Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

GB|NL|D|F|PL|SK|DK
MQ 250
MR 2500 PLUS
MW 750
MQ 550 INT
MQ 400 INOX
MW 850 INOX
MQ1000 MULTI INOX
MEGA Submersible Pump Range
Operator's manual
©
MegaGroup Logistic Services BV
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of MegaGroup Logistic Services BV. In case of questions, please contact the sales
organization in your country:
www.bosta-bevo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mega MQ 250

  • Page 1 MW 750 MQ 550 INT MQ 400 INOX MW 850 INOX MQ1000 MULTI INOX MEGA Submersible Pump Range Operator’s manual © MegaGroup Logistic Services BV This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of MegaGroup Logistic Services BV.
  • Page 2 SPECIFICATIONS Model MQ 250 MR 2500 MW 750 MQ 550 INT PLUS Power Flow 6500 4000 12000 11000 Head Max. Depth Outlet G1-1/4 G1-1/4 G1-1/4 G1-1/4 Solid IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Weight Model MQ 400 INOX MW 850 INOX MQ 1000 MULTI...
  • Page 3 Designated use CONTENT The immersion pump is designed for About this handbook ………………01 private use in the house and garden. It Product description………………...01 must only be operated within the Scope of delivery …………………..02 framework of the deployment Safety instructions………………….02 limitations in accordance with the Assembly……………………………02 technical data.
  • Page 4 Electrical safety  Foodstuffs  Aggressive media, chemicals CAUTION!  Corrosive, flammable, explosive or fuming fluids Danger when touching voltage  Fluids that are hotter than 35 °C conducting parts!  Water containing sand and abrasive fluids Disconnect the plug from the mains if ➯...
  • Page 5 2. Screw the combination nipple into 1. Unwind the connection cable (2) the connection elbow. completely. 3. Fix a hose to the combination 2. Make sure that the electrical plug nipple. connection is mounted in the area safe from flooding. The combination nipple can be trimmed to suit the selected hose 3.
  • Page 6 Take the pump out of service when rechargeable batteries) in domestic the residual water level is reached by waste! pulling out the mains plug. The packaging, machine and The float switch must be operated accessories are made from manually to pump to the residual recyclable materials and must be water level: disposed of accordingly.
  • Page 7 HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician. Malfunction Possible cause Solution Motor does not Impeller blocked. Remove dirt in the suction area. run.
  • Page 8 WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
  • Page 9 We hereby declare that this product, in the version brought into circulation by us, complies with the requirements of the harmonized EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Manufacturer Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX,...
  • Page 10 vlotterschakelaar in- en NHOUDSOPGAVE uitgeschakeld. Reglementair gebruik Over dit handboek......01 De dompelpomp is bestemd voor Productbeschrijving......01 particulier gebruik in huis en tuin. Hij Inhoud van de levering....02 mag alleen worden gebruikt Veiligheidsvoorschriften....02 binnen de grenswaarden en Montage...........02 overeenkomstig de technische Inbedrijfstelling.........03 gegevens.
  • Page 11 Elektrische veiligheid  agressieve, brandbare, explosieve of gas VOORZICHTIG!  producerende chemicaliën of Risico bij het aanraken van vloeistoffen stroomvoerende onderdelen!  vloeistoffen die warmer zijn dan Haal de stekker meteen uit het 35 °C stopcontact wanneer de verlengkabel  Zandhoudend water of schurende werd beschadigd of is doorgesneden! vloeistoffen.
  • Page 12 1. Schroef het elleboogstuk in de 2. Controleer of elektrische pompuitgang. aansluitpunten veilig zijn aangebracht 2. Schroef de combinippel in het en niet nat kunnen worden. elleboogstuk. 3. Wijzig de vastklempositie en stel het 3. Bevestig een slang aan de schakelpunt van de vlotterschakelaar combinippel.
  • Page 13 1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. 1. Reinig de aanzuigsleuf van de 2. Schuif de vlotterschakelaar naar zuigvoet zo nodig met schoon water. boven en bevestig deze. OPSLAG 3. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. De pomp schakelt in en begint te pompen.
  • Page 14 STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG! Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus. Storing Possible cause Solution Motor loopt niet. Pomprotor geblokkeerd. Verwijder de vervuiling aan de aanzuigzijde.
  • Page 15 GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel De garantie is niet langer van kracht bij:...
  • Page 16 Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neergelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Type Fabrikant Dompelpo MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD MR 2500 PLUS, elektrisch MW750, Serienumm MQ 400 INOX,...
  • Page 17 ein- und ausgeschaltet. INHALTSVERZEICHNIS Bestimmungsgemäße Verwendung Zu diesem Handbuch.....01 Die Tauchpumpe ist für die private Produktbeschreibung.....01 Nutzung in Haus und Garten Lieferumfang........02 bestimmt. Sie darf nur im Rahmen Sicherheitshinweise......02 der Einsatzgrenzen gemäß der Montage..........02 technischen Daten betrieben werden. Inbetriebnahme.......03 Die Tauchpumpe eignet sich für die: Wartung und Pflege......04 ...
  • Page 18  ätzenden, brennbaren, empfehlen den Anschluss über einen explosiven oder gasenden FISchutzschalter mit einem Flüssigkeiten Nennfehlerstrom < 30 mA.  Flüssigkeiten, die wärmer als  Die Haus-Netzspannung muss 35 °C sind mit den Angaben zur  sandhaltigem Wasser und Netzspannung in den schmirgelnden Flüssigkeiten.
  • Page 19 abgeschnitten werden. Nutzen Sie den 4. Klemmen Sie das Kabel des größtmöglichen Schwimmerschalters am Schlauchdurchmesser. Pumpengehäuse fest. ➯ Empfohlene Kabellänge des INBETRIEBNAHME Schwimmerschalters ca. 120 mm. Sicherheit Benutzen sie bei schlammigem, ACHTUNG! sandigem oder steinigem Untergrund Schließen Sie durch geeignete eine geeignete Platte für den Maßnahmen aus, dass bei Störungen sicheren Stand der Tauchpumpe.
  • Page 20 2. Legen Sie den Schwimmerschalter nach oben und befestigen Sie ihn. ENTSORGUNG 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Pumpe schaltet ein Ausgediente Geräte, Batterien oder und beginnt zu fördern. Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Wird die Restwasserhöhe Verpackung, Gerät und Zubehör sind unterschritten (unter 10/40 mm), saugt aus recyclingfähigen Materialien...
  • Page 21 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. Störung Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht. Laufrad blockiert Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Durch Öffnung im Motorgehäuse hinten mit geeignetem Werkzeug reinigen.
  • Page 22 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie gilt nicht mehr, wenn: ...
  • Page 23 Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750,...
  • Page 24 La pompe immergée aspire Table des matières directement le liquid de refoulement via l'orifice d'aspiration et l'achemine Informations sur ce manuel…...01 jusqu'à la sortie de pompe. Elle est Description du produit...... 01 mise en et hors service par un Contenu de la livraison....02 interrupteur à...
  • Page 25 manuel d'utilisation ne peuvent La pompe immergée ne peut pas être utiliser l'appareil. utilisée de manière continue. Elle n'est  Il est interdit de soulever, pas adaptée pour l'acheminement : transporter ou fixer l'appareil au  d'eau potable niveau du câble de raccordement. ...
  • Page 26  Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisés. Mettre la pompe en service ➯ Vérifiez l'état de votre câble de ATTENTION! La pompe immergée ne peut pas rallonge avant chaque mise en aspirer de corps solides. Les matières service.
  • Page 27 Pompage à la hauteur de l'eau MAINTENANCE ET ENTRETIEN résiduaire ATTENTION! Surveillez continuellement la hauteur Nettoyage de la pompe de l'eau résiduaire lorsque la pompe Après un acheminement d'eau de est en service et évitez que la pompe piscine à base de chlore ou de liquides fonctionne à...
  • Page 28 AIDE EN CAS DE PANNE MISE EN GARDE! Débranchez la prise secteur avant régler les dysfonctionnements. Veuillez faire réparer les défauts de l'installation électrique par un électricien qualifié. Panne Causes possibles Solution Le moteur ne La roue de roulement est Éliminez les résidus de la zone fonctionne pas.
  • Page 29 GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement.
  • Page 30 UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Produit Type Fabricant Pompe MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD immergée, MR 2500 PLUS, électrique MW750, Numéro de MQ 400 INOX, série...
  • Page 31 Pompa jest włączana i wyłączana Spis treści przez przełącznik pływakowy. O tym podręczniku......01 Użytkowanie zgodne z Opis produktu........01 przeznaczeniem Pompa głębinowa jest przeznaczona Zakres dostawy....... 02 Wskazówki bezpieczeństwa.....02 do użytku prywatnego w domu i Montaż..........03 ogrodzie. Można ją eksploatować tylko Uruchomienie........
  • Page 32  lub gazujących;  Samowolne zmiany lub  cieczy o temperaturze wyższej przebudowy urządzenia są niż 35 °C; niedozwolone.  wody zawierającej piasek i cieczy zawierających składniki Bezpieczeństwo elektryczne ścierające. PRZESTROGA! ➯ Dotyczy tylko pompy SUB Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! ZAKRES DOSTAWY Wtyczkę...
  • Page 33 Pompa głębinowa nie może zasysać MONTAŻ ciał stałych. Piasek i inne substancje ścierające zawarte w tłoczonym Montaż przewodu ciśnieniowego medium niszczą pompę głębinową. 1. Wkręcić kątownik podłączeniowy w otwór wyjściowy pompy. 1. Całkowicie rozwinąć kabel 2. Wkręcić złączkę kombi w kątownik podłączeniowy.
  • Page 34 UWAGA! URUCHOMIENIE PRZEGLĄDY I KONSERWACJA Podczas odpompowywania przy resztkowym poziomie wody należy stale nadzorować pracę pompy i nie Czyszczenie pompy dopuścić, aby pompa pracowała na sucho. Po osiągnięciu resztkowego Po tłoczeniu wody basenowej poziomu wody pompę należy zawierającej chlor lub cieczy, które wyłączyć, wyciągając wtyczkę...
  • Page 35 POMOC W PRZYPADKU USTEREK PRZESTROGA! Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Usterka Silnik nie działa. Usunąć zanieczyszczenia z Wirnik pompy obszaru ssącego. Wyczyścić zablokowany.
  • Page 36 GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
  • Page 37 Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX,...
  • Page 38 URUCHOMIENIE Použitie v súlade s určením Obsah O tomto návode…………………….. 55 Ponorné čerpadlo je určené pre súkromné používanie doma a na Popis výrobku........55 záhrade. Smie byť prevádzkované len Rozsah dodávky.......56 Bezpečnostné pokyny..... 56 v rámci obmedzení použitia podľa Montáž..........56 technických údajov. Uvedenie do prevádzky....
  • Page 39  kvapalín s teplotou vyššou ako Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku 35 °C,  piesčitej vody a brúsnych okamžite zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vykonať cez ochranný kvapalín.  ➯ len u čerpadla SUB spínač s menovitým zvodovým prúdom <...
  • Page 40 aby mohol prípadný uzavretý vzduch UVEDENIE DO PREVÁDZKY uniknúť. 6. Sieťovú zástrčku zastrčte do Bezpečnosť zásuvky. ➯ Ponorné čerpadlo sa zapne POZOR! Vhodnými opatreniami sa vyvarujte automaticky ponorným spínačom pri toho, aby pri poruchách ponorného dosiahnutí určitého stavu vody a pri čerpadla vznikli následné...
  • Page 41 Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo kvapalín, ktoré zanechávajú zvyšky, je nutné čerpadlo Opotrebované prístroje, batérie alebo vypláchnuť čistou vodou. akumulátory nelikvidujte s 1. Sacie drážky sacej pätice vyčistite v komunálnym odpadom! prípade potreby čistou vodou. Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené...
  • Page 42 POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Možná príčina Riešenie Porucha Motor nebeží. Je zablokované obežné Odstráňte nečistoty v sacej časti. Otvorom v kryte motora koleso. vzadu vyčistite vhodným nástrojom. Tepelný spínač sa vypol. Počkajte, kým tepelný...
  • Page 43 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
  • Page 44 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt Výrobca Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX,...
  • Page 45 SKLADOVANIE Korrekt anvendelse Indholdsfortegnelse Dykpumpen er beregnet til privat brug i Om denne vejledning...... 60 hus og have. Den må kun bruges iht. Produktbeskrivelse......60 Tekniske data. Leveringsomfang......61 Dykpumpen er velegnet til: Sikkerhedsanvisninger....61  Afvanding ved oversvømmelser Montering.........61 ...
  • Page 46 angivelserne om netspænding i LEVERINGSOMFANG Tekniske data. Ingen anden forsyningsspænding må Termobeskyttelse anvendes. Enheden er udstyret med en  Apparatet må kun betjenes i termobeskyttelse, der frakobler forbindelse med en elektrisk motoren, hvis den overophedes. Efter anordning iht. DIN/VDE 0100, del en kort afkølingsfase på...
  • Page 47  Sørg for, at dykpumpen står 1 Træk netstikket ud af stikdåsen. sikkert, eller betjen dykpumpen, Pumpning til restvandshøjde mens den hænger i en wire.  Sørg for, at der er tilstrækkelig Hold til stadighed opsyn med pumpen, afstand ned til underlaget. når der pumpes ned til ...
  • Page 48 bortskaffes med det almindelige materialer og skal bortskaffes på husholdningsaffald! behørig vis. Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige DK 04...
  • Page 49 HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl I det elektriske system. Fejl Mulig årsag Løsning Motoren kører Løbehjulet blokerer. Fjern urenheder I ikke. indsugningsområdet. Rengør med egnede hjælpemidler igennem åbningen i motorhuset.
  • Page 50 GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Garantien gælder kun, hvis Garantien bortfalder, hvis ...
  • Page 51 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Type Producent Dykpumpe, MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD elektrisk MR 2500 PLUS, Serienumm MW750, MQ 400 INOX, G3023025 MQ 550 INT...