ubbink NorthWood 860 Notice De Montage page 12

Table des Matières

Publicité

Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée
Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l'ensemble des pièces.
IMPORTANT : Si vous choisissez d'enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de iltration au même niveau que la piscine
dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de iltration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d'eau.
ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d'un système de sécurité conforme aux normes
exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades.
Lors des travaux d'excavation être sûr de sécuriser les parois latérales.
• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads
Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.
WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf
der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss
sich diese stets unterhalb des Wasserpegels beinden.
ACHTUNG: Bei einem eingebauten oder halb versenkten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem
erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.
Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.
Principe van het halingebouwde of ingebouwde zwembad
Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.
BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de ilterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het
zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de ilterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden
ATTENTIE: in verband met verdrinkingsgevaar dient u een halingebouwd zwembad, voordat u het voor de eerste maal met water vult, uit te rusten met
veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen
Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.
Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation
Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.
IMPORTANT: If you choose to partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the iltration unit at the same level as the pool in an
enclosed, waterproof place. To ensure that the iltration unit works eficiently, it must always be positioned below the level of the water.
CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of
drowning, which complies with your national safety standards
During the excavation phase make sure that the side walls are secured.
PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada
Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.
IMPORTANTE : Si elige semienterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de iltraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el
buen funcionamiento del grupo de iltraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.
ATENCIÓN : Para piscinas semienterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el in
de evitar que alguien se pueda ahogar.
Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.
Piscina seminterrata/interrata
Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.
IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di iltrazione allo stesso livello della piscina, in un locale
chiuso e stagno. Per il buon funzionamento del gruppo di iltrazione, questo deve sempre trovarsi sotto il livello dell'acqua.
ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d'acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme
richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.
Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.
• Film isolant
• Isolierfolie
• Isolerende folie
• Insulating ilm
• Lámina aislante
• Pellicola isolante
NOTICE 470x860 - H130-2015.indd 13
• Poser un ilm plastique alvéolé isolant (non fourni) sur la paroi extérieure pour drainer les eaux de pluie.
La hauteur du ilm doit correspondre au niveau du remblai.
• Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie (nicht im Lieferumfang enthalten)
für die Abweisung von Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der Aufschüttung entsprechen.
• Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof noppenfolie aan (niet meegeleverd)
om het regenwater af te voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de diepte van de kuil.
• Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided) on the outer sides of the pool to drain off rainwater.
The height of the liner must correspond to the level of the bank of gravel.
• Coloque una lámina de plástico aislante alveolada (no viene incluida) sobre la pared exterior para drenar el agua de lluvia.
La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén
• Posare una membrana plastica alveolata isolante (non fornita) sulla parete esterna per drenare le acque piovane.
L'altezza della membrana deve corrispondere al livello del terrapieno
• Le remblaiement du pourtour de la piscine doit être effectué après sa mise en eau. Il doit être exclusivement réalisé avec
du gravier concassé.
• Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen Sie dann den
Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das Becken nicht verformt.
• Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met grindzand. De rand rondom het bad opvullen met grindzand.
Pas er hierbij voor op dat u de constructie aan de rand van de kull niet vervormt.
• Fill the pool with water before backilling the circumference with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be
careful not to destort the structure when backilling.
• Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla gruesa.
Tenga cuidado de no deformar la construcción al rellenar de gravilla.
• Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.
Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua il riempimento con la ghiaia.
• Gravier concassé
• Grobsplitt
• Gebroken grind
• Crushed gravel
• Gravilla gruesa
• Ghiaia frantumata
12
07.12.15 12:27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

470x860-h130Outside living industries h130

Table des Matières