Page 1
Tragbarer CD-Player Bedienungsanleitung/Garantie Portable CD Player Gebruiksaanwijzing Lecteur CD portable Mode d’emploi Reproductor portátil de CD Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Lettore CD Portatile TRAGBARER CD-PLAYER CDP 4228...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора...
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Deutsch Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Page 6
Deutsch ACHTUNG: • Bei Tinnituserkrankungen schalten Sie die Lautstärke leise ein bzw. verzichten auf die Verwendung dieses Gerätes. • Ohrenärzte empfehlen, Ohrhörer nicht dauerhaft über einen längeren Zeitraum zu verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit einem Hörgerät. Es könnten Störge- räusche auftreten. • Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie ein motorisiertes Fahrzeug steuern, beim Fahrrad fahren oder Joggen auf der Stra- ße. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie der aktuellen Verkehrslage gewachsen sind. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Situationen, in denen ein uneingeschränktes Hör- vermögen erforderlich ist. • Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können. Halten Sie das Gerät von Herz- schrittmachern bzw.
Page 7
Deutsch Lieferumfang 1x CD-Player 1x Kopfhörer 1x Bedienungsanleitung Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display. Transportsicherung CD Fach • Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben. • Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player. Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben.
Page 8
Deutsch ACHTUNG: • Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. PHONES Kopfhörerbuchse (7) Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb den mitgelieferten Kopfhörer, den Sie in den Kopf- höreranschluss stecken. Lautstärke Mit den VOLUME Tasten (10), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen. Ausschalten Im Stopp-Modus schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die STOP/POWER OFF Taste (12) 1x drücken.
Deutsch DC-IN Buchse (13) Zum Anschluss eines Netzadapters (nicht im Lieferumfang enthalten). CDs/MP3 abspielen 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben. 2. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel. 3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (8), um das Gerät einzuschalten. Der ESP Spei- cher wird gefüllt.
Page 10
Deutsch STOP/POWER OFF (12) Die Wiedergabe wird angehalten. MODE (1) Bei laufender Audio CD: 1x drücken = „ “ wird im Display angezeigt. Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken = „ ALL“ wird im Display angezeigt. Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3x drücken = „RAN“ wird im Display angezeigt. Alle Musiktitel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Deutsch Programmierte Wiedergabe Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie im Stopp-Modus die PROG Taste (5). Im Display erscheint „01 P-01“ und die Anzeige „PGM“. Wählen Sie mit den / Tasten (4/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät CDP 4228 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Page 13
Deutsch Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift- lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können.
Page 15
Deutsch Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Nederlands Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzicht- baar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidscontroles mag niet worden omzeild of gewijzigd, aangezien u zou kunnen worden blootgesteld aan de laserstraal.
Nederlands LET OP: • Oorspecialisten bevelen aan dat u hoofdtelefoons niet constant gedurende langere periodes gebruikt. • Gebruik het apparaat niet in combinatie met gehoorapparaaten omdat storingen kunnen optreden. • Veiligheid staat voorop. Het apparaat niet gebruiken tijdens het besturen van een motorvoertuig, tijdens het fietsen of tijdens het joggen. Het volume aanpassen aan de omstandigheden. • Het apparaat niet gebruiken in situaties waarin u alles zonder interferentie moet kun- nen horen. • De hoofdtelefoon wekt een magnetisch veld op die invloed kan hebben om pace- makers en geïmplanteerde defibrillators. Houd het apparaat tenministe 10 cm uit de buurt van pacemakers of geïmplanteerde defibrillators.
Page 19
Nederlands Omvang van de levering 1x Cd-speler 1x Koptelefoon 1x Gebruiksaanwijzing Ingebruikname van het apparaat/inleiding • Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef opper- vlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen. • Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display. Transportbeveiliging CD-lade • Open het Cd-compartiment door de OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schui- ven. • Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler. Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen) 1.
Page 20
Nederlands LET OP: • Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen. • Batterijen dienen te worden geplaatst in overeenkomst met de correcte polariteit. • Lege batterijen dienen uit het speelgoed te worden verwijderd. • Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeente- lijke milieupark of bij de handelaar. • De voedingsterminals dienen geen kortsluiting te maken. PHONES Hoofdtelefooningang (7) Voor de werking met koptelefoon dient gebruik te worden gemaakt van de meegeleverde koptelefoon, die aangesloten dient te worden op het aansluitpunt voor de koptelefoon. Volume Gebruik de VOLUME knoppen (10) om het gewenste volume in te stellen.
Nederlands BBS-functie Bedoeld voor verbeterde weergave van de bass. • Druk op de BBS knop (11) om de fucntie te activeren. “BBS” verschijnt op het scherm op aan te geven dat de functie is geactiveerd. • Druk nogmaals op de knop om de functie te annuleren. DC-IN aansluitpunt (13) Voor het aansluiten van een vermogensadapter (niet inbegrepen). CD’s/MP3 afspelen 1. Open het Cd-compartiment door OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schuiven. 2.
Page 22
Nederlands SKIP+/ SKIP- (4/2) SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. • Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. SKIP- knop kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Dit gaat terug naar het begin van de huidige track. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. STOP/POWER OFF (12) De weergave stopt. MODE (1) Tijdens het afspelen van de audio-Cd: 1 x indrukken = “...
Nederlands ESP / DIR (9) Als een Cd in MP3-formaat folders bevat: • Druk herhaaldelijk op de knop tijdens het afspelen om de overeenkomstige folders te selecteren. Geprogrammeerde weergave Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de PROG knop (5) tijdens de stopmodus. “01 P-01” en de melding “PGM” verschijnen op het display.
LET OP: Dompel het apparaat nooit onder in water. • Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen. • Oppoetsen met een droge, zachte doek. Technische gegevens Model: ............................. CDP 4228 Batterijvoeding: ....................2 x 1,5 V, Type AA/R6 Vermogensadapter: .......DC 4,5 V 600 mA, polariteit , 3,5*1,35*8 mm Nettogewicht: ........................... 0,197 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre- mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Français Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain. Ces commandes de sécurité ne doivent pas être rendues inopérantes ou modifiées, sinon vous pouvez être exposé au rayon laser.
Français ATTENTION : • Les spécialistes de l’oreille conseillent de ne pas utiliser le casque en permanence sur de longues périodes. • N’utilisez pas l’appareil avec une prothèse auditive car cela peut causer des interfé- rences. • La sécurité est d’une importance capitale. N’utilisez pas l’appareil en conduisant un véhicule motorisé, un vélo ou en faisant un jogging dans la rue. Réglez le volume pour être au même niveau que la circulation environnante. • N’utilisez pas l’appareil lorsque vous devez écouter sans interférence. • Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent affecter les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables. Éloignez l’appareil d’au moins 10 cm des stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs implantables.
Français Avant la première utilisation/introduction • Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté. • Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran. Sécurité de transport du compartiment à CD • Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche. • Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuelle- ment sur le lecteur de CD. Pose des piles (non comprises à la livraison) 1.
Page 30
Français PHONES Prise casque (7) Si vous souhaitez utiliser un casque, utilisez le casque fourni et branchez-le à la prise prévue à cet effet. Volume Utilisez les boutons VOLUME (10) pour régler le volume selon votre goût. Arrêt de l’alimentation Éteignez l’appareil en mode arrêt en appuyant une fois sur le bouton STOP/POWER OFF (12).
Français Lecture de CD/MP3 1. Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche. 2. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le comparti- ment à...
Français MODE (1) Pendant la lecture d’un CD audio : 1 x pulsion = “ ” s’affiche. La piste en cours sera lue de manière répétée. 2 x pulsion = “ ALL” s’affiche. Tout le CD sera lu de manière répétée. 3 x pulsion = “RAN” s’affiche. Toutes les pistes musicales seront lues dans un ordre aléatoire. 4 x pulsion = “INTRO” s’affiche. Chaque piste musicale sera lue pendant 10 secondes.
Français 2. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de le bouton / et enfoncez à nouveau le bou- ton PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés. 3. Enfoncez le bouton PLAY/PAUSE (8). Le temps de lecture. De plus, la notification “PGM” s’affichera. 4. Appuyer sur le bouton STOP/POWER OFF arrêtera la lecture et supprimera l’ordre programmé...
Français Données techniques Modèle : ..........................CDP 4228 Fonctionnement piles : ..................2 x 1,5 V, Type AA/R6 Adaptateur électrique : ....CC 4,5 V 600 mA, polarité , 3,5*1,35*8 mm Poids net : ..........................0,197 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi- fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usándolo. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 36
Español El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instruccio- nes de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un “Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Estos controles de seguridad no deben ser anulados o modificados, de lo contrario usted quedará expuesto al haz láser.
Español ATENCIÓN: • Si sufre de acúfenos, ajuste el volumen a un nivel bajo o no utilice el dispositivo. • Los especialistas en audición recomiendan que no se utilicen los auriculares de forma constante durante largos períodos de tiempo. • No utilice el dispositivo junto con un audífono, pues podría causar interferencias. • Su seguridad es siempre primordial. No utilice el dispositivo al conducir un vehículo motorizado, ir en bicicleta o hacer footing en la calle. Ajuste el volumen en función del tráfico que le rodea. • No utilice el dispositivo en aquellas situaciones en las que precise oír bien sin interfe- rencias. • Los auriculares generan campos magnéticos que pueden interferir con el funcio- namiento de marcapasos o desfibriladores implantados.
Page 38
Español Contenido en la entrega 1 Reproductor de CD 1 Auriculares 1 Instrucciones de funcionamiento Puesta en servicio del aparato/ Introducción • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display. Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto • Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha.
Page 39
Español ATENCIÓN: • Las baterías deben ser instaladas de acuerdo con la polaridad correcta. • Las baterías agotadas deben ser retiradas del juguete. • Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. • No se deben cortocircuitar los terminales de alimentación. PHONES Toma de auriculares (7) Para usar la unidad con auriculares, utilice los auriculares suministrados y conéctelos a la clavija de los auriculares. Volumen Use los botones VOLUME (10) para ajustar el volumen a su gusto.
Page 40
Español • Pulse el botón de nuevo para desactivar la función. DC-IN de entrada CC (13) Para la conexión de un adaptador de corriente (no incluido). Tocar Compact Disks/MP3 1. Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha. 2. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente.
Page 41
Español El botón SKIP- puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = Salta al comienzo de la pista actual. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener el botón apretada, empie- za la busca de una canción. STOP/POWER OFF (12) La reproducción se detiene. MODE (1) Durante la reproducción de CD de audio: 1 x presionar = “ ” aparece en la pantalla. La pista actual se reproducirá repetidamente. 2 x presionar = “...
Español Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Pulse el botón PROG (5) durante el modo de parada. Se mostrará “01 P-01” y la indicación “PGM” en pantalla. Elija con los botones / (4/2) el título deseado y presione de nuevo el botón PROG.
ATENCIÓN: Nunca sumerja el dispositivo en agua. • Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin deter- gente adicional. • Seque con un paño suave y seco. Datos Técnicos Modelo: ........................... CDP 4228 Funcionamiento de pila: ...................2 x 1,5 V, Tipo AA/R6 Adaptador de alimentación: ..CC 4,5 V 600 mA, polaridad , 3,5*1,35*8 mm Peso neto: ..........................0,197 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-...
Page 44
Español Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 46
Italiano Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un “Laser classe 1” per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Italiano ATTENZIONE: • Gli otorini raccomandono di non usare le cuffie costantemente per periodi prolunga- • Non usare l’apparecchio insieme a un ausilio auditivo per evitare interferenze. • La sicurezza prima di tutto: non utilizzare l’apparecchio quando si guida un veicolo a motore, si va in bicicletta o si fa jogging. Regolare il voume a seconda del traffico circostante. • Non utilizzare il dispositivo in situazioni in cui è necessario sentire senza alcuna inter- ferenza. • Le cuffie generano campi magnetici che possono provocare anomalie a pacemaker e altri defribillatori impiantati. Mantenere una distanza di sicurezza di 10 cm a pace- maker o altri defribillatori impiantati.
Page 48
Italiano Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione • Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio. • Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display. Sicura trasporto, vano CD • Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia. • Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD. Inserire le batterie (non incluso nella fornitura) 1.
Page 49
Italiano Jack cuffie PHONES (7) Per il funzionamento delle cuffie, utilizzare le cuffie fornite in dotazione e collegarle all’in- gresso cuffie. Volume Usare i tasti VOLUME (10) per regolare il volume al livello desiderato. Spegnimento Spegnere il dispositivo durante la modalità di arresto premendo una volta il tasto STOP/ POWER OFF (12).
Page 50
Italiano Lettura CD/MP3 1. Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia. 2. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD. 3.
Page 51
Italiano STOP/POWER OFF (12) La riproduzione si arresta. MODE (1) Durante la riproduzione di un CD audio: Premere 1 volte = “ ” viene visualizzato sul dislpay. La traccia corrente sarà riprodotta ripetutamente. Premere 2 volte = “ ALL” viene visualizzato sul dislpay. L’intero CD sarà riprodotto ripetutamente.
Page 52
Italiano Ripetizione programmata Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata. 1. Premere il tasto PROG (5) in modalità stop. “01 P-01” e la notifica “PGM” compariran- no sul display. Scegliere il brano desiderato con i tasti / (4/2) e premere nuovamen- te il tasto PROG.
ATTENZIONE: Non immergere mai il dispositivo in acqua. • Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze. • Lucidare con un panno asciutto e morbido. Dati tecnici Modello: ..........................CDP 4228 Funzionamento batterie: ...................2 x 1.5 V, tipo AA/R6 Adattatore di alimentazione: ..DC 4,5 V 600 mA, polarità , 3.5*1.35*8 mm Peso netto: ..........................0.197 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Page 54
Italiano Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.