Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

A-GS-20/20T
DE Akku-Gras- und Strauchschere
mit Teleskop-Stiel
IT
Cesoia per erba e cespugli a bat-
teria con manico telescopico
FR Cisailles à gazon et à buissons
sans fil avec manche télesco-
pique
GB Battery-powered grass and bush
shears with telescopic handle
CZ Akumulátorové nůžky na trávu a
keĮe s teleskopickou násadou
SK Akumulátorové nožnice na trávu a
kríky s teleskopickým držadlom
PL Nożyce do trawy i krzewów, aku-
mulatorowe, z teleskopowym
trzonkiem
SI
Akumulatorske škarje za travo in
grmičevje s teleskopskim ročajem
HU Akkumulátoros fűnyíró- és bozót-
vágó olló teleszkópos nyéllel
BA/HR Škare za rezanje trave i grmlja na
akumulatorski pogon sa teleskop-
skom ručkom
RU
GR Ȏπα αφ
ń
α
ń
NL Accu-gras- en struikschaar met
telescopische steel
SE Batteridriven gräs- och busksax
med teleskopskaft
FI
Akkuruoho- ja pensassakset
teleskooppivarrella
KAZ
196026
ł
α Ł
ń
ł ń
łŃ π
-
-
-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-GS-20/20T

  • Page 1 196026 A-GS-20/20T DE Akku-Gras- und Strauchschere BA/HR Škare za rezanje trave i grmlja na mit Teleskop-Stiel akumulatorski pogon sa teleskop- Cesoia per erba e cespugli a bat- skom ručkom teria con manico telescopico FR Cisailles à gazon et à buissons sans fil avec manche télesco-...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Istruzioni originali ........11 FR Notice originale .
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Akku-Gras- und Strauchschere mit Teleskop-Stiel Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7 Gefahr durch Vibration • Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren Stand und natürliche Körperhaltung achten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Vibration! Durch Vibration kann es, vor Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, Material festzuhalten.
  • Page 8 Schiebestange montieren Bei der Arbeit mit dem Gerät festes Schuh- werk tragen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Schiebestange darf nur in Verbindung mit Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzhand- dem Kantenschneide-Schneidwerk benutzt schuhe tragen. werden, nicht mit dem Schneidwerk für Heckenschere. Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegen- de Arbeitskleidung tragen.
  • Page 9 Die Restkapazität des Akkus wird von den Kontroll- Hinweise zum Schneiden von Hecken leuchten (13) angezeigt. Ein- und ausschalten – Messerschutz abziehen. ► S. 3, Punkt 1 – Einschalten: Einschaltsperre (4) nach vorne schieben und gleichzeitig Ein-Aus-Schalter (5) drücken. – Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (5) loslassen. –...
  • Page 10 Entsorgung schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas- tung läuft). Ermittlung der Schwingungsemissionswerte nach EN 60335- 1, EN 50636-2-94 & EN 62841-1, EN 62841-4-2. Gerät entsorgen Zubehör Das Symbol der durchgestrichenen Müll- Weitere Informationen zu passenden Akkus und tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek- tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Ersatzteilen des 1 PowerSystems erhalten Sie hier:...
  • Page 11 Indice Cesoia per erba e cespugli a batteria con manico telescopico Istruzioni originali Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 12 Pericolo a causa delle vibrazioni • Durante l’utilizzo dell’apparecchio, mantenere sempre una posizione ben salda e una postura ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa naturale. delle vibrazioni! Le vibrazioni possono • Non tentare mai di rimuovere le parti tagliate o causare, soprattutto nelle persone con tener saldo il materiale da tagliare mentre la lama disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai...
  • Page 13 ► P. 4, punto 4 Equipaggiamento di protezione personale – Assicurarsi che la spina di trascinamento (18) si Quando si lavora con l’apparecchio indos- inserisca nel foro (19). sare occhiali protettivi. ► P. 4, punto 5 Quando si lavora con l’apparecchio si deve –...
  • Page 14 – Inserire la batteria nell’apparecchio e lasciarla Indicazioni per il taglio di siepi scattare in posizione. Controllare la capacità residua della batteria – Premere il pulsante (14). La capacità residua della batteria viene indicata dalle spie di controllo (13). Accensione e spegnimento –...
  • Page 15 Smaltimento se è acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione dell'oscillazione secondo EN 60335-1, EN 50636-2-94 & EN 62841- 1, EN 62841-4-2. Smaltimento dell’apparecchio Accessori Il simbolo del bidone della spazzatura bar- Per altre informazioni sulle batterie e sui ricambi rato vuol dire che: batterie e accumulatori, apparecchiature elettriche ed elettroniche adeguati del 1 Power Systems consultare qui: vedi...
  • Page 16 Table des matières Cisailles à gazon et à buissons sans fil avec manche télescopique Notice originale Avant de commencer… ....16 Pour votre sécurité ..... . 16 Pour votre sécurité...
  • Page 17 Danger lié aux vibrations • Il est strictement interdit aux jeunes mineurs de moins de 16 ans ainsi qu’aux utilisateurs non suf- ATTENTION ! Danger de blessure lié aux fisamment familiarisés avec la commande de vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- l’appareil d’utiliser ce dernier.
  • Page 18 – Retirez l’outil de coupe comme indiqué. Ne pas exposer l’accumulateur aux rayons du soleil ou à une température trop élevée ! – Placer le dispositif de coupe (1) comme repré- senté sur l’image. MAX xx °C MAX xx °C ►...
  • Page 19 ► P. 5, point 10 – Procéder à la taille sur toute la largeur du disposi- tif de coupe. Ne pas introduire la pointe dans la – Insérer l’accu dans la station de charge. haie. – Brancher la fiche secteur de la station dans la Indications pour la taille des haies prise.
  • Page 20 Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Ces informations aideront cependant l’utilisateur à mieux évaluer les dan- gers et risques. Détermination des valeurs d'émissions de bruits selon vous-même, veuillez vous adresser directement à EN 60335-1 & EN 62841-1. votre revendeur.
  • Page 21 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Battery-powered grass and bush shears with telescopic handle Original instructions hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 21 •...
  • Page 22 – Take regular breaks and move your hands at the Be careful when handling the device! Ob- same time to promote circulation. serve all safety instructions in the instruc- tions for use! Handling rechargeable devices Protect the device from wet conditions. •...
  • Page 23 16. Control lights NOTICE! Risk of damage to the unit! Do 17. Battery charger (not included in the scope of not allow the battery pack to deep discharge. delivery) Scope of delivery Note: If the battery is fully loaded, the charger automatically switches over to the •...
  • Page 24 Tips on hedge trimming NOTICE! Risk of damage to the device! Do not use any sharp or abrasive objects, or aggressive cleaning agents. Do not use cleaning solutions. – Remove any coarse dirt. – Clean the outside of the device with a damp cloth. Oil cutting tool –...
  • Page 25 introductory evaluation of the exposure. The vibration emission value may fluctuate from the specified value during actual use of the power tool. These fluctuations will depend on the way in which the power tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method of reducing the vibration load is, for example, limiting the length of time you work with the tool.
  • Page 26 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Akumulátorové nůžky na trávu a keĮe s teleskopickou násadou Původní návod k používání Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, DĮíve než začnete… ..... 26 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 27 – Pravidelně dělejte pĮestávky a pohybujte rukama, • Symboly, které se nacházejí na vašem pĮístroji, aby se podnítilo prokrvení. se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné pokyny na pĮístroji se musí okamžitě vyměnit. Zacházení s akumulátorovými pĮístroji PĮed použitím si pĮečtěte návod na obsluhu •...
  • Page 28 ► S. 3, bod 2 Obsluha 13. Indikátor zbývající kapacity 14. Tlačítko pro zobrazení kapacity 15. Blokovací tlačítko 16. Kontrolky Nabíjení akumulátoru 17. Akumulátorová nabíjecí stanice (není v rozsahu Poznámka: Akumulátor a nabíječka nejsou dodávky) součástí dodávky a jsou k dispozici volitelně u vašeho prodejce (►...
  • Page 29 ĭezání živých plotů 4. Živý plot sestĮihnout v části u země. ČištĞní a údržba OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pĮí- stroje! V blízkosti plotů pracujte obzvláště ČištĞní opatrně! Pokud se do Įezacího mechanizmu zachytí OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pĮí- stroje! PĮistroj pĮi čištění neponoĮujte do stĮíhaný...
  • Page 30 Číslo výrobku 196026 Maximální doba provozu pĮi pl- 100 min ném nabití akumulátoru Zahradní nůžky Délka Įezu 200 mm Nůžky na okraje ŠíĮka Įezu 100 mm Uvedené hodnoty jsou pouze emisními hodnotami, což neznamená, že jsou zároveň shodné s bezpečnými hodnotami na pracovišti. I když existuje určitá...
  • Page 31 Obsah Akumulátorové nožnice na trávu a kríky s teleskopickým držadlom Pôvodný návod na použitie Než začnete… ......31 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 32 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Prístroj noste za držadlo pri zastavenom noži a reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- nasadenej ochrane noža. Prístroj uchovávajte iba tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť v kufri. na základe nasledujúcich faktorov: •...
  • Page 33 Prehľad súčastí prístroja Namontujte posuvnú tyč Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! môže líšiť od obrázkov. Vodiaca tyč sa môže používať iba v spojení s rezacím mechanizmom na orezávanie ► S. 3, bod 1 hrán, nie s rezacím mechanizmom pre nož- nice na živý...
  • Page 34 Zapnutie a vypnutie Pokyny k strihaniu živých plotov. – Stiahnite ochranu noža. ► S. 3, bod 1 – Zapnutie: Blokovanie zapnutia (4) posuňte dopredu a súčasne stlačte spínač zapnutia/vyp- nutia (5). – Vypnutie: Pustite tlačidlo na zapnutie/vypnu- tie (5). – Po vypnutí počkajte, pokým sa nôž zastaví. –...
  • Page 35 spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať látky Príslušenstvo škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Ęalšie informácie o vhodných batériách a náhrad- Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické ných dieloch pre 1 PowerSystems nájdete tu: pozri spotrebiče, spotrebované batérie a akumulátory QR kód oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- nom mieste, aby sa zabezpečilo správne ęalšie spra-...
  • Page 36 Spis treści Noļyce do trawy i krzewów, akumulatorowe, z teleskopowym trzonkiem Instrukcja oryginalna Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..36 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa ... . . 36 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa Schemat urządzenia .
  • Page 37 Zagroļenie przez wibracje • Urządzenia nie wolno używaΕ osobom młodocia- nym w wieku poniżej 16 lat oraz użytkownikom, PRZESTROGA! NiebezpieczeĦstwo którzy nie znają wystarczająco jego obsługi. odniesienia obraļeĦ przez wibracje! • Podczas pracy z urządzeniem zawsze zwracaΕ Wibracje mogą spowodowaΕ szczególnie u uwagę...
  • Page 38 – UpewniΕ się, że trzpień zabieraka (18) wchodzi w Elementy ochronny osobistej otwór (19). Podczas pracy z urządzeniem należy nosiΕ ► Str. 4, ustęp 5 okulary ochronne. – ZatrzasnąΕ mechanizm tnący w urządzeniu. Podczas pracy z urządzeniem należy stoso- Montaļ drąļka prowadzącego waΕ...
  • Page 39 Wskazówki ciĜcia ļywopłotów Stan ładowania akumulatora sygnalizują kontro- lki (16). – UmieściΕ akumulator w urządzeniu i docisnąΕ, aby się zazębił. Sprawdzenie pozostałej pojemności akumulatora – WcisnąΕ przycisk (14). Pozostała pojemnośΕ akumulatora jest sygnalizo- wana przez lampki kontrolne (13). Włączanie i wyłączanie 1.
  • Page 40 łaniem zmniejszającym obciążenie wibracjami jest np. ograniczanie czasu Utylizacja pracy. Należy przy tym także uwzględniΕ inne elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pozostaje włą- Utylizacja urządzenia czone, ale pracuje bez obciążenia). Wyznaczone wartości drgań na podsta- wie EN 60335-1, EN 50636-2-94 &...
  • Page 41 Vsebina Akumulatorske škarje za travo in grmičevje s teleskopskim ročajem Izvirna navodila Pred začetkom… ......41 Za vašo varnost ......41 Za vašo varnost Vaša naprava v pregledu .
  • Page 42 • neustreznega materiala; • Pazite, da se premikajoči se deli lahko nahajajo tudi za prezračevalnimi in ventilatorskimi odprti- • nezadostnega vzdrževanja. nami. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne naslednja opozorila: smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, –...
  • Page 43 8. Kolesa Upravljanje 9. Sprostitvena tipka za rezila 10. Zaščita rezila za škarje za travo 11. Rezilo za škarje za živo mejo 12. Zaščita rezila za škarje za živo mejo Polnjenje akumulatorja ► Str. 3, točka 2 Nasvet: Akumulator in polnilnika nista prilo- 13.
  • Page 44 Rezanje žive meje 4. Talno področje žive meje nekaj obrezati. Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Posebej pozorno delajte v podro- Čiščenje čju ograj! Če se material za rezanje ali tujki, kot n pr. OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Naprave pri čiščenju ne pota- žice ograje ip d., zataknejo v rezilu, takoj izklopite napravo.
  • Page 45 Številka izdelka 196026 Škarje za živo mejo Dolžina reza 200 mm Škarje za travo Širina reza 100 mm Navedene vrednosti so emisijske vrednosti, vendar še to ne pomeni, da gre za varne vrednosti za delovno mesto. Čeprav ni povezave med nivojem emisijskih vrednosti in nivojem imisijskih vrednosti, iz tega ne more zanesljivo slediti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne.
  • Page 46 Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Akkumulátoros fűnyíró- és bozótvágó olló teleszkópos nyéllel Eredeti használati utasítás őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....46 •...
  • Page 47 – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- • A készülék kezelőjének szorosan testhezálló ban található utasítások szerint. ruhát kell viselnie. Kerülje a laza öltözékeket. Viseljen stabil cipőt és hosszú nadrágot. – Kerülje a készülék használatát alacsony hőmér- sékleten. • Vegye figyelembe, hogy a mozgatható alkatré- szek a szellőző...
  • Page 48 7. Kireteszelő gomb a biztonságos munkavégzés Kezelés számára 8. Kerekek 9. Kireteszelő gomb a vágókés 10. Késvédő a szegélynyíróhoz Az akku feltöltése 11. vágókés a sövénynyíró ollóhoz Megjegyzés: Az akkumulátor és a töltőké- 12. Késvédő a sövénynyíró ollóhoz szülék nem képezi a csomag tartalmát, azo- ►...
  • Page 49 Sövények nyírása 4. Talajszinten kissé nyesse meg a sövényt. FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- Tisztítás és karbantartás sának veszélye! Kerítések közelében külö- Tisztítás nösen óvatosan dolgozzon! Ha vágandó anyag vagy idegen tárgy, pl. FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- kerítésdrót vagy hasonló akad bele a sának veszélye! Tisztításkor a készüléket vágóműbe, akkor azonnal kapcsolja ki a ne merítse vízbe, hiszen ekkor víz hatolhat...
  • Page 50 Cikkszám 196026 A teljesen töltött akkumulátorral a 100 min legtöbb üzemóra Sövénynyíró olló Vágóhossz 200 mm Szegélynyíró Vágási szélesség 100 mm A megjelölt értékek kibocsátási értékek, és ez nem jelent egyben biztonsá- gos munkahelyi értéket. Habár a kibocsátási szint és az imissziós szint között korreláció...
  • Page 51 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon sa teleskopskom ručkom Originalno uputstvo za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....51 lica dovodite u opasnost.
  • Page 52 BA/HR – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama • Simboli, koji se nalaze na Vašem uređaju, se ne kako biste potakli cirkulaciju. smiju ukloniti ili prekriti. Upute na uređaju, koje više nisu čitljive, se moraju odmah zamijeniti. Korištenje akumulatora Uputu za upotrebu pročitati prije korištenja •...
  • Page 53 BA/HR ► Str. 3, tačka 2 Posluživanje 13. Prikaz za preostali kapacitet 14. Tipka za prikaz kapaciteta 15. Zaporna tipka 16. Kontrolne svjetiljkae Napuniti akumulator 17. Stanica za punjenje akumulatora (nije sadržan u Uputa: Akumulator i uređaj za punuenje obujmu dostave) nisu uključeni u obim dostave, i opciono su dostupni kod vašeg trgovca (►...
  • Page 54 BA/HR – Uređaj vodite uz rub travnjaka. 4. Područje poda živice nešto podšišati. Održavanje i čišΕenje Rezanje živice PAŽNJA! Opasnost od ošteΕenja na ure- ČišΕenje đaju! U području ograda posebno oprezno PAŽNJA! Opasnost od ošteΕenja na ure- raditi! đaju! Uređaj kod čišΕenja ne uranjati u Ako se materijal koji se reže ili strana tijela vodu, pošto pri tom voda može prodrijeti u kao primjerice žica ograde ili slično zaglavi u...
  • Page 55 BA/HR Broj artikla 196026 Maksimalno trajanje rada kod pu- 100 min ne aku-baterije Škare za živicu Dužina rezanja 200 mm Kosilica za rubove Širina rezanja 100 mm Naznačene vrijednosti su emisijske vrijednosti i stoga ne moraju istovre- meno prikazivati sigurne vrijednosti za radno mjesto. Iako postoji korelacija između razine emisije i imisije, iz toga se ne može pouzdano utvrditi, da su potrebne dodatne sigurnosne mjere ili ne.
  • Page 56 ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϥЂϸϹЄϺϴЁϼϹ ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏϹ ϷϴϻЂЁЁЏϹ ЁЂϺЁϼЊЏ ϼ ϾЇЅІЂЄϹϻ Ѕ ІϹϿϹЅϾЂЃϼЋϹЅϾЂϽ ЄЇЋϾЂϽ ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ ЄϴϵЂІЏ… ....56 ϘϿГ ϖϴЌϹϽ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ....56 ϘϿГ...
  • Page 57 ϢЃϴЅЁϴГ ϶ϼϵЄϴЊϼГ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂϿЇЋϹЁϼГ ІЄϴ϶Ѐ ϼϻ-ϻϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ! ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϸϿГ ϸϴЁЁЂϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ • • • • • • • • • • – ё • – • • – – • • ϣЄϴ϶ϼϿϴ ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏЀϼ ϵϴІϴЄϹГЀϼ • • •...
  • Page 58 • ϠЂЁІϴϺ ϥЀϹЁϴ ЄϹϺЇЍϹϷЂ ЀϹЉϴЁϼϻЀϴ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶Ѐ! ► . 4, – (7). – MAX xx °C MAX xx °C ϥЄϹϸЅІ϶ϴ ϼЁϸϼ϶ϼϸЇϴϿАЁЂϽ ϻϴЍϼІЏ – ► . 4, – (18) (19). ► . 4, – ϧЅІϴЁЂ϶Ͼϴ Єϴϻϸ϶ϼϺЁЂϽ ЌІϴЁϷϼ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶- ЀϼЄЂ϶ϴЁϼГ! ё...
  • Page 59 ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА БϾЂϿЂϷϼЋϹ- ЃЄϼϵЂЄϴ! ЅϾЂϷЂ ЇЍϹЄϵϴ! ϧϾϴϻϴЁϼϹ: – ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϸϿГ ЃЂϸЅІЄϼϷϴЁϼГ Ϻϼ϶ЂϽ ϼϻϷЂЄЂϸϼ : ► х ч х – . 60). ► . 5, – (15) ► . 5, – ё – (16). – ϣЄЂ϶ϹЄϾϴ ЂЅІϴ϶ЌϹϷЂЅГ ϻϴЄГϸϴ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄϴ –...
  • Page 60 ϡϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІА/ЁϹЃЂϿϴϸϾϴ ϣЄϼЋϼЁϴ ϥЃЂЅЂϵ ЇЅІЄϴЁϹЁϼГ ► З я я – . 58 ϡЂЀϹЄ ϼϻϸϹϿϼГ 196026 2,4 kg - 100 min ϞЇЅІЂЄϹϻ ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ 200 mm ϡЂϺЁϼЊЏ ϸϿГ ІЄϴ϶Џ ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ 100 mm EN 60335-1 & EN 62841-1. EN 60335-1, EN 50636-2-94 & EN 62841-1, EN 62841-4-2. ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ...
  • Page 61 Πέθαεαμ πłλδłξκηΫθπθ Ȏπαθαφκλńδασηłθκ οαζέŁδ ξσλńπθ εαδ γΪηθπθ ηł ńβζłŃεκπδεσ εκθńΪλδ Πλπńσńυπκ κŁβΰδυθ ξλάŃβμ Πλδθ ιłεδθάŃłńł… ..... . . 61 Γδα ńβθ αŃφΪζłδΪ Ńαμ ....61 Γδα...
  • Page 62 ΚέθŁυθκμ απσ ŁσθβŃβ łα ń ń 16 łń , α α Ńńł , • π Łł ł α łπα ł ł ł ń ł - ΠΡΟΦΤΛȋΞΗ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδŃηκτ Ń ń ŃυŃ łυ , Łł łπ ń πłńα α Ń απσ ŁσθβŃβ! ȋπ Ł Ń...
  • Page 63 ► ε . 4, χωρ ł ńłńł ń łπα αφ ń ł παńα- α Ńł α α ń α αυ ł ł - αń Ńńł ń π ń απαŃφ Ń (7) παń - – αŃ ł ! MAX xx °C MAX xx °C –...
  • Page 64 ΤπσŁłδιβ: Όńα ł φ ń Ńńł π ΠΡΟ΢ΟΥΗ! ΚέθŁυθκμ πλσεζβŃβμ αβηδυθ łπα αφ ń ł παńα α, φ ń Ńń Ńńκ πłλδίΪζζκθ! αń ń Ńυ ł ł łńα α ł αυń αńα Ńł φ ń Ń Ńυ ń α παυŃ απα...
  • Page 65 ΢φΪζηα/ȌζΪίβ ȋδńέα ȋθńδηłńυπδŃβ Η ŃυŃ łυ Łł ł ń υ ł . ŃυŃŃ łυń Łł π ł Ń Ńń ; Ȍ ńł Ń Ńń ń ŃυŃŃ łυń . ł ŃυŃŃ łυń ; ► Φ ρ ε η πα αρ α – ε . 63 Ȏ...
  • Page 66 Inhoudsopgave Accu-gras- en struikschaar met telescopische steel Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Voordat u begint… ..... . 66 Voor uw veiligheid ..... . 66 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 67 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Draag het apparaat aan de greep bij een stil- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- staand mes en een aangebrachte mesbescher- singen van het apparaat. De effectief tijdens het ming. Bewaar het apparaat alleen in de koffer. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende •...
  • Page 68 Overzicht van het toestel – Steek de duwstang (3) zoals weergegeven in het apparaat en laat deze veilig vastklikken. Aanwijzing: Hoe uw apparaat er daadwer- – Druk op de ontgrendelingsknop (7) en stel de kelijk uitziet, kan van de afbeeldingen afwij- duwstang in op de benodigde hoek.
  • Page 69 Kanten knippen 1. Haag op gewenste hoogte snoeien. 2. Haag van onder naar boven trapeziumvormig uit- LET OP! Risico op schade aan het appa- dunnen. raat! Ervoor zorgen, dat het snijwerk nicht in 3. Bovenkant van de haag afronden. contact komt met bestrate grond, stenen of tuinmuren.
  • Page 70 Afvalverwijdering van de verpakking De verpakking bestaat uit karton en uit dien- overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden. – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 196026 Stationair toerental 1200 min Geluidsvermogen (L 87 dB(A) (K = 3 dB(A)) Geluidsniveau (L 66 dB(A) (K = 3 dB(A))
  • Page 71 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Batteridriven gräs- och busksax med teleskopskaft Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 71 dig själv och andra personer för fara.
  • Page 72 – Genomför underhåll på enheten i enlighet med • Symboler som befinner sig på produkten får inte instruktionerna i den här bruksanvisningen. avlägsnas eller täckas över. Oläslig information på produkten ska omgående bytas ut. – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. Läs bruksanvisningen före användning –...
  • Page 73 ► Sid. 3, punkt 2 Handhavande 13. Indikator för återstående kapacitet 14. Knapp för laddstatus 15. Förreglingsknapp 16. Kontrollampor Laddning av batteriet 17. Batteriladdningsstation (ingår ej i leveransen) Märk: Uppladdningsbart batteri och laddare ingår inte i leveransomfattningen och kan Ingår i leveransen köpas hos din återförsäljare som tillbehör •...
  • Page 74 Klippning av häckar 4. Beskär häckens markdel något. OBS! Risk för produktskador! Var särskilt Rengöring och underhåll försiktig i närheten av staket! Rengöring Om avklippt eller främmande material som t.ex. tråd från stängsel e.d. fastnar i OBS! Risk för produktskador! Doppa inte skärverket ska produkten omedelbart produkten i vatten vid rengöring, vattnet stängas av.
  • Page 75 Artikelnummer 196026 Kantklippare Snittbredd 100 mm De angivna värdena är emissionsvärden och behöver därmed inte vara säkra arbetsplatsvärden. Även om en relation finns mellan emissions- och immissionnivåer kan de ändå inte vara ett pålitligt underlag för beslutet om ytterligare åtgärder behövs eller inte. Faktorer som påverkar den vid den aktuella arbetsplatsen förekommande immissionsnivån omfattar arbetsrummets utformning, andra ljudkällor, t.ex.
  • Page 76 Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Akkuruoho- ja pensassakset teleskooppivarrella Alkuperäiset ohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamattomuudella Ennen aloittamista......76 vaarannat itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten .
  • Page 77 – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä kylmällä • Laitteeseen kiinnitettyjä symboleja ei saa poistaa ilmalla. eikä peittää. Huonosti luettavat ohjeet laitteessa on vaihdettava välittömästi. – Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta käsiäsi verenkierron parantamiseksi. Lue käyttöohje ennen käyttöä Akkulaitteiden käsitteleminen •...
  • Page 78 ► Siv. 3, kohta 2 Käyttö 13. Jäännöskapasiteetin näyttö 14. Painike kapasiteettinäytölle 15. Lukituspainike 16. Merkkivalot Akun lataaminen 17. Akun latausasema (ei sisälly toimitukseen) Vihje: Akku ja laturi eivät kuulu toimituksen sisältöön. Voit hankkia ne tuotetta myyvästä Toimituksen sisältö liikkeestä lisävarusteina (► Tarvikkeet – •...
  • Page 79 Pensasaitojen leikkaaminen 4. Leikkaa hieman pensasaidan maa-aluetta. HUOMAUTUS! Laitteiden Puhdistus ja huolto vahingoittumisvaara! Työskentele Puhdistus varovasti aitojen lähellä! Sammuta laite heti, jos leikkuuterään tarttuu HUOMAUTUS! Laitteiden leikattua materiaalia tai vieraita esineitä, vahingoittumisvaara! Älä upota laitetta esim. aidan rautalankaa tms. veteen puhdistettaessa, koska vettä voi päästä...
  • Page 80 Tuotenumero 196026 Pensasleikkuri Leikkuupituus 200 mm Trimmeri Leikkuuleveys 100 mm Ilmoitetut arvot ovat päästöarvoja eikä niiden sen vuoksi tarvitse vastata turvallisen työpaikan arvoja. Vaikka päästö- ja immissiotasot ovatkin verrattavissa, niistä ei kuitenkaan voi luotettavasti päätellä, tarvitaanko ylimääräisiä turvatoimenpiteitä vai ei. Työpaikalla ajankohtaisesti immissioihin vaikuttavat tekijät sisältävät työtilan ominaispiirteet sekä...
  • Page 81 ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ Ϻ ЁіЁϸϹϷі ЁұЅ ϴЇϿЏ ϠϴϻЀұЁЏ ϦϹϿϹЅϾЂЃІЏ ІұІ ϴЅЏ ϵϴЄ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄϿЏ Ќ Ѓ ЃϹЁ ϵұІϴ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ІүЃЁұЅ ϴ ЁұЅ ϴЇϿЏ ЏЄЏ ЏЌ ϚұЀЏЅ ϴϿϸЏЁϸϴ......81 ϥіϻϸі...
  • Page 82 ϴЇіЃІі ϸіЄіϿ ϢЅЏ ұЄЏϿғЏғϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ϵЂϽЏЁЌϴ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ϔϕϔϝ ϕϢϟϯ ϯϛ! ϘіЄіϿ ЅϴϿϸϴЄЏЁϴЁ і ң і ϺϴЄϴ ϴІ ϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і і , ə і • ң і ің ə • 16 і і . і і і і і і і...
  • Page 83 ϠЂЁІϴϺϸϴЇ ϞϹЅϾіЌ ЀϹЉϴЁϼϻЀϸі ϴЇЏЅІЏЄЇ ϙϥϞϙϤϦϧ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і і ə і іңі . ə і ің ► 4- қ ., 3- ң ə і і (7) ң – MAX xx °C MAX xx °C і і – ϚϹϾϹ ЂЄғϴЁЏЅ ұЄϴϿϸϴЄЏ ң...
  • Page 84 ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ϔЅЃϴЃІЏ ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ϱϾЂϿЂϷϼГϿЏ ϻϴ ЏЀϸϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! ϻϼГЁ ϴЇЃі! і ң ңі . і і і ң ϡұЅ ϴЇ: ң іңі . і ің ң і і – ң . і і ің і ңі . ϦіЄі...
  • Page 85 ϔ ϴЇϿЏ /ϴ ϴЇ ϥϹϵϹϵі ϚЂВ ІəЅіϿі і і. і і ( і ң ң ► А я я ы я – 83- ң і іңі і ϕұϽЏЀЁЏ Ё ЀіЄі 196026 і ң 100 min ң і і і і ің ə...
  • Page 86 RU ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ІϴϿЂЁ ё ............................................................................................................................................. ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ – – –...
  • Page 87 – 20 ( – . .) – – – – 13109–97. – . .) . .), – – – –...
  • Page 88 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 89 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 90 GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
  • Page 91 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
  • Page 92 ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: & Ko. K +7 495 933 46 80 42929 і і і і і і і і ң ң і і і і...