Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 360 99:

Publicité

Liens rapides

DE
Wartungsanleitung
Systemtrenner BA mit Differenzdruck-Messkoffer
Fig. 360 99
EN
Maintenance instructions
Backflow preventer BA with differential pressure measuring kit
Fig. 360 99
FR
Instructions de maintenance
Disconnecteurs séparateur BA avec valise pour le contrôle par pression différentielle
Fig. 360 99
NL
Onderhoudshandleiding
Systeemscheider BA met drukverschilmeter
Fig. 360 99
DA
Vedligeholdelsesvejledning
Systemadskiller BA med differenstryk-målekuffert
Fig. 360 99
NO
Vedlikeholdanvisning
Tilbakestrømningsbeskyttelse med koffert med differensialtrykkmåler
Fig. 360 99
!
2
4
6
8
10
12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper 360 99

  • Page 1 Wartungsanleitung Systemtrenner BA mit Differenzdruck-Messkoffer Fig. 360 99 Maintenance instructions Backflow preventer BA with differential pressure measuring kit Fig. 360 99 Instructions de maintenance Disconnecteurs séparateur BA avec valise pour le contrôle par pression différentielle Fig. 360 99 Onderhoudshandleiding Systeemscheider BA met drukverschilmeter Fig. 360 99 Vedligeholdelsesvejledning Systemadskiller BA med differenstryk-målekuffert Fig. 360 99 Vedlikeholdanvisning Tilbakestrømningsbeskyttelse med koffert med differensialtrykkmåler Fig. 360 99...
  • Page 2 4 Funktionsprüfung ausgangsseitiger RV 4.1 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile 4.2 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) Figur 361 3 Funktionsprüfung eingangsseitiger RV und Ablassventil 3.1 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile 3.2 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) 3.3 Funktionsprüfung (Ablassventil) 4 Funktionsprüfung ausgangsseitiger RV 4.1 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile 4.2 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) 5 Wartungshinweis 2 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 3 Inhalt des Differenzdruck-Messkoffers Pos. 1: Differenzdruck-Manometer mit Skala bis 1 bar Pos. 2: 2x Prüfschläuche, vormontiert mit Entlastungsventilen Pos. 3: Manometer mit Skala bis 10 bar Pos. 4: 2x Adapter G1/2 / G1/4 Pos. 5: Prüfverschraubung für FK-4 und Wohnungs-BA Pos. 6: Prüfventil-Set für FK-4 und Wohnungs-BA Größe Bestellnr. DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 Pos. 7: Prüfadapter-Set für Wohnungs-BA Optionales Zubehör: Systemtrenner-Auslaufventil Prüfverschraubung für FK-4 und Wohnungs-BA in DN 20 | 25 | 50 © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 3 /40...
  • Page 4 4.2 Functional test (secondary check valve) Fig. 361 3 Functional test primary check valve and bleed valve 3.1 Assembly of the testing device 3.2 Functional test (primary check valve) 3.3 Functional test (bleed valve) 4 Functional test secondary check valve 4.1 Assembly of the testing device 4.2 Functional test (secondary check valve) 5 Maintenance 4 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 5 Components of Differential Pressure Measuring Kit Item 1: Differential pressure manometer, 0 to 0,1 MPa Item 2: 2x test hoses, preassembled with valves Item 3: Manometer with plug connections, 0,1 to 1 MPa Item 4: 2x adaptors G1/2 | G1/4 Item 5: Isolating valve with reducer DN 15 for maintenance at Pos. 6: Isolating valve set for maintenance at figure 367 and 365 figure 367 and 365 Size Order-No. DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 This item is not scope of supply: Item 7: Test fixture set for RPZ Outlet Valve Type BA Isolating valve with reducer DN 20|25|50 for maintenance at figure 367 and 365 © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 5 /40...
  • Page 6 3 Contrôle de fonctionnement clapet de retenue d‘entrée et vanne de purge 3.1 Raccordement d‘équipement d‘essais 3.2 Contrôle de fonctionnement (clapet de retenue d‘entrée) 35 3.3 Contrôle de fonctionnement (vanne de purge) 4 Contrôle de fonctionnement clapet de retenue de sortie 4.1 Raccordement d‘équipement d‘essais 4.2 Contrôle de fonctionnement (clapet de retenue de sortie) 38 5 Conseil de maintenance 6 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 7 Contenue de la valise pour le contrôle par pression différentielle Pos. 1: Manomètre pour pression différentielle avec échelle Pos. 2: 2x tuyaux de contrôle, prémontés avec robinets à bille jusqu’à 0,1 MPa Pos. 3: Manomètre pour pression absolue avec échelle, Pos. 4: 2x adaptateurs G1/2 | G1/4 0,1 jusqu’à 1 MPa Pos. 5: Vissage d’essai avec raccord réducteur pour fig. 367 et 365 Pos. 6: Set de vissage d’essai pour fig. 367 and 365 N° de commande DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 Accessoires optionales: Pos. 7: Set d’adaptateur d‘essai pour disconnecteur BA Vissage d’essai avec raccord réducteur pour fig. 367 et 365 de l’appartement en DN 20 | 25 | 50 © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 7 /40...
  • Page 8 Inhoud Veiligheidsinstructies Allgemeine Hinweise Algemene aanwijzingen De montage en bediening van de KEMPER drukverschilmeter dienen Toepassingsgebied pas na het lezen van deze bedieningshandleiding te worden uitge- voerd. Hierin wordt u uitgebreid geïnformeerd over de montage, de 1 Inhoud van de koffer van de drukverschilmeter werkingswijze en de bediening van de afzonderlijke componenten van de KEMPER drukverschilmeter. Indien niet alle informatie en 2 Voorbereiding van de drukverschil-manometer aanwijzingen in deze bedieningshandleiding aanwezig zijn, vraag dan de fabrikant, Gebr. Kemper (zie laatste pagina voor adres) om Fig. 367 advies. De bedieningshandleiding moet in de koffer van de drukver- 3 Functietest keerklep aan ingangszijde en aftapper schilmeter worden bewaard. 3.1 Aanluiting van de testapparatuur 3.1 Functietest (keerklep aan ingangszijde)
  • Page 9 Inhoud van de koffer van de drukverschilmeter Pos. 1: Drukverschil-manometer, 0 tot 0,1 MPa Pos. 2: 2x testslangen, voorgemonteerd met overdrukventielen Pos. 3: Manometer, 0,1 tot 1 MPa Pos. 4: 2x adapters G1/2 | G1/4 Pos. 5: Koppeling met drukreduceerventiel voor Pos. 6: Set testventielen voor fig. 367 en 365 fig. 367 en 365 Bestell-Nr. DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 Optioneel toebehoren: Pos. 7: Set test adapter voor system-scheider BA voor Koppeling met drukreduceerventiel voor fig. 367 en 365, appartementen DN 20 | 25 | 50 © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 9 /40...
  • Page 10 4.2 Funktionskontrol (tilbagestrømsventil på udgangssiden) 34 Fig. 361 3 Funktionskontrolprimary tilbagestrømsventil på indgangssiden og aftapningsventil 3.1 Tilslutning af kontrolanordningen 3.2 Funktionskontrol (tilbagestrømsventil på indgangssiden) 35 3.3 Funktionskontrol (aftapningsventil) 4 Funktionskontrol tilbagestrømsventil på udgangssiden 4.1 Tilslutning af kontrolanordningen 4.2 Funktionskontrol (tilbagestrømsventil på udgangssiden) 38 5 Vedligeholdelseshenvisning 10 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 11 Indholdet i differenstryk-målekufferten Pos. 1: Differenstryk-manometer med skala op til 1 bar Pos. 2: 2x kontrolslanger, formonteret med aflastningsventiler Pos. 3: Manometer med skala op til 10 bar Pos. 4: 2x adaptere G1/2 | G1/4 Pos. 5: Kontrolforskruning til fig. 367 og 365 Pos. 6: Kontrolventilsæt til fig. 367 og 365 Størrelse Best.nr. DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 Muligt tilbehør: Pos. 7: Kontroladaptersæt til bolig-BA Kontrolforskruning til fig. 367 og 365 i DN 20 | 25 | 50 systemadskiller-udløbsventil © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 11 /40...
  • Page 12 4 Funksjonsprøve tilbakeslagsventil på utløpssiden 4.1 Tilkobling av prøveutstyret 4.2 Funksjonsprøve (tilbakeslagsventil på utløpssiden) Fig. 361 3 Funksjonsprøve tilbakeslagsventil på innløpssiden og tømmeventil 3.1 Tilkobling av prøveutstyret 3.2 Funksjonsprøve (tilbakeslagsventil på innløpssiden) 3.3 Funksjonsprøve (tømmeventil) 4 Funksjonsprøve tilbakeslagsventil på utløpssiden 4.1 Tilkobling av prøveutstyret 4.2 Funksjonsprøve (tilbakeslagsventil på utløpssiden) 5 Vedlikeholdsanvisning 12 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 13 Innhold i kofferten med differensialtrykkmåler Pos. 1: Differensialtrykkmåler med skala inntil 1 bar Pos. 2: 2x kontrollslanger, formontert med avluftningsventiler Pos. 3: Manometer med skala inntil 10 bar Pos. 4: 2x G1/2 | G1/4 stikk-kobling Pos. 5: Prøveforskruning for fig. 367 en 365 Pos. 6: Prøveventilsett for fig. 367 en 365 Størrelse Art.-Nr. DN 20 3670602000 DN 25 3670602500 DN 50 3670605000 Valgfritt tilbehør: Pos. 7: Prøveadaptersett med tilbakestrømningsbeskyttelse Prøveforskruning for fig. 367 en 365 i DN 20 | 25 | 50 tappeventil BA for bruk i private boliger © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 13 /40...
  • Page 14 Vorbereitung des Differenzdruck-Manometers • Setup of differential pressure manometer • Préparation du manomètre pour pression différentielle • Voorbereiding van de drukverschil-manometer • Forberedelse af differenstryk-manometeret • Forberedelse av differensialtrykkmåleren 14 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 15 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of test ports • Raccordement des adaptateurs d’essai aux vannes d’essaiss • Aansluiting van de testadapters op de testventielen • Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne • Kobling av prøveadapterne til prøveventilene Hinweis! Kein zusätzliches Dichtmittel erforderlich, da O-Ringabdichtung! Note! No additional sealant necessary, since there is an O-ring! Remarque! Ne pas mettre de fillase ou autre matière pour étanche. Adaptateurs avec joint torique! Aanwijzing! Geen extra afdichtingsmiddel noodzakelijk, vanwege de O-ringafdichting! Bemærk! Intet yderligere tætnings-middel nødvendigt, da O-ring-tætning! Merknad! På grunn av O-ringtetningen, er det ikke behov for ekstra tetningsmiddel © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 15 /40...
  • Page 16 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) • Functional test of the primary check valve • Fig. 367 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d‘entrée • Functietest van de keerklep • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden SLOW! 16 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 17 Funktionsprüfung (Ablassventil) • Functional test of the primary bleed valve • Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil > 140 mbar = SLOW! © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 17 /40...
  • Page 18 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil Figur 367 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of the testing device • Raccordement d‘équipement d‘essais • Aanluiten van de testventielen • Tilslutning af kontrolanordningen • Tilkobling av prøveutstyret 18 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 19 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) • Functional test of the secondary check valve • Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie • Functietest van de keerklep aan uitgangszijde • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden 2 min © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 19 /40...
  • Page 20 • Aansluiting van de testadapters op de testventielen • Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne • Kobling av prøveadapterne til prøveventilene Hinweis! Kein zusätzliches Dichtmittel erforderlich, da O-Ringabdichtung! Note! No additional sealant necessary, since there is an O-ring! Remarque! Ne pas mettre de fillase ou autre matière pour étanche. Adaptateurs avec joint torique! Aanwijzing! Geen extra afdichtingsmiddel noodzakelijk, vanwege de O-ringafdichting! Bemærk! Intet yderligere tætnings-middel nødvendigt, da O-ring-tætning! Merknad! På grunn av O-ringtetningen, er det ikke behov for ekstra tetningsmiddel 20 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 21 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) • Functional test of the primary check valve • Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d‘entrée • Functietest van de keerklep • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden SLOW! © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 21 /40...
  • Page 22 Funktionsprüfung (Ablassventil) • Functional test of the primary bleed valve • Fig. 368 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil > 140 mbar = SLOW! 22 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 23 Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil Figur 368 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of the testing device • Raccordement d‘équipement d‘essais • Aanluiten van de testventielen • Tilslutning af kontrolanordningen • Tilkobling av prøveutstyret © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 23 /40...
  • Page 24 Fig. 368 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie • Functietest van de keerklep aan uitgangszijde • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden 2 min 24 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 25 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of test ports • Raccordement des adaptateurs d’essai aux vannes d’essaiss • Aansluiting van de testadapters op de testventielen • Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne • Kobling av prøveadapterne til prøveventilene Hinweis! Kein zusätzliches Dichtmittel erforderlich, da O-Ringabdichtung! Note! No additional sealant necessary, since there is an O-ring! Remarque! Ne pas mettre de fillase ou autre matière pour étanche. Adaptateurs avec joint torique! Aanwijzing! Geen extra afdichtingsmiddel noodzakelijk, vanwege de O-ringafdichting! Bemærk! Intet yderligere tætnings-middel nødvendigt, da O-ring-tætning! Merknad! På grunn av O-ringtetningen, er det ikke behov for ekstra tetningsmiddel © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 25 /40...
  • Page 26 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) • Functional test of the primary check valve • Fig. 360 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d‘entrée • Functietest van de keerklep • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden SLOW! 26 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 27 Funktionsprüfung (Ablassventil) • Functional test of the primary bleed valve • Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil > 140 mbar = SLOW! © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 27 /40...
  • Page 28 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil Figur 360 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of the testing device • Raccordement d‘équipement d‘essais • Aanluiten van de testventielen • Tilslutning af kontrolanordningen • Tilkobling av prøveutstyret 28 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 29 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) • Functional test of the secondary check valve • Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie • Functietest van de keerklep aan uitgangszijde • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden 2 min © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 29 /40...
  • Page 30 • Aansluiting van de testadapters op de testventielen • Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne • Kobling av prøveadapterne til prøveventilene Hinweis! Kein zusätzliches Dichtmittel erforderlich, da O-Ringabdichtung! Note! No additional sealant necessary, since there is an O-ring! Remarque! Ne pas mettre de fillase ou autre matière pour étanche. Adaptateurs avec joint torique! Aanwijzing! Geen extra afdichtingsmiddel noodzakelijk, vanwege de O-ringafdichting! Bemærk! Intet yderligere tætnings-middel nødvendigt, da O-ring-tætning! Merknad! På grunn av O-ringtetningen, er det ikke behov for ekstra tetningsmiddel 30 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 31 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) • Functional test of the primary check valve • Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d‘entrée • Functietest van de keerklep • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden SLOW! © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 31 /40...
  • Page 32 Funktionsprüfung (Ablassventil) • Functional test of the primary bleed valve • Fig. 365 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil > 140 mbar = SLOW! 32 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 33 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) • Functional test of the secondary check valve • Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie • Functietest van de keerklep aan uitgangszijde • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 33 /40...
  • Page 34 • Aansluiting van de testadapters op de testventielen • Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne • Kobling av prøveadapterne til prøveventilene Hinweis!Kein zusätzliches Dichtmittel erforderlich, da O-Ringabdichtung! Note!No additional sealant necessary, since there is an O-ring! Remarque!Ne pas mettre de fillase ou autre matière pour étanche. Adaptateurs avec joint torique! Aanwijzing! Geen extra afdichtingsmiddel noodzakelijk, vanwege de O-ringafdichting! Bemærk! Intet yderligere tætnings- middel nødvendigt, da O-ring-tætning! Merknad! På grunn av O-ringtetningen, er det ikke behov for ekstra tetningsmiddel 34 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 35 Funktionsprüfung (eingangsseitiger RV) • Functional test of the primary check valve • Fig. 361 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d‘entrée • Functietest van de keerklep • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden SLOW! © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 35 /40...
  • Page 36 Funktionsprüfung (Ablassventil) • Functional test of the primary bleed valve • Fig. 361 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge • Functietest van de ingangszijde en de aftapper • Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil > 140 mbar = SLOW! 36 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com 36 /40 – K410036099003-00 / 05.2022 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 37 Funktionskontrol af aftapningsventil • Funksjonsprøving av tømmeventil Figur 361 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile • Assembly of the testing device • Raccordement d‘équipement d‘essais • Aanluiten van de testventielen • Tilslutning af kontrolanordningen • Tilkobling av prøveutstyret © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 37 /40...
  • Page 38 Funktionsprüfung (ausgangsseitiger RV) • Functional test of the secondary check valve • Fig. 361 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie • Functietest van de keerklep aan uitgangszijde • Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden • Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden 2 min 38 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...
  • Page 39 Wartungshinweis • Service note • Conseil de maintenance • Aanwijzing voor het onderhoud • Vedligeholdelseshenvisning • Vedlikeholdsanvisning Für weitere Wartungsarbeiten ist entsprechend der dem Systemtrenner beiliegenden Bedienungsanleitung vorzugehen. Dies gilt auch für den Einbau von Original-Ersatzteilen. Follow the operating instructions enclosed with the backflow preventer for additional maintenance work. That also applies to the installation of original spare parts. Pour l‘autre travail d‘entretien est à procéder conformément au mode d‘emploi du disconnecteur. C‘est aussi valable pour l‘installation des pièces de rechange d‘original. Voor verdere onderhoudswerkzaamheden dient de bij de systeemscheider gevoegde bedieningshandleiding te worden geraadpleegd. Dit geldt ook voor de inbouw van originele reserveonderdelen. For yderligere vedligeholdelsesarbejde skal der gås frem i henhold til den betjeningsvejledning, der er vedlagt systemadskilleren. Det gælder også for monteringen af originale reservedele. Ytterligere vedlikeholdsarbeider må utføres i henhold til bruksanvisningen som følger med tilbakestrømningsbeskyttelsen. Dette gjelder også for montering av originale reservedeler. © www.kemper-group.com – 01.2023 / K410036099003-00– 39 /40...
  • Page 40 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-group.com D-57462 Olpe anwendungstechnik@kemper-group.com 40 /40 – K410036099003-00 / 01.2023 – © www.kemper-group.com...