Télécharger Imprimer la page

Thule 916 T2 Mode D'emploi page 3

Publicité

3
4
5
• Loosen all 4 bracket bolts with 5mm hex wrench.
Desserrez les 4 vis de support avec la clé hexagonale de 5 mm.
Afloje los 4 pernos de soporte usando la llave hexagonal de 5 mm.
• Slide the first bike tray oriented with the front wheel cradle on the driver's side of the vehicle onto the
backbone of the rack.
Faites coulisser le premier rail de vélo, le berceau de la roue avant du côté du conducteur du véhicule, sur la poutre
centrale du porte-vélos.
Deslice el primer riel para la bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda delantera quede en el lado del
conductor del vehículo encima del sostén del portabicicletas.
• Position the tray so that the bracket lines up with the white line on the bottom of the decal (fig. Ref A) and the
centerline on the side of the tray shows throught the cutout in the bracket. (fig. B)
Positionnez le rail afin que les lignes du support soient alignées sur la ligne blanche sur le bas de l'autocollant (réf. A dans
la figure) et que l'axe sur le rail apparaisse dans l'ouverture du support. (fig. B)
Coloque el riel de manera que el soporte esté alineado con la línea blanca en la parte inferior del adhesivo (fig. ref. A) y
que la línea central en el lado del riel aparezca por la abertura del soporte. (fig. B)
• Tighten all 4 bolts with the 5mm Allen wrench until the lower bracket wings touch the bottom of the tray. (fig. B)
a
Fasteners must be tight and should be checked periodically with rack use.
Serrez les 4 vis avec la clé hexagonale de 5 mm, jusqu'à ce que les ailettes du support inférieur touchent le bas du rail.
(fig. B) La visserie doit être serrée et régulièrement vérifiée lors de l'utilisation du porte-vélos.
Apriete los 4 pernos con la llave Allen de 5 mm hasta que las alas del soporte inferior toquen la parte inferior del riel.
(fig. B) Los sujetadores deben estar apretados y deben revisarse de forma periódica al usar el portabicicletas.
• Repeat 1-4 with second bike tray oriented with the wheel cradle on the passenger side. Line the bracket up with
the other white line on the decal (fig A) and center it with the center line mark (fig B)
Répétez les étapes 1 à 4 avec le deuxième rail de vélo, le berceau de roue étant du côté du passager. Alignez le support vers
le haut avec la ligne blanche sur l'autocollant (fig A) et centrez-le sur le repère d'axe (fig B)
Repita los pasos 1 a 4 con el riel de la segunda bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda quede en el lado
del pasajero. Alinee el soporte con la otra línea blanca en el adhesivo (fig A) y céntrelo con la marca de la línea central
(fig B)
b
LOADING BICYCLE / CHARGEMENT DU VÉLO / CARGA DE LAS BICICLETAS
• Rotate the support arm forward. While grabbing the grip assembly on the support arm, depress
the gray trigger and slide the hook to the end of the support arm as illustrated.
Déployez le bras de support vers l'avant. Tout en tenant la poignée sur le bras de support, appuyez sur le
déclencheur gris et faites glisser le crochet sur l'extrémité du bras de support, comme indiqué.
Gire el brazo de apoyo hacia delante. Mientras sostiene el ensamblaje de agarre en el brazo de apoyo
oprima el gatillo gris y deslice el gancho hasta el final del brazo de apoyo según se muestra en el dibujo.
• Insert the wheel cradle into the wheel tray as illustrated.
Insérez le berceau des roues dans le rail, comme indiqué.
Introduzca la cuna de la rueda en el riel para las ruedas según se muestra
en el dibujo.
• Attach the front wheel cradle to the tray assembly with 2 5/16"
slotted cutting bolt and flat head screwdriver. Tighten firmly.
Fixez le berceau de roues avant sur le rail avec une vis autotaraudeuse de
2-5/16 po et un tournevis à pointe plate. Serrez fermement.
Fije la cuna de la rueda delantera al ensamblaje del riel con dos pernos
autorroscantes de 5/16 pulg. y el destornillador de punta plana.
Apriételos firmemente.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

917 t2