SILENZIATORE DI SCARICO
Il silenziatore riduce la rumorosità
di scarico ma è anche parte
integrante dell'impianto di scarico
e come tale le sue condizioni
influiscono sulle prestazioni del
motociclo.
AVVERTENZA *: Controllare il
materiale fonoassorbente ad
ogni gara e sostituirlo, se
necessario.
SOSTITUZIONE MATERIALE
FONOASSORBENTE
SILENZIATORE
Rimuovere la sella dopo aver
ruotato in senso antiorario
il perno posteriore (A) di fissaggio,
svitare le viti (1) e togliere
il pannello laterale destro (2).
Rimuovere le due viti (3) che fissano
il silenziatore di scarico. Liberare il
silenziatore dal manicotto di unione
al tubo di scarico. Togliere le viti (4),
estrarre il tubo interno (5) ed
effettuare la sostituzione del
materiale fonoassorbente. Verificare
l'usura dell'anello OR (6) e, se
necessario, sostituirlo. Agire
analogamente anche per il
manicotto (7) di unione del
silenziatore al tubo di scarico.
Nota*: Se fosse difficoltoso
rimuovere il silenziatore, aiutarsi
nell'operazione battendo
leggermente con un martello in
gomma o in plastica.
168
SILENCER
The silencer reduces the exhaust
noise but it is also part of the
exhaust system and its condition
will also affect the performance
of the motorcycle.
CAUTION*: Check the packing
every race and repack it if ne-
cessary.
REPLACING MUFFLER
DEADENING MATERIAL
First turn counterclockwise
fastening rear pin (A) then
remove saddle, screws (1) and
R.H. side panel (2). Remove the
two exhaust silencer fastening
screws (3). Extract the silencer
from the union manifold to the
exhaust pipe. Remove the screws
(4), the inner tube (5) and replace
the old silencer packing. Check the
O-Ring (6) for wear and replace it,
if necessary. Cheek the manifold
(7) for wear and replace it, if
necessary.
Note*: If silencer or exhaust
are difficult to remove, help to
slide them apart by tapping
gently with a rubber or plastic
hammer.
SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT
Le silencieux sert à réduire le bruit
engendré par l'échap-pement, mais
il est une partie importante du
système d'échap-pement aussi et
donc, ses conditions influent sur la
performance du motocycle.
AVIS * : Contrôler le matériel
insonorisant après chaque
compétition et, le cas échéant, le
remplacer.
REMPLACEMENT MATERIAU
INSONORISANT DU SILENCIEUX
Enlever la selle après avoir tourné
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre le pivot arrière (A) de
fixage, oter les vis
(1) et le panneau latéral droite (2).
Oter les deux vis (3) du le
silencieux d'échappement.
Détacher le manchon de
raccordement du silencieux au tuyau
d'échappement. Pour remplacer le
matériel phono-absorbant, enlever
les vis (4) et le tuyau intérieur (5).
Vérifier l'usure de l'OR (6) et le
remplacer si nécessaire.Opérer de la
même façon pour le manchon (7)
de raccordement au tuyau
d'échappement.
Nota * : Si vous avez des
difficultés à ôter le silencieux,
battre doucement avec un
marteau en caoutchouc ou en
plastique.
AUSPUFFSCHALLDÄMPFER
Der Schalldämpfer verringert das
Auspuffgeräusch, ist aber auch
integrierender Teil der Auspuffanlage
und als dieser beeinflußt sein Zustand
die Leistungen des Motorrades.
WARNHINWEIS * : Das
schallschluckende Material bei
jedem Wettrennen überprüfen und
falls erforderlich, austauschen.
ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKEN-
DEN MATERIALS DER
SCHALLDAEMPFERS
Den Sattel, nach vorherigem Drehen
des hinteren Befestigungszapfens
(A) entgegen den Uhrzeigersinn,
abzunehmen; die Schrauben (1)
lösen und den Rechten Streifen (2)
abnehmen.
Die Schalldämpfer
Befestigumgsschranben (3)
abnehmen. Den Schalldaempfer von
der Muffe befreien, die ihn mit dem
Auspuffrohr verbindet. Die Schrauben
(4) herausnehmen, das inner Rohr (5)
entfernen und das schallschluckende
Material ersetzen. Den O-Ring (6) auf
Verschleiss pruefen und, falls
notwendig, ersetzen. Analog auch für
die Muffe zur (7) Verbindung des
Schalldämpfers am Auspuffrohr
verfahren.
Anmerkung * : Falls es schwierig
sein sollte, den Schalldämpfer zu
entfernen, bei diesem Vorgang leicht
mit einem Gummi- oder
Kunststoffhammer dagegen
schlagen.