování! Pročtěte si všechny pokyny. Pokud nebudou všechny níže uvedené pokyny dodrženy, může dojít k úrazu elektřinou, požáru a nebo vážným poraněním osob.
Page 78
• Vaše pracovní nářadí musí opravovat kvalifikovaný opravář pomocí pouze identických náhradních dílů. Tím se zajišt’uje pokračující bezpečnost pracovního nářadí. • Při opravě nástroje používejte pouze originální náhradní díly společnosti Ingersoll Rand a dodržujte všechny pokyny pro údržbu. Použití neschválených dílů nebo nedodržení pokynů pro údržbu může mít za následek nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Page 79
Bezpečnostní informace o výrobku: Baterie Popis produktu Baterie je elektrické akumulační zařízení používané jako zdroj energie pro bezdrátové produkty společnosti Ingersoll Rand. Obecná bezpečností varování týkající se baterie • Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné...
Page 80
• Nedotýkejte se nabíjecích hrotů baterie prsty, dráty ani jiným vodivým materiálem. Připojujte pouze baterie schválené společností Ingersoll Rand. Může dojít k úrazu elektřinou nebo zranění osob. • Nepokoušejte se znovu nabíjet nedobíjitelné baterie. Může dojít k úrazu elektřinou, požáru nebo zraněním osob.
Page 81
Popis dílů Výrobku Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů Ingersoll Rand může přinášet rizika z hlediska bezpečnosti, může mít za následek snížení výkonnosti nástroje a zvýšení nároků na údržbu a také zrušení všech záruk. Opravy by měl provádět pouze autorizovaný školený personál. S dotazy se obracejte na nejbližší autorizované servisní středisko Ingersoll Rand.
Toote Kirjeldus Akuga löökmutrikeeraja on aku jõul töötav käsitööriist, mille vahetatavate, erikarastusega võtmepadrunite pöörlevaid lööke kasutatakse keerm- estatud liidete kinni ja lahti keeramiseks. HOIATUS Üldised Tööohutusreeglid • Hoiatus! Lugege läbi kõik juhised. Alltoodud juhiste mittejärgimine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raske vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles.
• Ärge muutke tööriista, ohutus- ega abiseadmete ehitust. Lubamatu modifitseerimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või kehalise vigastuse. • Kasutage ainult Ingersoll Rand’i poolt antud tööriistamudelile ettenähtud tarvikuid. Ühele tööriistale sobivad tarvikud võivad mõne teise tööriista külge kinnitades muutuda ohtlikuks. • Ärge eemaldage tootelt ühtki silti. Kahjustatud silt asendage uuega. Sildid annavad teavet toote ohutu kasutamise kohta.
Page 84
• Ärge suunake valguskiirt inimestele või loomadele silma. Ere valgus võib silmi kahjustada. Toote ohutusteave: Aku Toote kirjeldus Aku on elektrienergia talletamiseks mõeldud seade, mida kasutatakse firma Ingersoll Rand juhtmeta toodete toiteallikana. HOIATUS Üldised aku turvahoiatused • Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, sütti- mise ja/või tõsise vigastuse.
Page 85
• Ärge eemaldage tootelt ühtki silti. Kahjustatud silt asendage uuega. Sildid annavad teavet toote ohutu kasutamise kohta. Teenindus • Tehniline teenindus peab toimuma üksnes Ingersoll Rand volitusega teeninduskeskuses või vastava ettevalmistusega remondi- meeste juures. Kvalifitseerimata isikute läbiviidud teenindusvõi hooldustööd võivad põhjustada õnnetuse.
Page 86
Remonti võib teostada ainult volitatud kvalifitseeritud personal. Võtke ühendust lähima Ingersoll Randi volitatud teenusekeskusega. Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist. Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-5 47644658001_ed1...
Termékismertető A vezeték nélküli ütőműves csavarbehajtó akkumulátoros üzemű, kézi szerszámgép, amely forgó ütő mozgással szorítja vagy lazítja meg a menetes rögzítőeszközöket különlegesen edzett cserélhető betéteivel. Általános Biztonsági Szabályok • Vigyázat! Olvassa el valamennyi útmutatást. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása villamos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Page 88
Jellemzően ezek az akkumulátorok nagy számú töltési/kisütési ciklussal rendelkeznek, illetve elöregedettek vagy sérültek lehetnek. A csökkent értékű akkumulátor használata hő, tűz vagy robbanás miatti sérülést vagy anyagi kárt okozhat. • Modelljéhez csak az Ingersoll Rand által ajánlott tartozékokat használja. Az egyik szerszámhoz alkalmas tartozékok másik szerszámon használva veszélyesek lehetnek.
Page 89
• Gépi szerszámának javítását kizárólag képzett szakember végezheti, az eredetivel megegyező cserealkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a gépi szerszám biztonságának megőrzése. • Szerszám javításakor mindig eredeti Ingersoll Rand pótalkatrészeket használjon és kövessen minden karbantartási útmutatást. A nem megfelelő alkatrészek használata illetve a karbantartási utasítások figyelmen kívül hagyása villamos áramütés vagy sérülés veszélyét okozhatja.
Page 90
• Mindig az előírt hálózati feszültséget használja. A nem megfelelő feszültség használata villamos áramütést, tüzet, rendellenes működést és balesetveszélyt eredményezhet. • Ne érintse meg ujjal, huzallal vagy más vezetőképes anyaggal az akkumulátortöltő kivezetéseit. Csak engedélyezett Ingersoll Rand akkumulátort használjon. Villamos áramütés vagy más személyi sérülés következhet be.
Page 91
Javítás • A javítást kizárólag feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont, vagy hasonlóan képzett személy végezheti. A szerszám szakképzetlen személy általi javítása vagy karbantartása sérülésveszélyt eredményezhet. • Ne nyissa fel az eszköz fedelét, vagy külső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Villamos áramütés vagy más személyi sérülés következhet be.
Gaminio aprašas Akumuliatorinis smūginis veržliasukis yra akumuliatoriumi varomas rankinis prietaisas, kuriuo rotaciniais smūginiais judesiais galima priveržti arba atsukti sriegines jungtis. Tam skirtos specialiai sutvirtintos smūginės galvutės. Bendrosios Saugos Taisyklės • Įspėjimas! Perskaitykite visus nurodymus. Jeigu nesilaikysite visų toliau pateikiamų nurodymų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
• Neperdarykite šio įrankio, jo saugos įtaisų ar priedų. Dėl neleistinų keitimų gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba galite susižeisti. • Naudokite tik tuos priedus, kuriuos Jūsų modeliui rekomenduoja “Ingersoll Rand“. Priedai, kurie tinka vienam prietaisui, gali kelti pavojų, jei bus naudojami su kitu.
Page 94
Gaminio saugos informacija: Akumuliatorius Gaminio aprašas Akumuliatorius – tai prietaisas elektros energijai laikyti, naudojamas kaip Ingersoll Rand belaidžių gaminių elektros šaltinis. Bendrieji akumuliatoriaus saugos įspėjimai • Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą...
• Neatidenkite dangčio ar korpuso. Viduje nėra jokių dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas. Galite patirti elektros smūgį arba susižeisti. • Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti įgaliotas “Ingersoll Rand” remonto centras arba analogišką kvalifikaciją turintys darbuotojai. Dėl sugadintų ar netinkamai prijungtų laidų padidėja elektros smūgio pavojus.
Page 96
Informacija Apie Gaminio Dalis Jei keisite gaminio dalis kitomis, ne originaliomis “Ingersoll Rand“ dalimis, gali padidėti pavojus susižaloti, sumažėti gaminio darbo našumas, prireikti dažnesnio remonto ir nustoti galioję visos garantijos. Gaminį gali taisyti tik įgalioti kvalifikuoti darbuotojai. Kreipkitės į artimiausią „Ingersoll Rand“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Izstrādājuma Apraksts Bezvada trieciena uzgriežņatslēga ir ar akumulatoru darbināms, rokā turams mehānisks instruments, kas izmanto rotācijas impulsus, lai ar īpaši cietinātām noņemamām uzmavām pievilktu stingrāk vai atlaistu vaļīgāk vītņotus stiprināšanas elementus. Vispārīgi Drošības Tehnikas Noteikumi • Brīdinājums! Izlasiet visas instrukcijas. Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var izraisīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai smagas traumas.
Page 98
• Nepārveidojiet šo instrumentu, drošības iekārtas vai piederumus. Ar ražotāju nesaskaņoti pārveidojumi var izraisīt strāvas triecienu, ugunsgrēku vai traumas. • Lietojiet tikai tādus piederumus, ko Jūsu modelim iesaka Ingersoll Rand. Piederumi, kas ir piemēroti vienam instrumentam, var kļūt bīstami, lietojot tos ar citu instrumentu.
Page 99
• Savu mehānisko instrumentu nododiet remontā tikai kvalificētam remonta speciālistam, kas izmanto tikai identiskas rezerves daļas. Tas garantēs mehāniskā instrumenta drošības saglabāšanu. • Remontējot instrumentu, izmantojiet tikai oriģinālās Ingersoll Rand rezerves daļas un izpildiet visas tehniskās apkopes instrukcijas. Neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana vai tehniskās apkopes instrukciju neievērošana var radīt strāvas trieciena vai traumas iegūšanas risku.
Page 100
• Izvairieties aizskart akumulatora uzlādes spailes ar pirkstiem, vadiem vai citiem strāvu vadošiem materiāliem. Pievienojiet tikai apstiprinātus Ingersoll Rand akumulatorus. Varat saņemt strāvas triecienu vai gūt citas traumas. • Nemēģiniet uzlādēt neuzlādējamas baterijas. Var rasties strāvas trieciens, ugunsgrēks vai traumas.
Page 101
• Neatveriet pārsegu un korpusu. Zem tiem nav mezglu, kuru apkope būtu jāveic lietotājam. Varat saņemt strāvas triecienu vai gūt citas traumas. • Ja barošanas kabelis ir bojāts, tas jānomaina Ingersoll Rand pilnvarotam servisa centram vai remonta personālam ar līdzvērtīgu kvalifikāciju. Bojāti un nepareizi ierīkoti kabeļi palielina strāvas trieciena draudus.
Page 102
Opis Produktu Bezprzewodowy klucz udarowy jest narzędziem ręcznym, zasilanym akumulatorowo, wykorzystującym udar obrotowy do dokręcania lub odkręcania gwintowanych połączeń, poprzez specjalnie wzmacniane nasadki. Ogólne Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa • Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich instrukcji. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne wypadki.
Page 103
• Nie wolno modyfikować narzędzia, urządzeń bezpieczeństwa lub akcesoriów. Dokonywanie modyfikacji bez upoważnienia może spowodować porażenie prądem, pożar lub inne wypadki. • Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez Ingersoll Rand do danego modelu. Akcesoria, które są odpowiednie dla danego modelu, mogą być niebezpieczne, gdy są używane z innym narzędziem.
Page 104
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia: Akumulator Opis produktu Akumulator służy do przechowywania energii elektrycznej, potrzebnej do napędzania bezprzewodowych urządzeń Ingersoll Rand. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej eksploatacji akumulatora • Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić...
Page 105
Naprawy • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Serwisowe firmy Ingersoll Rand lub personel o podobnych kwalifikacjach. Dokonywanie napraw lub konserwacji przez niewykwalifikowane osoby stwarza ryzyko wypadku. • Nie wolno otwierać osłony lub obudowy. Wewnątrz nie ma części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. Może dojść do porażenia prądem lub innych wypadków.
Page 106
Informacja Odnośnie Części Produktu Użycie innych niż oryginalne części zamienne firmy Ingersoll Rand może powodować zagrożenie, zmniejszoną wydajność szlifierki i konieczność częstszej konserwacji oraz unieważnienie wszystkich gwarancji. Naprawy mogą być dokonywane tylko przez upoważnione i przeszkolone osoby. W razie potrzeby należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu firmy Ingersoll Rand.
Описание на Продукта Пневматично импулсен гаечен ключ (Impactool) е задвижван с акумулатор, ръчен, мощен инструмент, който използва въртящи импулси за затягане или разхлабване на винтови съединения чрез специално усилени сменяеми гнезда. Общи Правила за Безопасност • Внимание! Прочетете всички инструкции. Неспазването на всички инструкции записани по-долу може да има за следствие електрически...
Page 108
• Не модифицирайте този инструмент, устройствата за безопасност или аксесоарите. Неразрешените модификации могат да предизвикат електрически удар, пожар или нараняване. • Използвайте само аксесоари, които са препоръчани за Вашия модел от Ingersoll Rand. Аксесоари, подходящи за един инструмент, могат да бъдат опасни, ако се използват с друг инструмент.
Page 109
• Когато обслужвате инструмент, използвайте само оригинални резервни части на Ingersoll Rand и следвайте указанията за поддръжка. Използването на неразрешени части или неспазването на указанията за поддръжка може да създаде риск от електрически удар или нараняване. • Не изхвърляйте акумулатори в огън, не ги изгаряйте или нагрявате над 100° C (212° F). Акумулаторите представляват риск от...
Page 110
• Не докосвайте клемите за зареждане на батерии с пръсти, жица или друг проводим материал. Свързвайте само с батерия, одобрена от Ingersoll Rand. Токов удар или друга телесна повреда може да доведе. • Не презареждайте батерии за еднократна употреба. Това може да доведе до електрически удар, пожар или други телесни...
Page 111
телесна повреда може да доведе. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от оторизиран сервизен център на Ingersoll Rand или сервизен персонал с подобна квалификация. Повредените и неправилно инсталирани струни увеличаване на риска от токов удар.
Descrierea Produsului Cheia cu impact fără cablu de alimentare este un dispozitiv mecanic manual, acţionat cu baterie, care utilizează impactul rotativ pentru a strânge sau slăbi dispozitive de fixare filetate, cu ajutorul unor racorduri special durificate, detaşabile. AVERTIZARE Reguli Generale de Siguranţă •...
Page 113
înlocuire identice. Acest lucru va asigura menţinerea siguranţei de folosire a dispozitivului mecanic. • Când efectuaţi orice operaţie de service pentru un dispozitiv, folosiţi numai piese de înlocuire originale Ingersoll Rand şi respectaţi Instrucţiunile de Întreţinere. Folosirea unor piese neautorizate sau nerespectarea Instrucţiunilor de Întreţinere poate duce la riscul de electrocutare sau vătămare.
Page 114
• Nu îndreptaţi raza de lumină către ochii unei persoane sau ai unui animal. Lumina puternică poate vătăma ochii. Informaţii privind siguranţa produsului: Baterie Descrierea Produsului O baterie este un dispozitiv de stocare a energiei electrice utilizat ca sursă de alimentare pentru produsele fără fir Ingersoll Rand. AVERTIZARE Avertizări generale privind siguranţa bateriei •...
Page 115
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un Centru de service autorizat Ingersoll Rand sau de personal similar calificat în efectuarea reparaţiilor. Deteriorat şi impropriu instalat cabluri creşte riscul de electrocutare.
Page 116
Informaţii Privind Componentele Produsului ATENŢIE Utilizarea de alte piese de schimb decât cele originale Ingersoll Rand poate determina riscuri pentru siguranţă, performanţe reduse ale dispozitivului şi costuri de întreţinere mai mari, şi poate invalida toate garanţiile. Reparaţiile se vor efectua numai de personal pregătit autorizat. Consultaţi cel mai apropiat centru de service autorizat Ingersoll Rand.
Page 117
Описание Изделия Бесшнуровой импульсный гайковерт – это ручной электроинструмент, работающий от батареи, в котором вращательные импульсы используются для затягивания или ослабления резьбовых крепежных деталей через специально упрочненные отсоединяющиеся гнезда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие правила Безопасной Эксплуатации • Предупреждение! Прочитайте все инструкции. Невыполнение перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим...
Page 118
• Не модифицируйте этот инструмент, устройства безопасности и вспомогательные принадлежности. Несанкционированные модификации могут привести к поражению электрическим током, пожару или травме. • Используйте только вспомогательные принадлежности, рекомендованные Ingersoll Rand для вашей модели. Принадлежности, пригодные для одного инструмента, могут создать опасную ситуацию при использовании с другим инструментом.
Page 119
• Обслуживание электроинструмента должен выполнять только квалифицированный специалист по ремонту при условии использования идентичных запасных частей. Это гарантирует безопасность эксплуатации электроинструмента. • При обслуживании инструмента используйте только подлинные запасные части Ingersoll Rand и следуйте всем инструкциям по обслуживанию. Использование не рекомендованных запасных частей или невыполнение инструкций по обслуживанию может...
Page 120
напряжением может вызвать поражение электрическим током, пожар, ненормальную работу устройства и привести к травме. • Не прикасайтесь к контактам зарядного устройства пальцами, проводами и другими токопроводящими материалами. Подсоединяйте его только к батарее, одобренной Ingersoll Rand. Это может привести к поражению электрическим током или другой травме.
Page 121
• Не открывайте крышку или корпус. Внутри не содержится частей, подлежащих обслуживанию. Это может привести к поражению электрическим током или другой травме. • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен в сервисном центре, уполномоченном Ingersoll Rand, или специалистами по ремонту, имеющими аналогичную квалификацию. При поврежденном или неправильно установленном...
Page 122
Opis proizvoda Akumulatorski udarni zatezač je prenosivi alat s pogonom na bateriju koji koristi kružne udare za zatezanje ili otpuštanje spojnih elemenata s navojem preko posebno kaljenih uklonjivih spojnica. UPOZORENJE Opća pravila sigurnosti • Upozorenje! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje sigurnosnih upozorenja i uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede.
Page 123
• Nemojte modificirati ovaj alat, zaštitne uređaje ili dodatke. Neovlaštene modifikacije mogu izazvati strujni udar, požar ili tjelesnu ozljedu. • Koristite samo one dodatke koje za vaš model preporučuje Ingersoll Rand. Dodaci koji odgovaraju jednom alatu mogu postati opasni kad se koriste na drugome.
Page 124
• Udarni zatezači nisu moment ključevi. Nakon montaže pomoću udarnog zatezača spojevi koji zahtijevaju određeni moment moraju se provjeriti mjeračem okretnog momenta. Spojni elementi zategnuti na neodgovarajući okretni moment mogu se otpustiti i izazvati ozljedu. • Izloženi regulatori ne smiju se koristiti tamo gdje prepreke mogu zadržati regulator u položaju “on” (uključeno). Možda nećete biti u stanju isključiti alat.
Page 125
• Nemojte uklanjati naljepnice. Zamijenite oštećenje naljepnice. Naljepnice sadrže informacije potrebne za sigurno korištenje proizvoda. Servis • Servis smije obavljati samo ovlašteni servisni centar tvrtke Ingersoll Rand ili slično kvalificirani serviseri. Servis ili održavanje koje je obavilo neovlašteno osoblje može rezultirati rizikom od ozljede. Obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru tvrtke Ingersoll Rand.
Page 126
Informacije o dijelovima proizvoda OPREZ Korištenje drugih zamjenskih dijelova koji nisu originalni dijelovi proizvođača Ingersoll Rand može rezultirati rizičnim situacijama po sigurnost, smanjiti radna svojstva alata, povećati troškove održavanja i poništiti sva jamstva. Popravke trebaju obavljati samo ovlašteni i obučeni serviseri. Obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru poduzeća Ingersoll Rand.