Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sandfilteranlage inkl. Filterbälle
Artikel-/Modellnummer:
108755/MZPP05
Stand 2021/06 Rev3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour monzana MZPP05

  • Page 1 Sandfilteranlage inkl. Filterbälle Artikel-/Modellnummer: 108755/MZPP05 Stand 2021/06 Rev3...
  • Page 2 Index ANLEITUNG Anleitung/Bestimmungsgemäße Verwendung 03-04 ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Aufbauanweisungen, Sicherheitshinweise 04-05 um das Risiko von Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. Platzierung der Anlage Zusammenbau der Anlage 06-10 Wichtig: Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Anleitung vollständig und Inbetriebnahme 10-12 gründlich durch.
  • Page 3 Wichtige Sicherheitshinweise Eine Sandfilteranlage ist nicht dafür gedacht Algen, Bakterien und andere Erreger/ Keime etc. zu entfernen oder zu neutralisieren. Gesundes Poolwasser kann nur im • Sandfilter sind zur Reinigung von Wasser mit einer Temperatur von 1°C bis 35°C Zusammenspiel mit geeigneter Poolchemie und Wasserpflegemitteln erreicht werden. ausgelegt.
  • Page 4 Zusammenbau der Anlage Platzierung der Anlage Um zu vermeiden, die Sandfilteranlage umstellen zu müssen, wenn diese bereits gefüllt Wichtig: Das Zubehör der Anlage finden Sie im Tank. Achten Sie darauf es vollständig zu ist, empfiehlt es sich den Standort der Sandfilteranlage vor der Montage festzulegen. entnehmen.
  • Page 5 dem „PUMPE“ Eingang des Regelventils und dichten Sie es sicher mit Schlauchschellen Aufbau des Filters und Dichtungsringen ab. INSTALLATION • Montieren Sie die Pumpe mit Schrauben auf der Platte. • Den Ablauf wie im Bild darunter anbringen. Denken Sie unbedingt an Unterlegscheiben für maximale Dichtigkeit.
  • Page 6 Drehen Sie zunächst die Adapter am Ventil fest. Dabei darauf achten, sie nicht zu fest anzuziehen, um Beschädigungen zu vermeiden. Legen Sie Gummidichtungen ein. 4. Sobald ein konstanter Wasserfluss anliegt und das Wasser klar scheint, schalten Dichten Sie alle Gewindeanschlüsse zusätzlich mit Teflonband ab. Beim Anschließen Sie die Pumpe vorübergehend ab, stellen Sie das Ventil auf RINSE/Spülen um und vorsichtig vorgehen, um zu verhindern, dass die Kunststoff-Verbindungen beschädigt schalten die Pumpe wieder an.
  • Page 7 Problembehebung Funktionen Achtung: erst die Pumpe vom Strom trennen, bevor irgendwelche Maßnahmen Wichtig: Vor dem Verstellen des Ventils von einer zur anderen Position immer die ergriffen werden! Pumpe abschalten. FILTRATION bzw. “BECKEN FILTERN” Handgriff-Einstellung zum Filtern – Normale Problem Ursache Lösung Betriebsstellung: Das Schwimmbeckenwasser durchfließt den Sandfilter und gelangt Pumpe ohne Aktion...
  • Page 8 INSTRUCTIONS General safety information ATTENTION! Read the safety and assembly instructions carefully, in order to • ACHTUNG! Read all safety information and instructions. Failure to follow the safety avoid the risk of injury or damaging the product. information and instructions may cause electric shock, fire and/or serious injury. Important: Read these instructions carefully and thoroughly.
  • Page 9 • No changes whatsoever should be made to the filter system. This is the only way in Hoses and connections should be kept as short as possible and without any kinks. which safety and a long service life can be guaranteed. This reduces the flow capacity, meaning your system would suffer unnecessary loss of performance.
  • Page 10 • Reinigen Sie nach Befüllung den oberen Ring. Es darf kein Sand darauf liegen, da sonst Druckverlust im Tank entstehen kann und die Reinigungsleistung beeinträchtigt wird. • Fixieren Sie das Ventil mit dem dafür vorgesehenen O-Ring auf dem Tank und stellen Sie sicher, dass die Verbindung wasserdicht ist.
  • Page 11 Start-up Tighten the adapters on the valve first of all. Take care not to tighten them too much 1. Check all connections to ensure a firm and watertight fit. to avoid causing damage. Insert rubber gaskets. Also seal all the threaded connections 2.
  • Page 12 Troubleshooting A perforated basket is required for filter systems without a pre-filter! Ensure that the pre-filter or screen basket is not completely clogged with dirt. Remove Warning: disconnect the pump from the power supply first before taking any action. the contaminants that have been sucked in in the meantime. If the suction power decreases, stop work immediately and clean the filters! The system must be Problem Cause...
  • Page 13 ORIENTATION ATTENTION! Respectez les consignes de sécurité et de montage pour éviter avec des produits chimiques pour piscine et produits de traitement de l’eau adaptés. tout risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ce système élimine les matières en suspension et autres matières similaires dans l’eau. L’aspiration au sol est également importante, car le système de peut filtrer que les Important: Lisez ces instructions avec attention dans leur totalité.
  • Page 14 • L’installation et le montage doivent être effectués conformément aux piscine. Vous éviterez ainsi que les éclaboussures et projections n’atteignent la pompe réglementations locales, conformément aux prescriptions de votre piscine et aux au risque de l’endommager. Il convient néanmoins d’éviter un trop grand éloignement réalités du terrain.
  • Page 15 Aufbau des Filters INSTALLATION • Montieren Sie die Pumpe mit Schrauben auf der Platte. • Den Ablauf wie im Bild darunter anbringen. Denken Sie unbedingt an Unterlegscheiben für maximale Dichtigkeit. Andernfalls könnte hier ein Wasserverlust auftreten. • Wichtig: Drehen Sie den Tank so, dass der Ablauf auf der entgegengesetzte Pumpe steht, um späteres Fluten der Pumpe zu vermeiden (s.
  • Page 16 dem „PUMPE“ Eingang des Regelventils und dichten Sie es sicher mit Schlauchschellen und Dichtungsringen ab. Serrez ensuite les adaptateurs sur la vanne. Veillez à ne pas trop les serrer afin d’éviter de les endommager. Positionnez les joints caoutchouc. Étanchéifiez tous les raccords filetés en appliquant du ruban téflon.
  • Page 17 4. Dès que l’eau garde un débit constant et parait claire, éteignez la pompe Minimum 1x par semaine durant 3-5 minutes et après chaque nettoyage du fond du momentanément, positionnez la vanne sur RINSE/Rinçage et remettez la pompe bassin. en marche. Cette manœuvre permet d’éliminer une grande partie des matières en RINSE ou «...
  • Page 18 INSTRUCCIONES Résolution de problème ¡ATENCIÓN! Siga las instrucciones de seguridad y de montaje para evitar el Attention : toujours débrancher la pompe avant de procéder à toute intervention ! riesgo de lesiones o daños al producto. Importante: Lea las instrucciones detenidamente y cuidadosamente. Problème Cause Solution...
  • Page 19 retirar partículas suspendidas y similares del agua. Es importante utilizar también un • La instalación y el montaje se deben realizar de conformidad con las normas limpiafondos, dado que este equipo solo filtra las partículas en suspensión. El producto locales, según las disposiciones de su piscina y las condiciones del lugar. se debe emplear únicamente para su fin previsto.
  • Page 20 distancia de la piscina. De esta manera, se evita que las rociaduras y salpicaduras de • Colocar el tubo principal en el centro del tanque sobre la base tal como se muestra agua alcancen la bomba y puedan dañarla. No obstante, también se deben evitar en la imagen (imagen 3).
  • Page 21 dem „PUMPE“ Eingang des Regelventils und dichten Sie es sicher mit Schlauchschellen Aufbau des Filters und Dichtungsringen ab. INSTALLATION • Montieren Sie die Pumpe mit Schrauben auf der Platte. • Den Ablauf wie im Bild darunter anbringen. Denken Sie unbedingt an Unterlegscheiben für maximale Dichtigkeit.
  • Page 22 Cuando el flujo de agua sea constante y el agua se vuelva clara, apagar la bomba En primer lugar, ajustar el adaptador a la válvula. Al hacerlo, asegurarse siempre de por un momento, colocar la válvula en RINSE/Lavado y volver a encender la no ajustarlo de forma demasiado firme para evitar daños.
  • Page 23 Solución de problemas contracorriente. INVIERNO» Ajuste de la manija para el invierno (realizar a partir del otoño) – La Atención: ¡desconectar la bomba de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo válvula está abierta para aliviar la presión de las juntas. cualquier medida! Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Problema...
  • Page 24 Teileliste/Parts List/Liste de pièces/Lista de piezas Achtung: erst die Pumpe vom Strom trennen, bevor irgendwelche Maßnahmen ergriffen werden! Warning: disconnect the pump from the power supply first before taking any action. Attention : toujours débrancher la pompe avant de procéder à toute intervention ! Atención: ¡desconectar la bomba de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier medida!
  • Page 25 Technische Daten/ Technical Data/ Données techniques/Datos Entsorgung: técnicos Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling Modell Model Modèle Modelo 108755 stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
  • Page 26 Mise au rebut: À la fin de la longue durée de vie de votre article, veuillez mettre au rebut des matières recyclables afin de procéder au recyclage. Si vous n'êtes pas sûr des démarches à suivre, merci de contacter votre communauté d’agglomération ou déchetterie locaux. Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domes ques habituels.

Ce manuel est également adapté pour:

108755