Télécharger Imprimer la page

Delta OHM HD 2004T Serie Manuel D'instructions page 7

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Fig. 1 Trasmettitore HD 2004T con connettore DIN 43650 - HD 2004T transmitter with DIN 43650 connector -
Transmetteur HD 2004T avec connecteur DIN 43650 - Transmitter HD 2004T mit Verbinder DIN 43650 -
Transmisor HD 2004T con conector DIN 43650
Fig. 3 Connettore DIN 43650 - DIN 43650 connector - Connecteur DIN 43650 -
Verbinder DIN 43650 - Conector DIN 43650
1
2
R
LOAD
Vout
Uscita in corrente - Current output
Sortie courant - Stromausgang
Salida en corriente
Fig. 4 Connettore DIN 43650: collegamenti elettrici - DIN 43650 connector: electrical connections -
Connecteur DIN 43650: raccordements électriques - Verbinder DIN 43650: elektrische Anschlüsse -
Conector DIN 43650: conexiones eléctricas
1
Fig. 6 Descrizione dei tasti e led - Key and LED description - Description des touches et leds - Beschreibung
von Knöpfen und Led - Descripción de las teclas y led
Togliere la guarnizione 1. Svitare il passacavo 5 e sfilare la guarnizione 4. Servendosi di un cacciavite, fare leva e sfilare il portamorsetti
2. Realizzare le connessioni come riportato in fig.4: al morsetto di massa va collegata, quand'è presente, la calza del cavo schermato. Effettuate
le connessioni, richiudere il connettore. Installare l'HD 2004T... o l'HD 20V4T...: i trasmettitori hanno un attacco filettato maschio da
montaggio si ponga molta attenzione alla tenuta di pressione del raccordo ed usare eventualmente delle opportune guarnizioni. Applicare il con-
nettore al trasmettitore e fissarlo con la vite 6 in dotazione.
Remove the gasket 1. Unscrew the cable gland 5 and take the gasket 4 away. Using a screwdriver, lever and remove the terminal carrier
2. Follow the indications shown on figure 4 to make the connections: the ground terminal has to be connected with the braid of the screened
cable. After carrying out the connections, close again the connector. Mount the HD 2004T... or the HD 20V4T... : the transmitters have a
male threaded connection. By mounting, take care that the fitting is properly pressure-sealed and, if necessary, use adequate seals. Apply the
connector to the transmitter and fix it with the provided 6 screw.
Oter le joint 1. Dévisser la gaine 5 et faire glisser le joint 4. A l'aide d'un tournevis en guise levier, faire glisser le portebornes 2. Effectuer les rac-
cordements suivant la fig.4: s'il y en a une, l'enveloppe protégeant le câble doit être reliée à la borne de masse. Après avoir effectué les raccorde-
ments, refermer le connecteur. Installer HD 2004T... ou l'HD 20V4T... : les transmetteurs sont dotés d'un filetage mâle
veuillez prêter attention à l'étanchéité du raccord par rapport à la pression et utiliser éventuellement les joints correspondants. Appliquer le
connecteur au transmetteur et le fixer à l'aide de la vis 6 fournie.
Dichtung entfernen 1. Kabelführung aufschrauben 5. Und Dichtung herausziehen 4. Mit einem Schraubenzieher darauf stützen und Klemmehalter
herausziehen 2. Anschluss herstellen, siehe Bild 4: das Schirmgeflecht des abgeschirmten Kabels muss zu der Masseklemme verbunden wer-
den, wenn sie vorhanden ist. Verknüpfen Sie den Anschluss und schließen Sie den Verbinder wieder. Den HD 2004T oder HD 20V4T installieren;
die Sender verfügen über einen Gewindeanschluss von
und benutzen Sie eventuell die geeigneten Dichtungen. Den Verbinder zu dem Sender anlegen und mit der beigefügten Schraube befestigen.
Quitar la guarnición 1. Desenroscar la funda 5 y sacar la guarnición 4. Con un destornillador hacer palanca para sacar la base de los bornes
2. Realizar las conexiones como se indica en la figura 4: al borne de masa se conecta, cuando existe, la patilla del cable apantallado. Después
PG7
de haber efectuado las conexiones, cerrar el contenedor. Instalar el HD 2004T... o el HD 20V4T... : los transmisores tienen un enchufe macho con
rosca de
1
/
" BSP. Durante el montaje hay que tener cuidado con la hermeticidad de presión de la unión; utilizar, eventualmente, las oportunas
4
guarniciones. Aplicar el conector al transmisor y fijarlo con el tornillo 6 en dotación.
1
2
3
Vout
Uscita in tensione - Voltage output
Sortie tension - Spannungsausgang
Salida en tensión
t
Tasto Enter
Tasto
t
Enter key
key
t
Touche Enter
Touche
t
Knopf Enter
Knopf
t
Tecla Enter
Tecla
s
Tasto
s
key
s
Touche
s
1
Knopf
s
Tecla
LED di programmazione
Programming LED
LED de programmation
Programmierungsled
LED de programación
900
675
450
225
0
10
Fig. 2 Resistenza di carico per l'uscita 4...20 mA in funzione della tensione di alimentazione - 4...20 mA output
load resistance according to the power supply voltage - Charge admissible pour sortie 4...20 mA en
fonction de la tension d'alimentation - Lastwiderstand für Ausgang 4...20 mA in Funktion der
Versorgungsspannung - Resistencia de carga para la salida 4...20 mA en función de la tensión de ali-
mentación
1
/
" BSP. Während der Montage achten Sie sehr auf die Druckhaltung des Anschlusses
4
Fig. 5
1
Uscita in corrente - Current output
Sortie courant - Stromausgang
Salida en corriente
Fig. 7
7
15
20
25
30
Vcc (V)
/
" BSP. Lors du montage
1
4
2
1
1
2
3
Uscita in tensione - Voltage output
Sortie tension - Spannungsausgang
Salida en tensión
1
/
" BSP. Nel
4
1
/
" BSP
4
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hd 20v4t serieHd 9408t serie