Page 1
Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Instructions Manual Kitchen Hoods DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Manual de Instruções Exaustores DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Ο∆ΗΓΙΕΣ...
Page 2
Para cualquier reparación debe dirigirse al • Si el cable de alilmentación está dañado, debe Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más ser sustituído por el fabricante, por su servicio cercano, usando siempre repuestos originales. postventa ó por personal cualificado con el fin Las reparaciones o modificaciones realizadas de evitar un peligro.
Page 3
Indice Instrucciones de uso Página Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana. Descripción del aparato Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo Descripción del aparato Mando electrónico programador y...
Page 4
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Dimensiones y Características Veáse pág. 42. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Page 5
arandelas (T) (Ø6,4 x Ø18). Accesorios suministrados Reducción 150/ 120 mm. 9) Vuelva a montar el limpiafácil (A19). Coloque los filtros metálicos. Soportes para cubretubo. 10) Monte los cubretubos, fijando el inferior Soportes pared. en el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Tornillos M4 x 12.
Page 6
Einsatz des Gerätes. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es • Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich vom Hersteller, vom Kundendienst oder von bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und qualifiziertem Personal ausgetauscht werden. verwenden stets Originalersatzteile. • Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Reparaturen oder Änderungen, die nicht von...
Page 7
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube Seite durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen. Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung Falls etwas nicht funkioniert Gerätemaße und technische Daten Mitgeliefertes Zubehör Einbau Aktivkohlefilter Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei Gerätebeschreibung...
Page 8
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Gerätemaße und Technische Merkmale Siehe Seite 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Page 9
Dübel (R) (Ø8 x 40) an. Mitgeliefertes Zubehör 8) Hängen Sie die Haube ein, ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben Reduzierstück 150/ 120 mm. (A3) (Ø6,4 x Ø12) fest und die Schrauben (S) (Ø5 x Wandhalterungen (O).
Page 10
• If the supply cable is damaged it should be • For repairs please contact the nearest replaced by the manufacturer, the after- TEKA Technical Assistance Service, and sales service or a suitably qualified person always use genuine spare parts. Repairs or in order to avoid hazard.
Page 11
Index Instructions for use You may control the kitchen hood by Page operating the controls as shown in the diagram. Description of the appliance Instructions for use Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications Accessories supplied Installation Active charcoal filters Switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear.
Page 12
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Sizes and specifications See page 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Page 13
washers (T) (Ø6,4 x Ø18). Accesories supplied 9) Mount the EASYCLEAN panel again (A19). Fit the metal filters. 150/ 120 mm reduction. 10) Mount the tubecovers, attaching the lower Support for tubecover. one to the support (H) as per the detail in figure Wall support.
Page 14
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit adresser au Service d'Assistance Technique de être remplacé par le fabricant, par son service TEKA le plus proche, et utiliser toujours des post vente ou par du personnel qualifié afin pièces de rechange originales. Les réparations d’éviter un danger.
Page 15
Index Mode d'emploi En appuyant sur la commande comme cela est Page indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Description de l'appareil Mode d'emploi Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Dimensions et caractéristiques Accessoires livrés Installation Filtres à...
Page 16
Si quelque chose ne marche pas Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Dimensions Caractéristiques Voir page 42. La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Page 17
moyen des rondelles (T) (Ø6,4 x Ø18). Accessoires livrés 9) Remontez le panneau nettoyage facile (A19). Placez les filtres métalliques. Réduction 150/ 120 mm. 10) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la Support pour couvre-tuyau. partie inférieure sur le support (H) comme cela Supports mur.
Page 18
Para qualquer reparação, deverá dirigir-se ao • Se o cabo de alimentação estiver danificado, Serviço de Assistência Técnica da TEKA mais este deve ser substituido pelo fabricante, pelo próximo e utilizar sempre peças originais. As serviço técnico ou por pessoal qualificado de reparações ou modificações realizadas por...
Page 19
Índice Instruções de Utilização Ao accionar o comando como indica a figura Página poderá controlar as funções do exaustor. Descrição do aparelho Instruções de utilização Limpeza e manutenção Em caso de alguma avaria Dimensões e características Acessórios fornecidos Instalação Filtros de carbono activo Para conseguir melhor...
Page 20
Antes d e telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Dimensões e Características Veja na página 42. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
Page 21
9) Voltar a montar a "fácil limpeza" (A19). Acessórios Fornecidos Coloque os filtros metálicos. 10) Monte as condutas, fixando a conduta Redutor de 150/ 120 mm. inferior no suporte (H), conforme indicado no Suporte para conduta. detalhe da figura 1. Suba a conduta superior Suportes parede.
Page 22
• Για οποιαδήποτε επιδιόρθωση απευθυνθείτε στο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή πλησιέστερο Τεχνικό Τµήµα της TEKA, από το εξουσιοδοτηµένο σέρβις ή από κάποιον χρησιµοποιώντας πάντοτε εργοστασιακά αρµόδιο ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. ανταλλακτικά. Οι επιδιορθώσεις ή µετατροπές που...
Page 23
∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ Με τα πλήκτρα ταχύτητας προσδιορίζετε και τον χρόνο Σελίδα λειτουργίας. Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου Καθαρισµός και συντήρηση Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων ∆ιαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Παρεχόµενα αξεσουάρ Εγκατάσταση Φίλτρα ενεργού άνθρακα Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε...
Page 24
Η εταιρεία TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωµα να κάνει αλλαγές και διορθώσεις στα προϊόντα της όταν το κρίνει αναγκαίο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά τους χαρακτηριστικά. Η “Teka” δεν ευθύνεται για τυχόν λάθη στο κείµενο των οδηγιών χρήσεως που προέρχονται από την απόδοση στην Ελληνική κατά τη µετάφραση.
Page 25
σωλήνα πάνω στο επιθυµητό ύψος και µαρκάρετε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ σχήµα του στον τοίχο. Αφαιρέστε τα καλύµµατα του Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. σωλήνα Στήριγµα για διακοσµητικό κάλυµµα 11) Τοποθετήστε τους συνδετήρες (F) στο στήριγµα (C). 12) Κεντράρετε το στήριγµα (C) γύρω από το του...
Page 26
• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen size "Teka Yetkili Servisi" yakın • Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde başvurunuz ve gerçek Teka yedek parçaları bu değişim mutlaka Teka yetkili servisleri kullanınız. Yetkili olmayan servislerce tarafından yapılmalıdır.
Page 27
Içindekiler Kullaným Talimatlarý Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen kontrolleri Sayfa kullanarak çalýþtýrabilirsiniz. Cihazýn Tanýmý Kullaným Talimatlarý Temizlik ve Bakým Sorun Giderme Ölçüler ve Özellikler Aksesuarlar Montaj Karbon Filtreler Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine baþlamadan birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý öneririz. Böylece buharlar oluþmaya baþladýðýnda Cihazýn Tanýmý...
Page 28
_________________________________________________________ Sorun Giderme Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Ölçüler ve Özellikler Bakýnýz Sayfa TEKA INDUSTRIAL S.A. gerekli gördüðü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterini deðiþtirmeden, deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.
Page 29
x 45) uzun vidalarýný da (T) (Ø6.4 x Ø18) Aksesuarlar pullarýyla sýkýnýz. 9) Paneli (A19) tekrar yerine takýnýz. Metal 1 adet 150/ 120 mm redüksiyon filtreleri yerlerine takýnýz. 2 adet Baca desteði. 10) Bacalarý, Þekil 1'de görüldüðü gibi alt parça 2 adet Duvar desteði.
Page 30
Szanowni Państwo! widocznego uszkodzenia przewodu elektrycznego lub też samego urządzenia. Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy praktyczne urządzenie wyprodukowane punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie podejmować...
Page 31
Spis treści Obsługa urządzenia Do obsługi urządzenia służą poniższe Strona sensory: Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Wymiary i dane techniczne Dołączone części montażowe Montaż Filtry z węgla Zaleca się włączenie okapu/wyciągu na kilka Opis urządzenia minut przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy się...
Page 32
Wymienić żarówki. Żarówki obluzowały się. Dokręcić żarówki. Wymiary i dane techniczne Patrz strona 42. TEKA INDUSTRIAL, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
Page 33
40 (R). Dołączone części montażowe 8) Zawiesić ponownie okap, przykręcić 1 szt. 150/120 mm redukcja śrubami M4 x 12 (M) wraz z podkładkami 2 szt. wspornik osłony Ø6,4 x 12 (A3), dokręcić długie wkręty Ø5 x 2 szt. wspornik ścienny 45 (S) wraz z podkładkami Ø6,4 x 18 (T).
Page 34
érdekében azt csak a • Minden szerelési munkálat elvégzéséhez gyártó, a vevőszolgálat, vagy szakképzett kérjük, forduljon a legközelebbi TEKA szerelő cserélheti ki. Szervizszolgálathoz és ragaszkodjon eredeti • A készülék csatlakoztatása után győződjön alkatrészek használatához! Nem szakember meg arról, hogy az elektromos kábel nem...
Page 35
Tartalomjegyzék Használati utasítások A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok Oldal segítségével működtetheti az ábrán látható módon. A készülék leírása Használati utasítások Tisztítás és karbantartás Hiba esetén A készülék méretei és műszaki jellemzői36 Mellékelt tartozékok Beszerelés Aktív szénszűrő A készülék leírása anácsos a készüléket néhány perccel a főzés Elektronikus programozó...
Page 36
Az égő hibás. Cserélje ki az égőt! Az égő meglazult. Csavarja be szorosan az égőt! A készülék méretei és műszaki jellemzői Lásd 42. oldal. A TEKA fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
Page 37
Mellékelt tartozékok 10) Szerelje fel a csőburkolatokat, az alsó Szűkítő elem150 / 120 mm részt a (H) tartóra illesztve az 1. ábrán Csőburkolat tartó elem látható módon! Emelje meg a felső Fali tartó elem csőburkolatot a kívánt magasságig és jelölje Fali rögzítő...