Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRPVC801MC3
Page 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRPVC801MC3 / 516426 Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 & 2 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Page 4
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné. 7. Utiliser le produit approprié Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds.
Page 5
21. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué...
Page 6
IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Branchement du tuyau de refoulement Visser un raccord 1"...
Page 7
5.2- Utilisation : 5.2.1- En fonctionnement automatique Brancher la pompe au secteur. La pompe démarrera et stoppera dès que le flotteur aura atteint les hauteurs préréglées (voir paragraphe « Réglage flotteur »). 5.2.2- En fonctionnement manuel Brancher la pompe au secteur. Soulever le flotteur pour faire démarrer la pompe, le reposer pour arrêter la pompe.
Page 8
6.2- Dépannage Ne jamais chercher à démonter la pompe. Si nécessaire, la faire contrôler et dépanner par un centre agréé (consulter le revendeur). 6.3- Entreposage - Nettoyer la pompe. - Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
Page 9
– Original Instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 & 2 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to persons and animals.
Page 10
8. Dress properly When installing, do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Wear protecting hair covering to contain long hair. 9. Use protective equipment When installing, wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation.
Page 11
3.2- Special warnings when using the pump 1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. The use of this product by children, without adult supervision, is forbidden. 3. Only well-instructed adults should operate the product. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
Page 12
IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its power source. 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage 4.2- Connecting the evacuation hose Screw a connector 1” (not supplied) onto the pump outlet/discharge port (see 3 in Fig.1). 4.3- Adjusting the floating switch 1.
Page 13
V. OPERATION 5.1- Intended use 1. Cellar drainers are submersible pumps intended for domestic use. They should be used only for drying out flooded premises or for pumping water out of wells or cellars. 2. This pump is designed to suck up clear and dirty water with particles in suspension that are less than 0.5mm in diameter.
Page 14
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its power source. 6.1- Maintenance - In winter the pump must be thoroughly drained or kept in "frost free" conditions. - Regularly rinse out the pump with clean water, including the suction circuit. - After using the pump in a swimming pool or garden pond/basin, thoroughly rinse it with clean water, including the suction line.
Page 15
Traduzione delle istruzioni originali IT - I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig. 1 II. CARATTERISTICHE Ved. tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese.
Page 16
Durante l’impianto, non indossare abiti ampi o gioielli (possono impigliarsi nelle parti in movimento). Se si hanno i capelli lunghi, indossare un casco. 9. Usare indumenti di sicurezza. Durante l’impianto, indossare indumenti adeguati dei fattori circostanti dall’area di lavoro. Usare casco, occhiali di sicurezza, protezione uditiva, maschera antipolvere, guanti e scarpe di protezione per ridurre il rischio di ferite in occasione dell'utilizzo o l'uso del prodotto.
Page 17
l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buon senso e prudenza in particolare riguardo ciò che non è indicato in questo manuale. 3.2- Istruzioni di sicurezza per la pompa 1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'apparecchio. 2. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti incustoditi. 3.
Page 18
IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Collegamento del tubo di scarico Avvitare un raccordo (non fornito) sulla boca di scarico/uscita della pompa (n.3 Fig.1). 4.3- Regolazione del galleggiante 1.
Page 19
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: 1. Le pompe idrovore per cantine sono pompe sommergibili destinate ad uso domestico. Devono essere utilizzate solo per prosciugare locali inondati o pompare l'acqua di un pozzo o di una cantina. 2. Le pompe sono concepite per aspirare acque chiare ed acque luride con particelle in sospensione inferiori a 0,5mm.
Page 20
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che i prodotti siano scollegati dall'alimentazione di rete 6.1- Pulizia In periodo invernale, la pompa deve essere accuratamentc vuotata o messa in condbioni «fuori gelo». Risciacquate periodicamente la pompa con acqua chiara. compreso il circuito di aspirazione. Dopo aver utilizzato la pompa in una piscina o in un bacino, si prega di risciacquarla con acqua chiara, incluso il circuito di aspirazione.
Page 21
Figures / Figures / Figure Fig.1 Poignée Carrying handle Maniglia Câble d’alimentation Power cable Cavo elettrico Port sortie / Outlet / discharge Bocca di scarico refoulement port Trou d’évent Vent valve Dispositivo d’evacuazione Attache de réglage Float switch lock Attacco rapido del flotteur gallegiante Interrupteur Flotteur...