IKRA IMH 2500 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Broyeur de végétaux électrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IMH 2500
DE
EN
FR
IT
ES
NL
HU
SI
LT
PT
PL
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction du mode d'emploi d'origine
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Traducción del manual original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektrische hakselaar
Az eredeti használati utasítás fordítása
Prevod izvirnih navodil
Originalios instrukcijos vertimas
Tradução do manual de utilização original
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Elektrischer Gartenhäcksler
Electric Garden Shredder
Broyeur de végétaux électrique
Trituratore elettrico da giardino
Trituradora eléctrica de jardín
Elektromos kerti aprító
Električni vrtni drobilnik
Elektrinis šakų smulkintuvas
Triturador elétrico de jardim
Rozdrabniarka elektryczna

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA IMH 2500

  • Page 1 IMH 2500 Originalbetriebsanleitung Elektrischer Gartenhäcksler Translation of the original instructions Electric Garden Shredder Traduction du mode d’emploi d’origine Broyeur de végétaux électrique Traduzione del Manuale d’Uso originale Trituratore elettrico da giardino Traducción del manual original Trituradora eléctrica de jardín Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektrische hakselaar Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 3 START | STOP...
  • Page 5 START STOP 2. ON...
  • Page 6 2 AUTOSTOP RESET C° C° 1. OFF...
  • Page 7 No. 81000236...
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Elektrischer Gartenhäcksler IMH 2500 Nennspannung / Netzfrequenz 230-240 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 2500 W (P40) Leerlaufdrehzahl n 4200 min Astdurchmesser max. (abhängig von der Härte des Holzes) 45 mm Schutzklasse Schutzgrad IP X4 Gewicht 10,3 kg Geräuschinformation...
  • Page 10 DEUTSCH sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder VORSICHT Medikamenten stehen. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Gehörschädigungen ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Page 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH NETZANSCHLUSS Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgese- GEFAHR hen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes >=100 A je Phase haben und von einem Verteilnetz mit einer Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen Nennspannung 400/230V versorgt werden.
  • Page 12 DEUTSCH SYMBOLE Vor Nässe schützen. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und Warnung! benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Nicht als Stufe verwenden Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und War- Hände vom Schneidwerkzeug und anderen tungsarbeiten Gerät ausschalten und von der beweglichen Teilen entfernt halten.
  • Page 13: Entsorgung

    DEUTSCH WARTUNG Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten GEFAHR reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau- Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und ben fest angezogen sind, damit sich das Gerät ständig in Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und von einem sicheren Betriebszustand befindet.
  • Page 14 DEUTSCH FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Überlastungsschutz hat angespro- warten, bis Motor abgekühlt ist, chen Reset-Schalter drücken und wieder einschalten Gehäusedeckel ist nicht richtig Gehäuseverriegelung zuschrauben verschlossen Gartenabfälle werden nicht einge- Häckselgut ist zu weich...
  • Page 15: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Electric garden shredder IMH 2500 Rated voltage / Mains frequency 230-240 V ~ 50 Hz Rated input 2500 W (P40) Idling speed n 4200 min Branch diameter max. (depends on the hardness of the wood) 45 mm...
  • Page 16 ENGLISH times. Provide a safe posture, especially on slopes. WARNING When feeding material, never stand on a level higher than the level of the base of the device. Risk of injury Keep a distance from the ejection opening at all times. Rotating blades may lead to serious injuries by cutting When feeding material into the device, be extremely or amputating parts of the body.
  • Page 17: Mains Connection

    ENGLISH MAINS CONNECTION a continuous current carrying capacity of >=100 A per phase and are supplied from a electrical grid with a rated DANGER voltage of 400/230V. If necessary, please consult your electricity company to Appliances used at many different locations including ensure that the continuous current carrying capacity of wet room and open air must be connected via a residual the mains at the connection point is sufficient for connec-...
  • Page 18 ENGLISH SYMBOLS Keep dry at all times. Do not expose tools to rain. Do not use tools in Warning! damp or wet locations. Wear goggles. Do not use as step Wear ear protectors. Keep hands away from all cutting edges and Before any adjustment, cleaning and mainte- moving parts.
  • Page 19 ENGLISH MAINTENANCE Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth DANGER making. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- Before any adjustment, cleaning and mainte- ment is in safe working condition;...
  • Page 20 ENGLISH FAILURE REMOVAL Failures Causes Removal Engine does not start No power supply. Check the socket outlet, cable, line and plug, and carry out repairs by a qualified electrician if necessary overload protection has responded wait until motor has cooled down, press reset switch and switch on again housing cover is not closed properly...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Broyeur de végétaux électrique IMH 2500 Tension nominale / Fréquence du secteur 230-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 2500 W (P40) Vitesse de rotation à vide n 4200 min Diamètre des branches max. (dépend de la dureté du bois)
  • Page 22 FRANÇAIS N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou ATTENTION sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira- Endommagement de l‘audition. ge suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un Un séjour prolongé...
  • Page 23: Branchement Secteur

    FRANÇAIS BRANCHEMENT SECTEUR débranché. L‘appareil est uniquement destiné à une utilisation dans DANGER des propriétés avec une capacité de charge en courant permanent du réseau> = 100 A par phase et alimentées Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent par un réseau de distribution avec une tension nominale être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) de 400 / 230V.
  • Page 24: Entretien

    FRANÇAIS SYMBOLES Les protéger contre l’humidité. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez Avertissement! pas dans un environnement mouillé ou humide. Porter des lunettes de protection. Ne pas utiliser comme marchepied Toujours porter une protection acoustique. Avant de procéder à tous travaux de réglage, Garder la mains à...
  • Page 25: Elimination

    FRANÇAIS d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur personnel qualifié agréé. l‘appareil ! Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de rechange d’origine. Faire remplacer les composants dont solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez l’échange n’est pas décrit uniquement chez le fabricant.
  • Page 26: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension Vérifier la prise, le câble, la ligne, la fiche, éventuellement faire réparer par un électricien La protection contre les surcharges Attendre que le moteur ait refroidi, s‘est déclenchée appuyer sur le bouton de réinitialisa- tion et le rallumer...
  • Page 27: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Trituratore elettrico da giardino IMH 2500 Tensione nominale / Frequenza di rete 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 2500 W (P40) Numero di giri al minimo n 4200 min Diametro del ramo max. (a seconda della durezza del legno)
  • Page 28 ITALIANO espulsione o vicino alle parti in movimento. ATTENZIONE Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l‘effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti. Danni all‘udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre della macchina in corso può provocare danni all‘udito. l‘illuminazione sufficiente, rispett.
  • Page 29: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO COLLEGAMENTO ALLA RETE chio spento Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo in spa- PERICOLO zi che hanno una capacità di corrente permanente della rete >=100 A per fase e che sono alimentati da una rete di Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere distribuzione con una tensione nominale di 400/230 V.
  • Page 30 ITALIANO SIMBOLI Proteggerli dalla umidità. Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non Avviso! utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido. Indossare occhiali protettivi. Non utilizzare come gradino Utilizzare le protezioni per l‘udito. Tenere lontane le mani dall‘utensile da taglio Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazio- e altre parti mobili.
  • Page 31: Smaltimento

    ITALIANO di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della qualificato e autorizzato. macchina! Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, dal produttore quei componenti, la cui sostituzione non liquidi infiammabili o tossici.
  • Page 32: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Trituradora eléctrica de jardín IMH 2500 Tensión nominal / Frecuencia de la red 230-240 V ~ 50 Hz Potencia de salida nominal 2500 W (P40) Revoluciones en ralentí n 4200 min Diámetro de rama máx. (Dependiendo de la dureza de la madera) 45 mm Clase de protección...
  • Page 33 ESPAÑOL No utilice el dispositivo si esta cansado o enfermo, o PRECAUCIÓN si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Lesiones auditivas Proporcione una iluminación adecuada o buenas condi- La permanencia prolongada en las inmediaciones del ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las dispositivo en funcionamiento puede provocar daños malas condiciones de iluminación representan un alto auditivos.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA El dispositivo está destinado exclusivamente a ser utiliz- ado en espacios con una capacidad de carga de corriente PELIGRO continua >=100 A por fase y que se alimenten de una red de distribución con una tensión nominal de 400/230 V. Conecte siempre la máquina a una red protegida por in- Si fuera necesario, consulte a su compañía eléctrica para terruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),...
  • Page 35 ESPAÑOL SÍMBOLOS Protéjalos de la humedad en todo momento. No exponga las herramientas a la lluvia. No Advertencia! utilice las herramientas en lugares húmedos o mojados. Llevar gafas de protección. Usar protectores auditivos. No usar como escalón Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, Las manos deben mantenerse alejadas de la limpieza y mantenimiento, apague el disposi- herramienta de corte y otras piezas móviles.
  • Page 36: Almacenamiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Utilice PELIGRO únicamente un paño húmedo para la limpieza. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, están apretados de manera que la máquina esté...
  • Page 37: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL SUBSANACIÓN DE FALLOS Fallo Causa Subsanación El motor no arranca No hay tensión de red Compruebe la toma de corriente, el cable, la línea, el enchufe y, si fuera necesario, encargue la reparación del dispositivo a un electricista cualificado La protección de sobrecarga ha Esperar hasta que el motor se haya respondido...
  • Page 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische hakselaar IMH 2500 Nominale spanning / Netfrequentie 230-240 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 2500 W (P40) Nullasttoerental n 4200 min Diameter van de tak max. (afhankelijk van de hardheid van het hout) 45 mm...
  • Page 39 NEDERLANDS Gebruik het apparaat niet, als u moe of ziek bent of onder VOORZICHTIG de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Zorg bij het werken met de machine voor voldoende Gehoorbeschadigingen verlichting, resp. voor goede lichtomstandigheden. Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden betekenen ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
  • Page 40: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS NETAANSLUITING locaties met een continue stroomcapaciteit van >=100 A per fase die wordt gevoed door een elektriciteitsnet met GEVAAR een nominale spanning van 400/230V. Neem indien nodig contact op met uw elektriciteitsbedri- Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten jf om er zeker van te zijn dat de continue stroomcapaciteit aan een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten van het elektriciteitsnet op het aansluitpunt voldoende is...
  • Page 41 NEDERLANDS SYMBOLEN Tegen vocht beschermen. Stel het apparaat niet aan regen bloot en Waarschuwing! gebruik dit niet in een vochtige of natte omgeving. Draag een veiligheidsbril! Draag oorbeschermers. Niet als opstapje gebruiken Schakel het apparaat uit en koppel het los van Houd de handen verwijderd van snijge- de stroomtoevoer voordat u het instelt, reinigt reedschappen en andere bewegende delen.
  • Page 42 NEDERLANDS ONDERHOUD luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! GEVAAR Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplos- middelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik Schakel het apparaat uit en koppel het los van uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker de stroomtoevoer voordat u het instelt, reinigt uit het stopcontact is genomen.
  • Page 43: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak Maatregel Motor start niet Netspanning ontbreekt Controleer de wandcontactdoos, kabel, leiding en stekker en laat zo nodig reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien overbelastingsbeveiliging is geac- wacht tot de motor is afgekoeld, tiveerd druk op de resetschakelaar en scha- kel de motor weer in het deksel van de behuizing is niet Schroef de vergrendeling van de...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Elektromos kerti aprító IMH 2500 Névleges feszültség / Hálózati frekvencia 230-240 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 2500 W (P40) Üresjárati fordulatszám n 4200 min Ágátmérő max. (a fa keménységétől függ) 45 mm Védelmi osztály Védelmi fok IP X4 Súly...
  • Page 45 MAGYAR Tilos a gép használata az esetben, ha fáradt, beteg, FIGYELEM kábítószerek, alkohol, vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson Halláskárosodás megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat. A rossz meg- A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózko- világítás/látási viszonyok jelentős biztonsági kockázatot dó...
  • Page 46: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS Mielőtt áram alá helyezi a gépet, győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva. VESZÉLY Az eszköz rendeltetésszerűen csak olyan ingatlanon hasz- nálható, amely fázisonként legalább 100 A-es folyamatos Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell áramterhelhetőséget biztosít, és 400/230 V névleges ellátni.
  • Page 47 MAGYAR SZIMBÓLUMOK Nedvességtől óvni kell. A berendezést tilos nedves, vagy vizes környe- Vigyázat! zetben használni és kitenni eső hatásának. Viseljen védőszemüveget. Ne használja fellépőként Hallásvédő eszköz használata ajánlott. A kezeket távol kell tartani a vágószerszámok- Mindennemű karbantartási, beállítási vagy tól és más mozgó alkatrészektől. Az ujjak a tisztítási munka elvégzése előtt kapcsolja ki az vágószerkezetbe kerülhetnek, és a gép levág- eszközt, és válassza le az áramellátásról.
  • Page 48 MAGYAR Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megned- alkalmazzon! Azokat az alkatrészeket, amelyek cseréje vesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a nincs leírva, csak a gyártónál cseréltesse ki! Más pótalka- gép áramtalanítva van.
  • Page 49 SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI Električni vrtni drobilnik IMH 2500 Nazivna napetost / Frekvenca omrežja 230-240 V ~ 50 Hz Nazivna sprejemna moč 2500 W (P40) Število vrtljajev v prostem teku n 4200 min Premer vej maks. (odvisno od trdote lesa) 45 mm Trieda ochrany Stupeň...
  • Page 50 SLOVENŠČINA Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskrbite za dobro OPOZORILO stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju! Stojte pravilno in v ravnotežju, predvsem v hribovitem terenu. Nevarnost poškodb Pri dovajanju materiala nikoli ne stojte na višji ravni od Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in ravni osnovne površine naprave.
  • Page 51: Omrežni Priključek

    SLOVENŠČINA OMREŽNI PRIKLJUČEK stanju. Naprava je predvidena samo za uporabo ob prisotnosti, NEVARNO ki je s trajnim tokom omrežja obremenjena s >=100 A na posamezno fazo in jo z nazivno napetostjo 400/230 V Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene napaja razdelilno omrežje.
  • Page 52 SLOVENŠČINA SIMBOLI Zaščitite jih pred mokroto. Naprave ne izpostavljajte na dežju in je ne Opozorilo! uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Nosite zaščitna očala. Ne uporabljajte kot stopnico Nosite zaščito za sluh. Roke imejte oddaljene od rezalnega orodja Pred vsemi nastavljanji, čiščenji in vzdrževanji in ostalih gibljivih delov.
  • Page 53 SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili, vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje uporabl- NEVARNO jajte samo navlaženo krpo. Za zagotavljanje varnega delovanja stroja redno pregle- Pred vsemi nastavljanji, čiščenji in vzdrževanji dujte, izklopite napravo in jo ločite od dovoda energije. Počakajte, da se vsi gibljivi deli naprave ustavijo Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko in da se naprava ohladi.
  • Page 54 SLOVENŠČINA REŠITEV Okvara Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. Ni toka. Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič, po potrebi naj popravilo izvede električar Sprožila se je preobremenitvena Počakajte, da motor ohladi, pritisnite zaščita. stikalo za ponastavitev in ponovno vklopite. Pokrov ohišja ni pravilno zaprt Privijte zaklep ohišja.
  • Page 55: Techniniai Duomenys

    LIETUVIŲ KALBA TECHNINIAI DUOMENYS Elektrinis šakų smulkintuvas IMH 2500 Nominali įtampa / Maitinimo tinklo dažnis 230-240 V ~ 50 Hz Nominali įvestis 2500 W (P40) Tuščiosios eigos greitis n 4200 min Šakos plotis maks. (priklauso nuo medienos kietumo) 45 mm Apsaugos klasė...
  • Page 56 LIETUVIŲ KALBA sąlygos kelia didelę pavojų saugai. ĮSPĖJIMAS Venkite netaisyklingos laikysenos. Užtikrinkite saugią padėtį ir visuomet laikykite pusiausvyrą. Nustatykite Pavojus susižeisti saugią padėtį, ypač šlaituose. Besisukantys peiliai gali sukelti rimtų sužalojimų, Kai smulkinate medžiags, niekada nestovėkite aukščiau nei įpjauti ar visiškai nupjauti kūno dalis. prietaiso pagrindo lygis yra.
  • Page 57 LIETUVIŲ KALBA MAITINIMO JUNGTIS Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose, kurių nuolatinė srovės talpa yra> = 100 A vienai fazei ir tiekiama iš elekt- PAVOJUS ros tinklo su nominalia įtampa 400 / 230V. Jei reikia, kreipkitės į savo elektros kompaniją, kad Drėgnose patalpose ir lauko vietose esančiuose lizduose įsitikintumėte, jog jungiamojo taško nuolatinė...
  • Page 58 LIETUVIŲ KALBA SIMBOLIAI Visuomet laikykite priataisą sausą Saugokite įrankius nuo lietaus. Nedirbkite su Įspėjimas! įrankiais esant rūkui ar drėgnose vietose. Dėvėkite apsauginius akinius. Nebandykite užlipti ant prietaiso Dėvėti ausų apsaugines priemones. Laikykite rankas toliau nuo visų pjovimo Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, valymo briaunų...
  • Page 59: Techninis Aptarnavimas

    LIETUVIŲ KALBA TECHNINIS APTARNAVIMAS Niekada nevalykite įrenginio ir jo komponentų tirpikliais, degiais ar toksiškais skysčiais. Valykite tik drėgnu audiniu. PAVOJUS Patikrinkite ir priveržkite visus įrenginio varžtus saugiam įrenginio eksploatavimui. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, valymo ir priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir atjunkite Tik tinkamai prižiūrimas ir naudojamas prietaisas gali jį...
  • Page 60 LIETUVIŲ KALBA NEPAVYKO PAŠALINTI Gedimai Priežastys Pašalinimas Variklis nepasileidžia Nėra maitinimo šaltinio. Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, liniją ir kištuką, o prireikus atlikite remontą kvalifikuoto elektriko pagalba Apsauga nuo perkrovos palaukite, kol variklis atvės, paspaus- kite „reset“ jungiklį ir vėl įjunkite korpuso dangtis yra netinkamai Įsukite korpuso užraktą...
  • Page 61: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS Triturador elétrico de jardim IMH 2500 Tensão nominal / Frequência da rede 230-240 V ~ 50 Hz Potência nominal 2500 W (P40) Velocidade ralenti n 4200 min Diâmetro máx. ramo (depende da dureza da madeira) 45 mm Classe de segurança...
  • Page 62 PORTUGUÊS Não use o equipamento se estiver cansado, doente, sob CUIDADO influência de drogas, álcool ou medicamentos. Prever iluminação adequada ou boas condições de Danos auditivos iluminação ao trabalhar com a máquina. Má iluminação/ Uma estadia mais longa nas imediações da máquina condições de luz representam um alto risco de segurança.
  • Page 63: Condições Específicas De Uso

    PORTUGUÊS LIGAÇÃO PRINCIPAL O aparelho é destinado apenas para uso em instalações com capacidade de corrente contínua >= 100 A por fase PERIGO e são fornecidas a partir de uma rede elétrica com tensão nominal de 400/230V. Os aparelhos usados em muitos locais diferentes incluin- Se necessário, consulte uma empresa de eletricidade para do espaços húmidos e ar livre devem ser conectados por garantir que a capacidade de corrente contínua da rede...
  • Page 64 PORTUGUÊS SÍMBOLOS Mantenha sempre seco. Não exponha as ferramentas à chuva. Não use ATENÇÃO! ferramentas em locais húmidos ou molhados.. Usar óculos de proteção. Não use como degrau Usar protetores auriculares. Mantenha as mãos afastadas de todas as are- Antes de efectuar qualquer trabalho de ajuste, stas de corte e peças móveis.
  • Page 65 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos apertados PERIGO para garantir que o aparelho esteja em condições de trabalho seguras; Antes de efectuar qualquer trabalho de ajuste, limpeza e manutenção, desligue a máquina e Apenas um aparelho tratado e cuidado com regularidade desconecte-a da fonte de alimentação.
  • Page 66 PORTUGUÊS REMOÇÃO DE FALHAS Falhas Causas Remoção O motor não arranca Sem fonte de alimentação Verifique a tomada, o cabo, a linha e a ficha e, se necessário, um eletricista qualificado deve realizar a reparação. Proteção contra sobrecarga Aguarde até o motor arrefecer, respondeu pressione o botão de reset e ligue novamente...
  • Page 67 POLSKIH DANE TECHNICZNE Elektryczna rozdrabniarka do gałęzi IMH 2500 Napięcie/ Częstotliwość 230-240 V ~ 50 Hz Moc nominalna 2500 W (P40) Prędkość obrotowa n 4200 min Maksymalna średnica gałęzi. (zależy od twardości drewna) 45 mm Klasa bezpieczeństwa Stopień ochrony IP X4...
  • Page 68: Podłączenie Urządzenia

    POLSKIH właściwy balans przez cały czas. UWAGA Nie dopuść do zbierania się przerobionego materiału przy kanale wyrzutowym gdyż może to zapobiec Ryzyko zranień prawidłowemu wyrzutowi i spowodować odbicie Obracające się ostrza mogą prowadzić do ciężkich materiału z otworu podajnika. obrażeń przez obcięcie lub amputowanie części ciała. Urządzenie nie może być...
  • Page 69 POLSKIH Przed podłączeniem upewnij się, że urządzenie jest UWAGA wyłączone. Urządzenie jest przeznaczone do pracy wyłącznie w obiektach odpornych na długotrwałe UWAGA! Porażenie prądem! Istnieje ryzyko urazu obciążenie >=100 A na fazę i wyposażone w instalację spowodowanego porażeniem prądem! elektryczną o napięciu 400/230V. Nie używać...
  • Page 70 POLSKIH Nie używać jako stopnia. Przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na Ręce trzymać z dala od ostrzy i ruchomych przyszłość. części. Palce mogą zosta ć wciągnięte i ucięte lub ziażdżone. Uwaga na wyrzucane przedmioty Napięcie znamionowe/częstotliwość Osoby postronne nie mogą znajdować się w pobliżu pracującego urządzenia.
  • Page 71: Usuwanie Usterek

    POLSKIH SKŁADOWANIE Urządzenie musi byś przechowywane w suchym miejscu uchronić je przez nieautoryzowanym użyciem. chronionym przed mrozem. Przed składowaniem urządzenia poczekać do jego Urządzenie zakluczyć we właściwym miejscu, aby wystygnięcia. UTYLIZACJA Jeśli twoje urządzenie w przyszłości stanie się Proszę oddać urządzenie do punktu odbioru odpadów bezużyteczne lub niepotrzebne to nie wolno wyrzucać...
  • Page 72 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Page 73 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Page 74 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Page 75 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Page 76 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Page 77 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Page 78 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Page 79 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Page 80 Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Page 81: Zakres Obowiązywania

    Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Page 82 No âmbito da garantia, exclui-se o reembolso do preço de compra. No caso em que a garantia seja acionada, os custos postais e de envio na Alemanha são assumidos pela ikra GmbH. Os custos de envio de ou para outros países que não a Alemanha, assim como as taxas alfandegárias e de importação são suportados pelo cliente.
  • Page 83 E N 5 5 0 1 4 - 2 : 2 0 1 5 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 1 3.0 7 .20 20 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 84  service.ikra@ mogatec.com l U N I T O O L S L L C l B G R 8 L t d . c / o S e a b o u r n e G r o u p...

Table des Matières