Page 1
ILH 2800 Elektro Leisewalzenhäcksler Electric Silent Shredder Broyeur de végétaux silencieux électrique Biotrituratore a rullo silenzioso elettrico Biotrituradora eléctrica silenciosa Elektryczny cichobieżny rozdrabniacz walcowy Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
Page 2
7 Fangbox 1 Einfüllöffnung 8 Rahmen 2 Überlastungsschutz 9 Standfuß 3 Ein/Aus-Schalter 10 Rad 4 Drehrichtungsschalter 11 Sicherheitsschalter 5 Anschlussstecker 12 Innensechskantschlüssel 6 Einstellschraube für den Messerabstand 13 Stopfer 7 Collection box 1 Feeding funnel 8 Base frame 2 Overload protector 9 Support foot 3 On/Off switch 10 Wheels...
Page 3
7 Scatola di raccolta 1 Apertura di riempimento 8 Telaio 2 Protezione contro i sovraccarichi 9 Piede di supporto 3 Interruttore ON/OFF 10 Ruota 4 Interruttore della direzione di rotazione 11 Interruttore di sicurezza 5 Spina di collegamento 12 Chiave a brugola esagonale 6 Vite di regolazione della distanza tra le lame 13 Pressino 7 Recogedor...
Page 6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Rappresentazione e spiegazione dei pittogrammi Ilustración y explicación de los pictogramas Prezentacja i objaśnienie piktogramów Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich halten! Vorsicht! Umlaufendes Werkzeug! Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung oder den Auswurfschacht. Bei Beschädigung des Kabels sofort Stecker ziehen und auswechseln! Augen- und Gehörschutz tragen! Nicht auf den Sammelbehälter stellen/treten...
Page 7
Lisez attentivement le mode d’emploi! Tenez les tierces personnes hors de la zone de danger! Attention! Appareil rotatif! Ne pas toucher au niveau de la trémie ou de la goulotte d’éjection lorsque l‘appareil fonctionne. En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procédez au remplacement! Portez une protection visuelle et acoustique! Ne pas poser l’appareil sur le bac de récupération Attention! Attendez que la lame et tous les éléments rotatifs arrêtent de tourner complètement.
Page 8
Zapoznać się z treścią instrukcji użytkowania! Usunąć osoby trzecie ze strefy zagrożenia! Uwaga! Narzędzie rotujące! Nie sięgać do otworu podawczego lub do kanału wyrzutowego. W przypadku uszkodzenia kabla należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wymienić kabel! Należy korzystać z ochrony oczu i słuchu! Nie wolno stawać/ wchodzić...
Page 9
DE | Gebrauchsanweisung Elektro Leisewalzenhäcksler ILH 2800 INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 4 1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-2 1.1 Arbeitsplatz 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Sicherheit von Personen 1.4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten 1.5 Wartung 2.
Page 10
DE | Gebrauchsanweisung 1. Allgemeine Sicherheitshinweise für ten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, schar- Elektrowerkzeuge fen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhin- das Risiko eines elektrischen Schlags. weise genau durch.
Page 11
DE | Gebrauchsanweisung dung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder • Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisun- Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- Locker sitzende oder weite Kleidung, Schmuck dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Page 12
DE | Gebrauchsanweisung rungskabel angeschlossen sind. Ursache su- ten Sie bis zum vollständigen Stillstand des chen und beheben. Keine stärkere Sicherung Schneidemessers, bevor Sie Wartungs- und einbauen. Reinigungsarbeiten ausführen. • Nicht am Verlängerungskabel ziehen. Das • Es ist verboten, elektrische oder mechanische Kabel nicht straff ziehen.
Page 13
DE | Gebrauchsanweisung • Vermeiden Sie Kleidung mit lockerem Sitz schlageffekt des Materials durch die Einfüllöff- oder hängenden Riemen und Bändern. nung verursachen. • Benutzen Sie die Maschine nur mit viel Frei- • Beginnt die Maschine zu verstopfen, dann raum (z.B. nicht nahe einer Wand oder sons- schalten Sie den Strom aus, (Häcksler muss tigen festen Gegenständen) und auf festem, vom Netz getrennt sein), bevor Sie die Ver-...
Page 14
DE | Gebrauchsanweisung 3. Verwendungszweck 5.1 Montage des Garten-Häckslers • Den Häcksler umdrehen. Dieses Gerät ist lediglich für den privaten Gebrauch und • Die beiden Beine nach oben klappen, und die mitge- nicht für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der lieferte Radachse durch die vorgesehenen Öffnungen Häcksler ist für die Zerkleinerung von organischem Ma- führen (Abb.
Page 15
DE | Gebrauchsanweisung Schalten Sie anschließend den Drehrichtungsschalter( 2. Wenn Sie schwere Materialien häckseln wollen (etwa ) und betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (grüne Taste). härtere oder große Teile) kann es erforderlich sein, Das Schneidmesser dreht in umgekehrter Richtung und diese zweimal durch den Häcksler laufen zu lassen; gibt das Material frei, so dass Sie es entfernen können.
Page 16
DE | Gebrauchsanweisung Zu zerkleinerndes Material wird nicht eingezogen 2. Lassen Sie Ihren Gartenhäcksler von qualifizierten • Das Schneidmesser läuft rückwärts. Servicetechnikern inspizieren und warten. Versuchen - Ändern Sie die Drehrichtung. Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, •...
Page 18
GB | Operating Instructions Electric Silent Shredder CONTENT Page Pictures 1 - 4 1. General safety information for power tools GB-2 1.1 Safety at the workplace 1.2 Electrical safety 1.3 Personal safety 1.4 Use and handling of the power tool 1.5 Service 2.
Page 19
GB | Operating Instructions 1. General safety information for power • If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly tools recommended to use a residual current device Warning! Read all safety-related information and (RCD).
Page 20
GB | Operating Instructions • Do not use a power tool with a damaged switch. tective equipment or without protective equip- A power tool that cannot be switched on or off ment. any more is dangerous and must be repaired. •...
Page 21
GB | Operating Instructions WARNING: This device has a rotating space (e.g. not next to a wall or other fixed ob- blade. jects) and on a solid, even surface. • Do not use the machine on a paved surface WARNING: The blades do not stop mov- or on gravel where ejected objects could case ing immediately when the device is shut injury.
Page 22
GB | Operating Instructions speed and protects the motor and all mov- WARNING: The packaging material is not a play toy! Please keep plastic bags out of the reach of ing parts from damages caused by excessive children. There is a risk of choking. speeds.
Page 23
GB | Operating Instructions NOTE: The device is equipped with a safety Note: Soft materials or wet twigs can get torn instead of switch that protects it against unintentional cut properly due to wrong adjustment. Also a blunt an- restarting after a power failure. vil blade from frequent use produces the same problem.
Page 24
5. Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and secure. 12. Technical Data 6. Always have any damaged, or worn parts repaired, or Electric Silent Shredder ILH 2800 replaced by qualified personnel. 7. Do not use any cleaning or solvent materials as these Nominal voltage 230-240 could cause irreparable damage to your machine.
Page 25
GB | Operating Instructions Note: The above specifications are the MAXIMUM ca- pacities of the tool. The maximum branch diameter de- pends on the hardness of the wood. 13. Spare parts Please contact our service department if you need acces- sories or spare parts.
Page 26
FR | Manuel d’utilisation Broyeur de végétaux silencieux électrique SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 4 1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-2 1.1 Sécurité au poste de travail 1.2 Sécurité électrique 1.3 Sécurité des personnes 1.4 Utilisation et maniement de l’appareil électrique 1.5 Service après-vente 2.
Page 27
FR | Manuel d’utilisation 1. Consignes de sécurité générales pour la fiche pour la débrancher de la prise de appareils électriques courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de Attention! Lisez l’intégralité des consignes de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en sécurité...
Page 28
FR | Manuel d’utilisation mieux maîtriser votre appareil électrique dans acérées se coincent plus rarement et sont plus des situations imprévues. faciles à guider. • Portez des vêtements appropriés. Evitez les • Utilisez les appareils électriques, les acces- vêtement amples et les bijoux. Maintenez une soires, les outils rapportés, etc.
Page 29
FR | Manuel d’utilisation même câble de rallonge. Rechercher et élimi- • Utilisez le broyeur uniquement à la lumière du ner la cause. Ne pas installer de fusible plus jour ou avec une bonne lumière artificielle. • Ne mettez jamais les mains dans la trémie de puissant.
Page 30
FR | Manuel d’utilisation • Avant d’allumer la machine, vérifiez le ser- • Tous les dispositifs de protection et de chasse doivent être maintenus en bon état. rage de l’ensemble des vis, écrous, boulons • Ne bricolez pas les réglages du régulateur de ou autres moyens de fixation, tout comme la moteur ;...
Page 31
FR | Manuel d’utilisation 3. Domaine d’application • Introduisez les deux rondelles à droite et à gauche sur l’essieu (Fig. 3). Le présent appareil est uniquement destiné à l’utilisation Placez les entretoises fournies sur les essieux. Puis, privée et non à l’utilisation professionnelle. La hâcheuse montez les roues et l’écrou d’arrêt avec la protection pour compost a été...
Page 32
FR | Manuel d’utilisation 6.3 Démontage 3. Suite à l’ajustage, vérifiez que les lames broient effi- cacement. Pour éviter d’endommager le broyeur, il est Dans certaines circonstances, ex.: lors du stockage indispensable de veiller à ce qu’il n’y ait pas de point après utilisation, la machine peut être démontée en exé- de contact entre la lame et le contre-couteau.
Page 33
FR | Manuel d’utilisation - Mettez le bouton de sens de rotation en position ( ) avec soin avant de le ranger dans un endroit propre et et démarrez le hacheur. La lame de coupe du ha- sec hors de la portée des enfants. cheur tourne en marche arrière puis libère le produit bloqué.
Page 34
FR | Manuel d’utilisation 12. Données techniques Broyeur de végétaux silencieux électrique ILH 2800 Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Puissance nominale 2800 (S6,40%) Vitesse de rotation au ralenti tr/m Epaisseur maximale des branches ≤44 Réservoir collecteur litres Poids 21,5 Niveau de pression...
Page 35
IT | Istruzioni per l’uso Biotrituratore a rullo silenzioso elettrico INDICE Pagina Figure 1 - 4 1. Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici IT-2 1.1 Postazione di lavoro 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Sicurezza delle persone 1.4 Uso e manutenzione dei dispositivi ad azionamento elettrico 1.5 Manutenzione 2.
Page 36
IT | Istruzioni per l’uso 1. Avvertenze generali di sicurezza per gli danneggiati o arrotolati aumentano il rischio di utensili elettrici scarica elettrica. • Se si utilizza (per necessità) il dispositivo all‘a- Si prega di leggere attentamente tutte le istruzio- perto, usare soltanto cavi di prolunga adatti per ni e le avvertenze.
Page 37
IT | Istruzioni per l’uso 1.5 Manutenzione zione e raccolta della polvere, accertarsi che essi siano collegati e utilizzati correttamente. • Lasciare che sia solo personale specializzato L‘utilizzo di un tale dispositivo di aspirazione e qualificato, o il nostro servizio clienti, a ri- della polvere può...
Page 38
IT | Istruzioni per l’uso di prolunga. • Togliere la spina dalla presa e anomalia. Le vibrazioni indicano generalmente controllare regolarmente eventuali segni di delle anomalie. danni e invecchiamento. Non utilizzare mai il • Verificare il posizionamento stabile della lama dispositivo con un cavo di prolunga danneg- di taglio prima di utilizzare la trinciatrice.
Page 39
IT | Istruzioni per l’uso 2.2 Utilizzo del regolatore del motore; il regolatore con- trolla la velocità massima di funzionamento e • Prima di avviare la macchina, controllare la ca- protegge il motore e tutte le parti in movimento mera di riempimento per accertarsi che questa da danni dovuti ad una velocità...
Page 40
IT | Istruzioni per l’uso 3. Campo di applicazione 5.1 Montaggio della trinciatrice da giardino • Girare la trinciatrice. La trinciatrice in oggetto è concepita per la sminuzzatu- • Ribaltare le due gambe verso l‘alto e introdurre l‘asse ra di scarti vegetali fibrosi e legnosi per la produzione di della ruota in dotazione attraverso le apposite aperture concimi organici.
Page 41
IT | Istruzioni per l’uso ed azionare l‘interruttore della direzione di rotazione ( viene schiacciato al primo passaggio e tagliato solo al ) ON/OFF (tasto verde). La lama di taglio ruota in direzione secondo. Per allentare la vite di regolazione (3), ruo- opposta e libera il materiale, in modo che possa essere tarla in senso antiorario di un mezzo giro.
Page 42
IT | Istruzioni per l’uso 9. Stoccaggio - - Introdurre di nuovo rami spessi in modo che la lama di taglio non afferri per prima cosa punti di scalfitura Per proteggere la trinciatrice dalla corrosione in caso di già tagliati. stoccaggio a lungo termine, trattare la lama di taglio con •...
Page 43
IT | Istruzioni per l’uso 12. Dati tecnici Biotrituratore a rullo silenzioso ILH 2800 Tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza nominale 2800 (S6,40%) Numero di giri al minimo giri/min 60 Spessore massimo dei rami ≤44 Contenitore di raccolta litri Peso...
Page 44
ES | Instrucciones de Manejo Biotrituradora eléctrica silenciosa Contenidoc Página Imágenes 2 - 5 1. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-2 1.1 Seguridad en el puesto de trabajo 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Seguridad de las personas 1.4 Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas 1.5 Asistencia 2.
Page 45
ES | Instrucciones de Manejo 1. Instrucciones generales de seguridad • No utilice el cable para finalidades inadecua- das, como para llevar el aparato, colgarlo o para herramientas eléctricas tirar de él para desenchufarlo de la toma de Advertencia! Lea todas las instrucciones de corriente.
Page 46
ES | Instrucciones de Manejo encuentren en una de las piezas giratorias del sos accidentes tienen su origen en herramien- aparato, pueden producir lesiones. tas eléctricas, que han sido mal mantenidas. • Evite mantener el cuerpo en una posición an- •...
Page 47
ES | Instrucciones de Manejo objetos del interior de la máquina y compruebe paración o limpieza en la máquina, apague el los daños y perjuicios sufridos. triturador, quite el enchufe de la toma, y espere • Si el fusible se ha fundido o la protección de hasta que la cuchilla trituradora se detenga por sobrecarga se ha disparado, significa que la completo.
Page 48
ES | Instrucciones de Manejo • Evite usar ropa suelta o con correas o bandas tar la eyección adecuada o hacer que material sueltas. retrocediera a través de la boca de llenado. • Utilice la máquina solamente en espacios • Si la máquina empieza a obstruirse, apágue- abiertos (por ejemplo, no junto a una pared u la (desconecte el aparato de la red), antes de otros objetos fijos) y sobre una superficie só-...
Page 49
ES | Instrucciones de Manejo 3. Funcion ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando se in- clina la máquina sobre las ruedas, ya que el Esta máquina solamente está destinada a usos particu- peso se desequilibra. lares y no debe usarse para finalidades profesionales. La trituradora de compuesto está...
Page 50
ES | Instrucciones de Manejo después de su uso, etc, se puede desmontar la máquina Nota: en el orden inverso a como se describe en “Montaje”. 1. No permita que la basura del jardín se acumule des- pués de la poda, ya que se vuelve húmedo y esto 6.4 Instrucciones de uso dificulta su triturado.
Page 51
ES | Instrucciones de Manejo 10. Servicio de reparación La abertura de llenado está obstruida - Extraer el ramaje de la abertura de llenado. Utilice ¡Atención! Las reparaciones eléctricas solo el pisón para empujar el ramaje hacia dentro o aflo- pueden ser realizadas por un electricista exper- jarlo.
Page 52
ES | Instrucciones de Manejo 12. Datos técnicos Biotrituradora eléctrica silenciosa ILH 2800 Voltaje nominal 230-240 Frecuencia Potencia 2800 (S6,40%) Velocidad sin carga Diámetro máx. ramas ≤44 Volumen colector Peso 21,5 Presión acústica L dB(A) 70,3 (K= 3 dB(A)) (EN 50434:2014)
Page 53
PL | Instrukcja obsługi Elektryczny cichobieżny rozdrabniacz walcowy ILH 2800 SPIS TREŚCI Strona Rysunki 1 - 4 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. elektronarzędzi PL-2 1.1 Miejsce pracy 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Bezpieczeństwo osób 1.4 Użytkowanie i pielęgnacja urządzeń zasilanych elektrycznie 1.5 Konserwacja...
Page 54
PL | Instrukcja obsługi 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. zone lub splątane kable zwiększają ryzyko elektronarzędzi porażenia prądem. • Podczas korzystania z urządzenia na zewnątrz Należy zapoznać się dokładnie ze wszystkimi należy używać wyłącznie przedłużaczy przez- poleceniami i ostrzeżeniami. Nieprzestrzeganie naczonych do użytku na zewnątrz.
Page 55
PL | Instrukcja obsługi należy trzymać z dala od elementów rucho- • Należy korzystać z urządzenia, osprzętu, mych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy wkładek itd. zgodnie z niniejszymi polecenia- mogą zostać łatwo pochwycone przez elemen- mi. Należy przy tym uwzględnić warunki robo- ty ruchome.
Page 56
PL | Instrukcja obsługi • Przepalenie bezpiecznika lub zadziałanie • Zabrania się demontażu lub modyfikacji zabezpieczenia przeciążeniowego stano- elektrycznych lub mechanicznych urządzeń wi oznakę przeciążenia maszyny i/lub syg- zabezpieczających. nalizuje, że do tego samego przedłużacza • Dopuszcza się eksploatację rozdrabniacza podłączonych jest zbyt wiele urządzeń.
Page 57
PL | Instrukcja obsługi • Podczas eksploatacji urządzenia należy 3. Każdy uszkodzony element wymienić lub zawsze korzystać z ochrony słuchu i okularów naprawić za pomocą części zamiennych o ochronnych. równoważnej specyfikacji. • Należy przy tym unikać luźnej odzieży ze • Nie wolno dopuścić do gromadzenia się obra- zwisającymi elementami.
Page 58
PL | Instrukcja obsługi W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla elementów należy zwrócić się do przedstawiciela maszyn z pojemnikiem zbiorczym producentar. • Przed przystąpieniem do zamocowania lub odmoco- wania pojemnika zbiorczego należy wyłączyć rozdrab- niacz. 5. Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Rozpakowanie i montaż...
Page 59
PL | Instrukcja obsługi 6.2 Przełącznik kierunku obrotu (rys. 6) 6.5 Regulacja zespołu tnącego (rys. 8) UWAGA! Obsługa przełącznika kierunku obrotów Przeciwnóż 2 należy nastawić w taki sposób, aby możliwa jest wyłącznie przy wyłączonym rozdrab- znajdował się w odległości od 0 mm do 0,50 mm od niaczu.
Page 60
PL | Instrukcja obsługi 7. Usuwanie usterek 5. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są prawidłowo osadzone i dociągnięte. Silnik nie pracuje 6. Zlecać naprawę lub wymianę uszkodzonych lub • Zadziałało zabezpieczenie przeciążeniowe. zużytych elementów wyłącznie przez wykwalifikowany - Ustawić...
Page 61
• Typ urządzenia • Numer katalogowy urządzenia 12. Dane techniczne Elektryczny cichobieżny rozdrabniacz walcowy ILH 2800 Napięcie znamionowe 230-240 Częstotliwość znamionowa Hz Moc znamionowa 2800 (S6,40%) Prędkość na biegu jałowym obr./min Maksymalna grubość...
Page 63
Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
Page 64
Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
Page 65
Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
Page 66
è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
Page 67
El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
Page 68
Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
Page 70
Normen / Standard References: EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 50434:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Münster, 21.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Page 72
+44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...