Page 1
Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX P ISLA Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX P ISLA Instructions Manual Kitchen Hoods DHX P ISLA Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX P ISLA Manual de Instruções Exaustores DHX P ISLA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΜΙΝΑ∆Α ΝΗΣΙ∆ΑΣ DHX P ISLA Kullaným Kýlavuzu...
Page 2
Compruebe que la tensión y frecuencia de la • Para cualquier reparación debe dirigirse al red corresponden con las indicadas en la Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más etiqueta situada en el interior de la campana. cercano, usando siempre repuestos originales. •...
Page 3
Indice Instrucciones de uso Accionando el mando como se indica en la figura Página podrá controlar las funciones de la campana. Descripción del aparato Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo Descripción del aparato Mando electrónico programador y...
Page 4
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Dimensiones y Características Veáse pág. 42. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Page 5
La duración de los filtros de carbón activo es Accesorios suministrados de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros Reducción 150/ 120 mm. no son lavables ni regenerables. Una vez Tornillo anclaje (Ø8 x 45). agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Page 6
Einsatz des Gerätes. • Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des • Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich Gerätes, dass das Stromkabel nicht bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und scharfen Metallkanten in Berührung kommt. verwenden stets Originalersatzteile. • Vermeiden Abluftanschluss Reparaturen oder Änderungen, die nicht von...
Page 7
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Seite Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Gerätebeschreibung Zeichnung angegeben, einstellen. Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung Falls etwas nicht funkioniert Gerätemaße und technische Daten Mitgeliefertes Zubehör Einbau Aktivkohlefilter Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, Gerätebeschreibung empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei...
Page 8
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Gerätemaße und Technische Merkmale Siehe Seite 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Page 9
Aktivkohlefilter (Optional) Mitgeliefertes Zubehör Falls ein Dunstabzug nach außen nicht Reduzierstück 150/ 120 mm. möglich ist, kann die Dunstabzugshaube Senkkopfschrauben Nirosta M4 x 12 mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden, für die obere Kaminbefestigung. dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb Senkkopfschrauben Nirosta M4 x 10 über diese Filter erfolgt.
Page 10
• Verify that the tension and frequency of the For repairs please contact the nearest TEKA • network match those indicated on the label Technical Assistance Service, and always use located inside the kitchen hood.
Page 11
Index Instructions for use You may control the kitchen hood by operating the Page controls as shown in the diagram. Description of the appliance Instructions for use Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications Accessories supplied Installation Active charcoal filters Switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that a steady air Description of the appliance...
Page 12
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Sizes and specifications See page 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Page 13
The active charcoal filters have an active life of Accesories supplied between three to six months, depending on the individual conditions of use. These filters 150/ 120 mm reduction. cannot be washed nor regenerated. They must Screws (M4 x 12). be replaced once their useful life comes to an Screws (M4 x 10).
Page 14
Service d'Assistance Technique de d’éviter un danger. TEKA le plus proche, et utiliser toujours des • Une fois que la hotte a été installée, faites en pièces de rechange originales. Les réparations sorte que le câble d'alimentation qui doit être...
Page 15
Index Mode d'emploi En appuyant sur la commande comme cela est Page indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les Description de l'appareil fonctions de la hotte. Mode d'emploi Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Dimensions et caractéristiques Accessoires livrés Installation Filtres à...
Page 16
Si quelque chose ne marche pas Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Dimensions Caractéristiques Voir page 42. La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Page 17
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre Accessoires livrés trois et six mois, selon la façon dont ils sont Réduction 150/ 120 mm. utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont Vis (M4 x 12). pas lavables et ne peuvent pas être regénérés Vis (M4 x 10).
Page 18
Para qualquer reparação, deverá dirigir-se ao • Se o cabo de alimentação estiver danificado, Serviço de Assistência Técnica da TEKA mais este deve ser substituido pelo fabricante, pelo próximo e utilizar sempre peças originais. As serviço técnico ou por pessoal qualificado de reparações ou modificações realizadas por...
Page 19
Índice Instruções de Utilização Ao accionar o comando como indica a figura Página poderá controlar as funções do exaustor. Descrição do aparelho Instruções de utilização Limpeza e manutenção Em caso de alguma avaria Dimensões e características Acessórios fornecidos Instalação Filtros de carbono activo Para conseguir melhor...
Page 20
Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Dimensões e Características Veja na página 42. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
Page 21
activo. Acessórios Fornecidos A duração dos filtros de carbono activo varia Redutor de 150/ 120 mm. entre três e seis meses, dependendo das condições particulares de utilização. Estes Parafusos (M4 x 12). filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo Parafusos (M4 x 10). que devem ser substituídos sempre que Tira-fundos (parafuso de cabeça termina a sua vida útil.
Page 22
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή • Για οποιαδήποτε επιδιόρθωση απευθυνθείτε στο από το εξουσιοδοτηµένο σέρβις ή από κάποιον πλησιέστερο Τεχνικό Τµήµα της TEKA, αρµόδιο ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. χρησιµοποιώντας πάντοτε εργοστασιακά ανταλλακτικά. Οι επιδιορθώσεις ή µετατροπές που • Αφού εγκατασταθεί ο απορροφητήρας βεβαιωθείτε...
Page 23
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ Με τα πλήκτρα ταχύτητας προσδιορίζετε και τον χρόνο Σελίδα λειτουργίας. Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου Καθαρισµός και συντήρηση Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων ∆ιαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Παρεχόµενα αξεσουάρ Εγκατάσταση Φίλτρα ενεργού άνθρακα Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε...
Page 24
Η εταιρεία TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωµα να κάνει αλλαγές και διορθώσεις στα προϊόντα της όταν το κρίνει αναγκαίο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά τους χαρακτηριστικά. Η “Teka” δεν ευθύνεται για τυχόν λάθη στο κείµενο των οδηγιών χρήσεως που προέρχονται από την απόδοση στην Ελληνική κατά τη µετάφραση.
Page 25
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) Αυτός ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για την Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. εξαγωγή των ατµών µέσω του σωλήνα εκτός σπιτιού ή Βίδες (Μ4 x 12). για την επανακυκλοφορία τους µέσω των φίλτρων Βίδες (Μ4 x 10). ενεργού...
Page 26
• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen size olan değerlere uyduğundan emin olunuz. "Teka Yetkili Servisi" yakın • Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde başvurunuz ve gerçek Teka yedek parçaları bu değişim mutlaka Teka yetkili servisleri kullanınız. Yetkili olmayan servislerce tarafından yapılmalıdır.
Page 27
Içindekiler Kullaným Talimatlarý Sayfa Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen kontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz. Cihazýn Tanýmý Kullaným Talimatlarý Temizlik ve Bakým Sorun Giderme Ölçüler ve Özellikler Aksesuarlar Montaj Karbon Filtreler Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine baþlamadan birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý Cihazýn Tanýmý öneririz.
Page 28
özel üretilmiş _________________________________________________________ Sorun Giderme Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Ölçüler ve Özellikler Bakýnýz Sayfa TEKA INDUSTRIAL S.A. gerekli gördüðü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterini deðiþtirmeden, deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.
Page 29
Karbon filtrelerin kullanma þekline göre Aksesuarlar deðiþebilen, 3 ila 6 ay arasý ömürleri vardýr. Bu 1 adet 150/ 120 mm redüksiyon. filtreler temizlenemez ya da tekrar kullanýlamaz. Faydalý ömürleri bittiði zaman deðiþtirilmeleri 4 adet Vida (M4 x 12). gerekir. 4 adet Vida (M4 x 10).
Page 30
Szanowni Państwo! widocznego uszkodzenia przewodu elektrycznego lub też samego urządzenia. Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy praktyczne urządzenie wyprodukowane punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie podejmować...
Page 31
Spis treści Obsługa urządzenia Do obsługi urządzenia służą poniższe Strona sensory: Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Wymiary i dane techniczne Dołączone części montażowe Montaż Filtry z węgla Zaleca się włączenie okapu/wyciągu na kilka minut przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 Opis urządzenia minut), w ten sposób tworzy się...
Page 32
Wymienić żarówki. Żarówki obluzowały się. Dokręcić żarówki. Wymiary i dane techniczne Patrz strona 42. TEKA INDUSTRIAL, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
Page 33
rysunku. Dołączone części montażowe Filtry z węgla aktywnego (opcja) 1 szt. 150/120 mm redukcja W przypadku braku możliwości 4 szt. śruba (M4 x 12) odprowadzania oparów na zewnątrz, należy 4 szt. śruba (M4 x 10) zainstalować filtry z węgla aktywnego. 6 szt.
Page 34
érdekében azt csak a • Minden szerelési munkálat elvégzéséhez gyártó, a vevőszolgálat, vagy szakképzett kérjük, forduljon a legközelebbi TEKA szerelő cserélheti ki. Szervizszolgálathoz és ragaszkodjon eredeti • A készülék csatlakoztatása után győződjön alkatrészek használatához! Nem szakember meg arról, hogy az elektromos kábel nem...
Page 35
Tartalomjegyzék Használati utasítások A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok Oldal segítségével működtetheti az ábrán látható módon. A készülék leírása Használati utasítások Tisztítás és karbantartás Hiba esetén A készülék méretei és műszaki jellemzői36 Mellékelt tartozékok Beszerelés Aktív szénszűrő anácsos a készüléket néhány perccel a főzés A készülék leírása megkezdése előtt bekapcsolni a jobb elszívó...
Page 36
Az égő hibás. Cserélje ki az égőt! Az égő meglazult. Csavarja be szorosan az égőt! A készülék méretei és műszaki jellemzői Lásd 42. oldal. A TEKA fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
Page 37
Az aktív szénszűrők élettartama a készülék Mellékelt tartozékok használatának gyakoriságától és hosszától Szűkítő elem150 / 120 mm függően három-hat hónap. Ezek a szűrők Csavarok (M4 x 12) nem moshatók és nem használhatók újra. Csavarok (M4 x 10) Ha elhasználódtak, ki kell cserélni azokat. Rögzítő...