Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Beer cooler
Tireuse à bière
Bierkühler
Bierkoeler
Dispensador de cerveza
Spillatore birra fredda

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig bw1890

  • Page 1 Beer cooler Tireuse à bière Bierkühler Bierkoeler Dispensador de cerveza Spillatore birra fredda...
  • Page 2 ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating and keep it for future reference. INTRODUCTION This is a household beer cooler, equipped with a CO2 cartridge pressure system to keep the beer fresh. It brings the beer to the best temperature for cold storage (0 to 4℃) within 19-21 hours.
  • Page 3 your hands are wet. Place the beer cooler on a dry and horizontal surface. To ensure proper ventilation for the beer cooler, make sure the beer cooler is at least 5 inches / 10cm away on either side so as to allow correct ventilation on the appliance.
  • Page 4 experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
  • Page 5 Never leave the unit unattended while in operation. Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
  • Page 6 BEER KEG SEALANT All 5 Liter beer keg with the below various appearance sealants can apply to the beer cooler, however, you should follow the information as below: *The sealants with code No. 20 and 21 can be pierced simply by the cooler piercing pin.
  • Page 7 Figure 1 Important: Before replacing the sealants or piercing the cooler kit, you must always follow the instructions marked on the keg to eliminate the excess gas and ensure that the keg has rested long enough to avoid foam coming out through the cooler piercing pin /tap faucet.
  • Page 8 SPECIFICATIONS Item Descriptions Specification Voltage AC 220-240V/50Hz Available capacity 5 liter beer keg Rated operating power Cooling performance 2~12℃ adjustable ≤38dB(A); (ambient Noise level noise ≤25dB(A)) Dimensions W272*D480*H470 Net weight 6.4±0.5Kg √ CO2 pressure out unit Stainless steel appearance √ Aluminum radiator system √...
  • Page 9 PARTS & FEATURE Figure 4 Figure 5 1. Top cover 8. CO2 pressure relief valve/ knob 9. LED display Drain switch/ Digital 2. CO2 cartridge sheath control button Drip tray 3. Tap handle 10. Door lock button 4. Tap 11. Rear cover 5.
  • Page 10 INSTALLATION & OPERATION A. INSTALLATION Take out the beer cooler from its package. Place the beer cooler on a steady and horizontal surface, and make sure the beer cooler is at least 5 inches/10 cm away from other appliances or wall on each side so as to allow correct ventilation on the appliances to get better performance.
  • Page 11 Put 800ml water into the cooling cavity or pour the water to the max mark (Show as figure 8) (It can work without water, but it can’t display the best performance). Note: Make sure the drain switch is at “Off” position, and no extra objects in the cooling cavity.
  • Page 12 Beer dispensing unit Keg seal Beer keg Open the beer cooler with 60-80N strength and place the well- assembled keg into the cooling cavity; Connect the CO2 connector tube and beer outlet tube with the keg lifter tube connector. NOTES: make sure all connection of tap mechanism is well connected, and without damage.
  • Page 13 Beer connector CO2 connector Open Close Loosen the CO2 bottle sheath (Show as figure 15), insert a 16gram CO2 cartridge in the sheath (Figure 16), and screw the sheath tightly until you will hear a “Click”(Figure 17), which indicates that the cartridge seal has been pierced and the CO2 gas can flow into the keg freely.
  • Page 14 16g CO2 Regulator Do not assembly excess 90° 16gCO2 Cover assembly CO2 bottl sheath CO2 bottle sheath Figure 15 Figure16 Figure 17 Figure 18 Close the top cover of the beer cooler; When pouring out the beer, the turn the knob on the top cover to “+” position to release the CO2, and turn it to “-“position when pause or stop pouring beer to close the CO2.
  • Page 15 NOTES: Please make sure your hands are dry when you operate the beer cooler, to avoid electric shock. Connector Switch is on “off ” status Figure 19 It will take 19-21 hours to cool the beer to 0-4℃ at 22-24 ℃ambient temperature.
  • Page 16 The LED will default display the real temperature of beer, shows in figure 20. You can see the set temperature by pressing “+” button 1 second, it will display the set temperature, and 3 seconds later, it will recover and display the real temperature. Figure 20 To pour the beer out by pulling down the tap mechanism, and you can adjust the pressure regulator knob to control the beer...
  • Page 17 There will be a sharp and high-speed jet when pouring the last cup of beer from keg. Please adjust the CO2 pressure regulation knob to “-” position to close the CO2 supplying and save the CO2. C. HEINEKEN KEG Heineken kegs are pre-charged with CO2, and do not require the use of regulator, no need to install the CO2 cartridge.
  • Page 18 Heineken Adaptor Heineken keg Figure 22 Figure 23 Note: Please take out the Heineken adaptor with collect ways, Press it according the arrow indication, or will damage the fastener Beer connector Beer Figure 24 Figure 25 connector Close the top cover; operate it as above step 6-12, as the universal 5 liter keg, but step 9 is exception.
  • Page 19 D. TO CHAGE A NEW BEER KEG (5 liter universal keg) When the beer in the keg runs out, before changing a new beer keg. 1. Adjust the CO2 pressure regulation knob to “-“ switch to shut off the CO2 supplying and save the CO2. 2.
  • Page 20 You must take out When you take out the the right fastener at fastener of beer first, then push the dispensing unit, you left fastener out as can move this unit arrow indication, towards arrow you can pull out the indication.
  • Page 21 Warning: Please use the qualified CO2 cartridge. The below CO2 cartridge information for your reference. Never use Nitrogen gas cartridge in the beer cooler to avoid the explosion, because of its much higher pressure; New CO2 cartridge need good reserve, any play if forbidden, or will cause hazards 16g CO2 Cartridge Cartridge...
  • Page 22 Open the drain switch, water flow into the S shape drainpipe from this end. Move the drain switch to horizontal line, will start to drain water. Drip tray Water flow into drip tray from this end. Figure 28 (Sketch map of drain construction) Open the drain switch to drain out the water from the cavity into the drip tray.
  • Page 23 c. the drip tray can load 450ml water; CLEANING BEER TAP MECHANISAM Beer cooler need conformity with hygienically demand, it need clean before the first use or for long time use, clean the whole machine with dry cloth. Otherwise two cleaning way is recommended as following: Load the warm water into the cleaning kit.
  • Page 24 Never use the chemical cleaning detergent to clean the parts, warm or purified water is recommended. TO CHANGE SPARE PARTS ACCESSORIES INCLUDED WITH YOUR BEER COOLER Spare Items Name Qty. Installment Picture parts Conncetor Regulator 5pcs seal valve Regulator 1pcs connector valve Beer-out...
  • Page 25 wrong usage or other reasons, please replace a new one. Firstly, pick out the seal washer with a tiny metal stick (Show as figure 31), and take out Cartridge pierced probe. Be careful not damage other parts of regulator. Install a new cartridge pierced probe in the regulator (leave the sharp end outside toward), and install the seal washer (Show as figure 32).
  • Page 26 NOTES: Don’t move other screws when processing tube replacement, otherwise, it may cause the beer leakage or gas leakage Lock setting Connector nut Figure 33 C. REPLACE THE SEAL CIRCLE OF BEER TUBE (SHOW AS FIGURE 34) Replace the new seal circle of beer tube if the connector has leakage.
  • Page 27 MAINTENANCE If the beer cooler does not work properly, please call the service center. To save time and money, before you call for service, check the Troubleshooting Guide. It lists cause of minor operation problems that you can correct yourself. Troubleshooting Trouble Cause...
  • Page 28 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 29 These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 30 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 31 FRANÇAIS Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser la machine et conservez-le. INTRODUCTION Il s’agit d’une tireuse portative pour la bière, conçue pour maintenir la bière au frais. Elle amène la bière à la température idéale de conservation (entre 2 et 6°C) en 19 à...
  • Page 32 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent, ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. Avant de l’utiliser, vérifiez que la prise mâle correspond à la prise femelle. Si ce n’est pas le cas, merci de différer son emploi et d’appeler le centre de dépannage.
  • Page 33 Ne retirez pas le tonnelet de la tireuse s’il n’est pas vide. N'enlevez pas la cartouche de CO2 avant d'avoir utilisé le CO2 à l'intérieur. N'utilisez pas la cartouche de CO2 si la température ambiante est supérieure à 45°C. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une explosion ou la mort.
  • Page 34 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans magasins, bureaux autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes.
  • Page 35 Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes évidents de dommages ou s'il présente des fuites. L'appareil n’est pas destiné...
  • Page 36 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU TONNELET Tous les tonnelets de 5 litres munis des différents joints visibles ci- dessous s’adaptent à la tireuse. Toutefois, suivez bien les recommandations suivantes : *Les joints avec les codes N° 20 et 21 peuvent être percés simplement avec la pointe de perçage de la tireuse.
  • Page 37 d’étanchéité fourni avec la tireuse (comme le joint N° 20), fixez-le sur le tonnelet puis percez-le avec la pointe. (Voir Figure 3). Important : avant de replacer les joints ou de percer le tonnelet, suivez bien les instructions indiquées sur le tonnelet afin d’éliminer le gaz en excès et être sûr que le tonnelet a reposé...
  • Page 38 RECOMMANDATIONS Point Description Recommandation Voltage AC 220-240V/50Hz Capacité 5 litres Puissance Capacité de refroidissement 2~12℃ réglable ≤38dB(A); (bruit Niveau sonore ambiant ≤25dB(A)) Dimensions L 272*P480*H470 Poids net 6.4±0.5Kg √ Unité de pression de CO2 Aspect en acier inoxydable √ √ Système réfrigérant en aluminium Technologie de refroidissement par √...
  • Page 39 ÉLÉMENTS & CARACTÉRISTIQUES Figure 4 Figure 5 1. Capot 8. Valve/bouton de réglage du CO2 9. Témoin Interrupteur de vidange/ 2. Étui de cartouche de CO2 Bouton de commande numérique Bac d'égouttement 3. Manette du robinet 10. Bouton de verrouillage de porte 4.
  • Page 40 INSTALLATION & FONCTIONNEMENT A. INSTALLATION Retirer la tireuse à bière de son emballage. Placer la machine sur une surface plane et solide et s’assurer qu’elle est au moins à 10cm de tout autre appareil ou d’un mur afin que sa ventilation soit correcte et permette un bon fonctionnement.
  • Page 41 . Verser 800ml d’eau dans le réservoir de réfrigération jusqu’au repère maximum (Voir figure 8) (la tireuse peut fonctionner sans eau mais le résultat est moins bon). REMARQUE : Assurez-vous que la commande de vidange soit sur « Off » et qu’il n’y ait pas d’objet dans le réservoir de réfrigération. Niveau max de l’eau (800ml)
  • Page 42 Système de distribution de bière Joint du tonnelet Tonnelet de bière Ouvrez la tireuse et placez le tonnelet équipé dans le réservoir réfrigérant ; raccordez le tuyau d’alimentation en CO2 et celui de sortie de la bière avec le raccord du tuyau du poussoir du tonnelet.
  • Page 43 Tuyau de bière Fermé 关Close Ouvert Tuyau de CO2 Desserrez l’étui de la cartouche de CO2 (voir figure 15), insérez une cartouche de CO2 de 16 grammes dans l’étui (figure 16) et vissez fermement l’étui jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" (figure 17), ce qui indique que le joint de la cartouche a été...
  • Page 44 Cartouche 16g Montage de Ne dépassez de CO2 la cartouche pas 90° 16gCO2 Montage du capot CO2 bottl Etui de la cartouche sheath de CO2 Figure 15 Figure16 Figure 17 Figure 18 Fermez le capot supérieur de la tireuse. Lorsque vous versez la bière, tournez le bouton situé...
  • Page 45 REMARQUE : assurez-vous que vos mains soient bien sèches pour ne pas recevoir un choc électrique. Prise de courant Interrupteur sur “off ” Figure 19 Il faut 19 à 21 heures pour refroidir la bière jusqu’à 0-4°C quand la température ambiante est autour de 22-24°C. La température s’affiche sur l’écran et reste stable.
  • Page 46 L’écran affiche la température de la bière par défaut (voir figure 20), mais vous pouvez voir celle qui a été programmée en appuyant sur le bouton “+” pendant 1 seconde ; 3 secondes plus tard, s’affichera de nouveau la température de la bière. Figure 20 Vous servez la bière en abaissant la manette et vous pouvez ajuster la pression et le débit à...
  • Page 47 Il se produira un jet violent au moment de vider complètement le tonnelet. Quand vous désirez fermer l’arrivée de CO2, placez le bouton sur la position “-”. C. TONNELET HEINEKEN Les tonnelets Heineken contiennent du CO2 sous pression et donc il n’est pas nécessaire d’utiliser le système de réglage de pression ni d’installer une cartouche de CO2.
  • Page 48 Adaptateur Heineken Tonnelet Heineken Figure 22 Figure 23 Remarque : merci de retirer l’adaptateur Heineken en pressant des deux côtés comme indiqués par les flèches sinon vous abimerez la fixation Raccord de bière Beer Figure 24 Figure 25 connector Rabattez le capot; suivez les étapes 6 à 12 correspondant à un tonnelet universel, mais l’étape 9 ne s’applique pas.
  • Page 49 D. REMPLACEMENT DU TONNELET (tonnelet universel de 5 litres) Quand il n’y a plus de bière dans le fût et avant de le changer, vous devez : Régler la pression de CO2 sur la position “-“ pour fermer l’arrivée. Soulever le capot de la tireuse et abaisser la manette pour enlever le gaz résiduel (avec peut-être un peu de mousse).
  • Page 50 Figure 26 Vous devez d´abord Quand vous retirez la retirer la fixation de fixation du système de droite, puis pousser distribution de bière, fixation vous devez déplacer le gauche selon système selon la flèche flèche pour ensuite du dessin retirer tout système.
  • Page 51 Tourner le bouton de réglage de pression sur la position “+“, vous pouvez alors servir la bière. RAPPEL : chaque cartouche de CO2 de 16g permet de servir plus de 5 litres de bière. Avertissement : Veuillez utiliser des cartouches de CO2 homologuées. Lire l’information ci-dessous.
  • Page 52 REMPLACEMENT L’EAU RÉSERVOIR RÉFRIGÉRATION Il est recommandé de changer l’eau chaque semaine. (Il est inutile de remplacer l’eau à chaque tonnelet) En ouvrant la commande de vidange, l’eau s’écoule par le En déplacant la tuyau en forme de S depuis commande de vidange en cette extrémité...
  • Page 53 d’éviter que l’eau ne se répande sur la table ; c. the drip tray can load 450ml water;...
  • Page 54 NETTOYAGE DU SYSTÈME DE ROBINET La tireuse à bière doit être en conformité avec les exigences d’hygiène ; il faut la nettoyer avant sa première utilisation et après une longue période d’usage, à l’aide d’un chiffon sec. Par ailleurs, il est recommandé...
  • Page 55 REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES ACCESSORIES INCLUS DANS VOTRE TIREUSE Produ Nbre de Qté. Installation Photo pièces Joint de Valve de raccord réglage Raccord de Valve de réglage Tuyau à Raccord de bière sortie Joint Raccord circulaire d’entrée Joint de Tuyau tonnelet standard Adaptateur...
  • Page 56 A. SONDE CARTOUCHE PERCEE RONDELLE D'ETANCHEITE Elles peuvent être endommagées lors d’un usage inadéquat, dans ce cas veuillez les remplacer. Tout d’abord, retirer la rondelle d’étanchéité avec un fil de fer (voir figure 31), et enlever la cartouche vide. Faire attention de ne pas endommager d’autres éléments du système de réglage.
  • Page 57 B. REMPLACEMENT DU TUBE À BIÈRE (voir figure 33) Merci de remplacer le tube à bière s’il est endommagé et que la bière fuit. Détacher le tuyau du raccord 1, le retirer. Tirer vers le bas le réglage de verrouillage et tirer le tube vers l'extérieur. Dévisser l'écrou du raccord 2 et retirer le tuyau.
  • Page 58 Rondelle Tuyau à bière Figure 34 ENTRETIEN Si la tireuse à bière ne fonctionne pas correctement, merci de contacter le service de dépannage. Afin de gagner du temps et de l’argent, consulter le guide de dépannage avant votre appel. Il regroupe une liste de causes de pannes mineures que vous pouvez réparer par vous-même.
  • Page 59 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Page 60 CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
  • Page 61 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 62 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN In diesem Handbuch haben wir Ihnen viele wichtigen Sicherheitsanweisungen für den Bierkühler zur Verfügung gestellt. Vor dem Gebrauch lesen Sie und befolgen Sie bitte alle Sicherheitsregeln und Bedienungsanweisungen;...
  • Page 63 zu halten. Es bringt das Bier auf die beste Temperatur für eine kalte Lagerung (0 bis 4°C) innerhalb von 19-21 Stunden. Der Bierkühler halt ein 5L. Fass kühl für einen fast unbegrenzten Zeitraum. Nichtdestotrotz, empfehlen wir Ihnen, Ihr Bierfass für mindestens 12 Stunden in Ihrem Kühlschrank vorher zu kühlen, bevor Sie dieses im Bierkühler platzieren.
  • Page 64 qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Vor dem Gebrauch überprüfen Sie, ob Stecker Steckdose übereinstimmt; wenn nicht benutzen Sie diesen nicht und rufen Sie das Servicezentrum an; Setzen Sie den Stecker nie ein oder trennen Sie diesen nicht vom Netz, wenn Ihre Hände nass sind.
  • Page 65 Betriebs anderen Gegenständen. Der Bierkühler muss an einem Ort installiert werden, das vor Elementen wie z. B. Wind, Spritzwasser oder Tropfen geschützt ist. Bevor Sie mit der Reinigung oder Wartung fortfahren, vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Gerätes angeschaltet ist.
  • Page 66 Entnehmen Sie nicht die CO2 Patrone heraus, bevor diese nicht komplett geleert ist. Benutzen Sie keine CO2 Patrone, wenn die Umgebungstemperatur über 120°C beträgt. Die Nichtbeachtung kann zu einer Explosion und zum Tode führen. Die Patrone, die nicht benutzt worden ist, darf nicht an einem Ort wo die Temperatur über 120°C beträgt oder an feuchten Plätzen platziert werden.
  • Page 67 Erfahrung Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie damit nicht spielen. Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie z.B.
  • Page 68 - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren...
  • Page 69 um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Page 70 Das Gerät darf nicht mit externen Zeitgebern oder einer Fernbedienung betrieben werden. Dieses Gerät ist nur für den Haus- und Innenbereich bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt ist, wenn nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder heruntergefallen...
  • Page 71 EIN FASS WÄHLEN Verwenden ausschließlich universales 5L. Fass und Heineken Fässer. Beachten Sicherheits- Lagerungsanweisungen über das Fass/ auf dem Fass. Überprüfen Sie vor dem Kauf, dass das Fass weder beschädigt noch Inhalte abgelaufen sind. Schützen Sie die Oberfläche vor Beschädigungen. Ansonsten kann es schwierig werden für das Saugrohr, diese zu erreichen.
  • Page 72 *Die Abdichtungen mit dem Code Nr. 22 müssen von dem Markierungsring entfernt werden, danach kann das Fass mit dem Bolzen durchgestochen werden (Siehe Abbildung 1) * Der Unterschied zwischen dem Code Nr. 23 und 24 liegt in der Menge Sicherheitsverschlusses. Ziehen Sicherheitsverschluss vorsichtig hoch, drehen Sie diesen und entnehmen Sie diesen vorsichtig von dem Fass;...
  • Page 73 seinen eigenen inneren CO2 Druck hat, der nicht von einem äußeren Drucksystem geliefert werden muss. Abbildung 2...
  • Page 74 SPEZIFIKATIONEN Artikel Beschreibungen Spezifikationen Spannung AC 220-240V/50Hz Vorhandene Kapazität 5 Liter Bierfass Eingeschätzte Betriebsleistung Kühlleistung 2~12℃ einstellbar ≤38dB(A); (Raumgeräusch Geräuschpegel ≤25dB(A)) Dimensionen B272*T480*H470 Netto-Gewicht 6.4±0.5Kg √ CO2 Druckauslass-Unit √ Edelstahloptik Aluminum- Kühleranlage √ √ Halbleiter-Kühltechnik √ Wasserleitungs- Kühlsystem √ LED Diplayfunktion Manuelles Drainageoutfit √...
  • Page 75 TEILE & EIGENSCHAFTEN Abbildung 4 Abbildung 5 1. Obere Abdeckung 8. CO2 Druckauslass- Ventil/ Knopf 2. CO2 Partonenhülle 9. LED Display Abflussschalter/ digitale Kontrolltaste Tropfwanne 3. Zapfhebel 10. Türschloss-Taste 4. Zapfhahn 11. Hintere Abdeckung 5. Fassheber 12. Stromkabel & Stecker 6.
  • Page 76 Tropfwanne Abbildung 6 Abbildung 7 Installieren Sie den Zapfhebel, verbinden Sie diesen mit dem Hahn, stellen Sie sicher, dass beide Enden an einander perfekt angepasst sind (Siehe die Abbildung 6) Setzen Sie die Tropfwanne in die vorgesehene Kerbe ein (Siehe die Abbildung 7) Schließen Sie den Bierkühler an.
  • Page 77 HINWEIS: vergewissern Sie sich, dass der Abflussschalter sich in der “Aus“ Position befindet, und es keine zusätzlichen Gegenstände in dem Kühlhohlraum gibt. Die maximale Wasserstand- Markierung Abbildung 8 Abbildung 9 B. OPERATION Universales 5L Bierfass Bevor Sie den Stopfen oben auf dem Fass durchstechen, müssen Sie immer den Anweisungen folgen, die auf dem Fass markiert sind, um überschüssiges Gas zu beseitigen und sicherzustellen, dass das Fass lang genug stehen konnte, um...
  • Page 78 Bierspende-Einheit Fass-Siegel Bierfass Öffnen Sie den Bierkühler mit 60-80N Stärke und platzieren Sie das korrekt montierte Fass in den Kühlhohlraum; Verbinden Sie den CO2 Schlauchanschluss und das Bier-Auslassrohr mit dem Fassheber-Schlauchanschluss. HINWEIS : vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen des Hahn- Mechanismus korrekt, ohne Beschädigungen angeschlossen sind.
  • Page 79 Bier-Anschluss 关Close Geschlossen Offen CO2 Anschluss Lockern Sie die CO2 Flaschenhülle (wie in der Abbildung 15), setzen Sie die 16 Gramm CO2 Patrone in die Hülle (Abbildung 16), und schrauben Sie die Hülle fest, bis diese hörbar einrastet (Abbildung 17), was bedeutet, dass die Patronendichtung durchgestochen worden ist und das CO2 Gas frei in das Fass fließt.
  • Page 80 Regler- 16g CO2 Überschreiten Baugruppe Sie 90° nicht 16gCO2 Abdeckung- Baugruppe CO2 bottl CO2 Flaschenhülle sheath Abbildung 15 Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18 Schließen Sie die obere Abdeckung des Bierkühlers; Beim Ausgießen des Bieres drehen Sie den Knopf auf der oberen Abdeckung zur “+”...
  • Page 81 Drehen Sie den Schalter zur “I” Position, um den Bierkühler einzuschalten (Während die “0” Position das Ausschalten bedeutet). HINWEIS: Stellen Sie bitte sicher, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Bierkühler bedienen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Anschluss Der Schalter ist in der „aus“ Position Abbildung 19 Es wird 19-21 Stunden dauern, um das Bier bis 0-4°C bei einer Umgebungstemperatur von 22-24°c zu kühlen.
  • Page 82 “+” Taste drücken, um eine bestimmte voreingestellte Temperatur zu wählen, 4℃, 8℃, 9℃, 10℃, 11℃ und 12℃. Das PCB hat eine Speicherfunktion, wenn Sie den Kühler einschalten speichert er die eingestellte Temperatur von dem letzten Mal. Das LED Display wird voreingestellt, die tatsächliche Temperatur des Bieres anzeigen, wie in der Abbildung 20.
  • Page 83 empfehlenswert, die Hälfte vom Glas zu füllen, dann eine kurze Pause zu machen bevor Sie den Rest auffüllen. HINWEIS: Tauchen Sie den Ausguss nie in das Bierglas, um die Bildung von viel Schaum zu vermeiden; Vergessen Sie nicht, den Hahn nach dem Gießvorgang zu sperren. Es ist normal, viel Schaum zu haben, wenn Sie die ersten 3 Becher Bier zapfen.
  • Page 84 Wenn Sie den neuen Anschluss zu dem Heineken Fass installieren, müssen Sie zuerst ein Ende des sauberen Bierschlauchs an den Anschluss anschließen, das andere Ende an dem Hahnmechanismus befestigen, dann schließen Sie den Anschluss an dem Heineken Fass an. Heineken Adapter Heineken Fass Abbildung 22 Abbildung 23...
  • Page 85 D. EIN NEUES BIERFASS WECHSELN (5 Liter universales Fass) Wenn das Bier im Fass aufgebraucht ist, bevor Sie das Bierfass ersetzen : Stellen Sie bitte den CO2 Druckregler-Drehknopf auf die “-” Position ein, um die CO2 Versorgung einzustellen und CO2 zu sparen.
  • Page 86 Wenn Sie den Verschluss der Sie müssen den Bierspendereinheit entnehmen, können Sie rechten Verschluss dieses Produkt in die zuerst entnehmen, dann schieben Sie Richtung Pfeilanzeige bewegen den linken Verschluss in die Pfeilrichtung, erst dann können Sie die Spendereinheit entnehmen. Abbildung 27 E.
  • Page 87 Warnung: Benutzen Sie bitte eine qualifizierte CO2 Patrone. Die untenstehende CO2 Patronen- Information ist für Ihre Referenz. Benutzen Sie nie eine Stickstoffgas-Patrone in dem Bierkühle, um eine Explosion wegen seines hohen Drucks zu vermeiden. Eine neue CO2 Patrone braucht eine gute Reserve, man darf damit nicht spielen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 88 Öffnen Abflussschalter, Wasser wird in das S-förmige Abflussrohr Schieben Sie den aus diesem Ende fließen. Abflussschalter zu der waagerechten Linie, das Wasser beginnt abzulaufen. Tropfwanne Das Wasser fließt in die Tropfwanne aus diesem Ende. Abbildung 28(Lageskizze der Abflusskonstruktion) Öffnen Sie den Abflussschalter, um das Wasser aus dem Hohlraum in die Tropfwanne abzulassen.
  • Page 89 Warnung : a. sauberes Wasser ist notwendig; b. vergewissern Sie sich, dass die Tropfwanne in die Kerbe passt, um eine Wasserflut auf den Tisch zu vermeiden; c. die Tropfwanne kann 450 ml Wasser einnehmen; REINIGUNG DES BIER-HAHNMECHANISMUS Der Bierkühler braucht eine entsprechende hygienische Anpassung, er muss vor dem ersten Gebrauch und nach einem längeren Gebrauch gereinigt werden;...
  • Page 90 Dieser Anschluss muss Spendereinheit Bier-Anschluss an die Reinigungsflasche muss an die angeschlossen sein Spendereinheit angeschlossen Veuiller sein ouvrir le robinet quand vous nettoyez le tuyau à Reinigungsflasche bière Abbildung 29 Abbildung 30 Warnung : Platzieren Sie die Teile des Zapfmechanismus nie in der Waschmaschine oder Spülmaschine;...
  • Page 91 ERSATZTEILE WECHSELN ZUBEHÖR ENTHALTEN IN IHREM BIERKÜHLER Anzah Ersatz- Name Installierung Bild Teile Verbindung Regelventil 5 St. sdichtung Regelventil 1 St. Anschluss Bierschlauc Bierausguss- 1 St. Verbinder Rohr- Biereinguss- Dichtungsri 3 St. Rohr Fass- Standarte 2 St. Dichtung Wanne Heineken Heineken 1 Set Adapter...
  • Page 92 eines falschen Gebrauchs oder aus anderen Gründen beschädigt werden, bitte ersetzen Sie diese durch die neuen. Zuerst entnehmen Sie die Dichtungsscheibe mit einem kleinen Metallstab (Siehe die Abbildung 31), und entnehmen Sie den Patronen-Einstechfühler. Seien Sie vorsichtig, um die anderen Teile des Reglers nicht zu beschädigen.
  • Page 93 Ersetzen Sie bitte den Bierschlauch, wenn dieser beschädigt ist und eine Bierleckage verursacht. Trennen Sie den Schlauch von dem Anschluss 1, ziehen Sie diesen heraus. Drücken Sie die Verriegelung nach unten, und ziehen Sie den Schlauch heraus. Schrauben Sie die Gelenkmutter an dem Abschluss 2 ab und ziehen Sie den Schlauch heraus.
  • Page 94 Drehen Sie den Dichtungsring fest, um eine Leckage zu vermeiden. Dichtungsring Bierschlauch Abbildung 34 WARTUNG Wenn der Bierkühler nicht richtig funktioniert, rufen Sie bitte das Servicezentrum an; Um Ihre Zeit und Ihr Geld zu sparen, bevor Sie den Kundendienst anrufen, überprüfen Sie die Fehlersuche- Anleitung.
  • Page 95 FEHLERSUCHE Störung Ursache Fehlerbehebung 1. Das Gießrohr ist 1. Verbinden Sie das Hahn schlecht Gießrohr und die CO2 funktion angeschlossen oder Versorgung korrekt. iert die CO2 Versorgung 2. Wechseln Sie das nicht / ist abgeschnitten Fass. kann 2. Kein Fass oder 3.
  • Page 96 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online- Supports.
  • Page 97 GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten. Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
  • Page 98 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 NEDERLANDS Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voor installatie en gebruik, en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
  • Page 99 Der Bierkühler halt ein 5L. Fass kühl für einen fast unbegrenzten Zeitraum. Nichtdestotrotz, empfehlen wir Ihnen, Ihr Bierfass für mindestens 12 Stunden in Ihrem Kühlschrank vorher zu kühlen, bevor Sie dieses im Bierkühler platzieren. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN In diesem Handbuch haben wir Ihnen viele wichtigen Sicherheitsanweisungen für Bierkühler...
  • Page 100 ventilatie krijgt, zorg dat de bierkoeler minimaal 5 inches / 10cm vrije ruimte heeft aan beide zijden. Nooit de bierkoeler in direct zonlicht zetten. Nooit de bierkoeler afdekken als hij in gebruik is door een of ander object. De bierkoeler moet worden geplaatst in een ruimte die beschermd is tegen de elementen zoals wind, regen en vocht.
  • Page 101 met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 102 kinderen onder de 8 jaar. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Page 103 HOE EEN VAATJE UITKIEZEN Alleen verzegelde universele Heineken 5L-vaten mogen gebruikt worden goed veiligheids- opslagboodschappen over/op vaatje. Controleer dat het het vaatje niet beschadigd is en dat het bier niet over datum is voor de aankoop. Bescherm bovenkant zodat deze niet beschadigd kan worden.
  • Page 104 *De verzegelingen met code 22 moet worden verwijderd van de markering van de verzegeling en doorgeprikt worden door de pin van de bierkoeler. (Zoals getoond in figuur 1) *Het verschil tussen code no 23 en 24 is de veiligheidssluiting. Trek de veiligheidssluiting omhoog, draai hem rond en haal hem uit het vaatje;...
  • Page 105 Figuur 2 SPECIFICATIES Item Beschrijving Specificaties Voltage AC 220-240V/50Hz Beschikbare capaciteit 5 liter biervaatje Vermogen Koelingsprestatie 2~12℃ instelbaar ≤38dB(A); Geluidsniveau (omgevingsgeluid ≤25dB(A)) Afmetingen W272*D480*H470 Net Gewicht 6.4±0.5Kg CO2 druk unit √ Roestvrijstalen handgreep √ √ Aluminium radiatorsysteem Halfgeleidende koelingstechnologie √ Waterconductie koelsysteem √...
  • Page 106 LED Displayfunctie √ √ Handmatig afwatersysteem Losse lekbak √ √ Temperatuur instelbaar PU-isolatie / gewicht Koelbehoudingssysteem 310+5g Klimaattype N/SN ONDERDELEN EN OPTIES...
  • Page 107 Figuur 4 Figuur 5 1. Bovenste afdekking 8. CO2-overdrukventiel/knop 2. CO2-patroonschema 9. LED-display afwaterschakelaar / Digitaal contoleknop lekbak 3. Taphandgreep 10. Deurafsluiting 4. Tap 11. Achterste Kap 5. Vaatje optillen 12. Stroomkabel en stekker 6. Afwaterschakelaar 13. Hoofdschakelaar 7. Lekbak...
  • Page 108 INSTALLATIE & GEBRUIK Haal de bierkoeler uit de verpakking. Plaats de bierkoeler op een stevig en horizontaal oppervlak, en zorg dat de bierkoeler minimaal 5 inches/10cm ruimte heeft tot andere apparaten of muur aan beide zijden zodat de ventilatie van het apparaat goed kan functioneren.
  • Page 109 OPMERKING: Controleer dat de afwaterschakelaar op 'off’ staat, en er geen andere opbjecten in de koelingsruimte zitten. Het maximale waterniveau Figuur 8 Figuur 9 B. GEBRUIK Universeel 5l biervaatje Voor het doorprikken van de bovenkant van het vaatje, moet u altijd eerst de instructies op het vaten ter voorkoming dat er gas uit komt en om te zorgen dat het vaatje lang genoeg heeft gerust zodat er geen schuim uit komt bij het tappen.
  • Page 110 Open de bierkoeler met 60-80N kracht en plaats het goed in elkaar gezette vaatje in de koelruimte; Verbind de CO2- connector en de bierslang met de koeler. OPMERKINGEN: controleer verbinding tapmechanisme goed is, zonder enige schade. En controleer dat de taphendel op de gesloten stand staat, en de CO2-drukknop op 'Off’...
  • Page 111 Bierconnector Dicht 关Close Open CO2-connector Maak de CO2-patroonhouder los (Zoals getoond in figuur 15), plaats een 16gram CO2-patroon in de houder (Figuur 16), en schroef de houder vast tot u een 'klik’ hoort (Figuur 17), wat aangeeft dat de verzegeling van de patroon is doorgeprikt en dat het CO2 het vrijelijk het vat in kan stromen.
  • Page 112 Regulator 16g CO2 Niet verder montage dan 90° 16gCO2 Afdekking montage CO2 bottl CO2-patroonhouder sheath Figuur 15 Figuur 16 Figuur 17 Figuur 18 Doe de bovenste kap van de bierkoeler dicht; Als het u bier wilt tappen draait u de knop op de bovenste afdekking naar de '+’- stand om CO2 te laten stromen en draai deze naar de '-’-stand als u stopt met tappen om de CO2-toevoer te stoppen.
  • Page 113 Zet de schakelaar op "I” om de bierkoeler in te schakelen. (Terwijl de "0”-positie is om uit te schakelen). OPMERKINGEN: Wees er zeker van dat uw handen droog zijn als u aan de bierkoeler komt, om elektrische schokken te vermijden. Connector Schakelaar staat op 'off’...
  • Page 114 De PCB heeft een geheugenfunctie, als u de koeler inschakelt, weet hij nog de ingestelde temperatuur van de vorige keer. Het LED zal de echte temperatuur van het bier tonen, zoals getoond in figuur 20. U kunt de ingestelde temperatuur zien door 1 seconde lang op '+’...
  • Page 115 Het is normaal dat er meer schuim is bij het tappen van de eerste 3 biertjes. Het bier zal er hard en snel uit spuiten als het laatste biertje uit een vaatje wordt getapt. Stel de CO2-drukregulatieknop op "-” om de CO2-toevoer te stoppen en CO2 te besparen.
  • Page 116 schroevendraaier gebruiken om de groene basis van het vaatje te verwijderen om de nieuwe connector te kunnen plaatsen, die meegeleverd is met de bierkoeler. Bij het plaatsen van een nieuwe connector op een Heinekenvaatje, dient u eerst de doorzichtige bierslang aansluiten op de connector, de andere kant aan het tapmechanisme, dan de connector op het Heinekenvaatje aansluiten.
  • Page 117 D. EEN BIERVAATJE VERVANGEN (5 liter universeel vaatje) Als het bier in het vaatje opraakt omwisselen voor een nieuw vaatje : Stel de CO2-drukregulatieknop op "-” om de CO2-toevoer te stoppen en CO2 te besparen. Open de bovenste kap van de bierkoeler, doe de taphendel omlaag om het overgebleven gas in het vaatje eruit te laten komen (mogelijk met nog een beetje bier).
  • Page 118 U dient eerst de Als u de sluiting van rechtse sluiting te de biertapunit los openen, dan de maakt, kunt u deze linkse zoals de pijl unit volgens de aangeeft, dan kunt aangegeven richting u de unit eruit van de pijl bewegen tillen.
  • Page 119 HERINNERING: iedere 16g CO2-patroon kan meer dan 5L bier tappen; Waarschuwing : Gebruik een toegestane CO2-patroon De onderstaande CO2-patrooninformatie is ter uw informatie. Gebruik nooit Stikstof gaspatronen in de bierkoeler om explosie te vermijden, want die heeft veel meer druk; Nieuwe CO2-patronen moet goed worden opgeborgen, er mag niet mee gespeeld worden, dat kan gevaarlijk zijn.
  • Page 120 F. VERVANG HET WATER IN DE KOELINGSRUIMTE Het wordt aanbevolen om iedere week het water in de koelingsruimte te vervangen. (Het is niet nodig om het water bij ieder nieuw vaatje te vernieuwen, eens per week is voldoende) Het wordt aanbevolen om iedere week het water in de koelingsruimte te vervangen.
  • Page 121 3. Open de afwaterschakelaar (draai de schakelaar 90 graden om), en laat het water vanuit de ruimte in de lekbak druppelen, u moet tweemaal de lekbak legen. Waarschuwing : a. schoon water is noodzakelijk; b. controleer dat de lekbak goed is geplaatst om waterlekkage te vermijden;...
  • Page 122 Dieser Anschluss muss an die Reinigungsflasche angeschlossen sein Bierconnec Biertapunit tor moet verbonden zijn met de biertapunit Open de tap als u bierslang schoon Reinigungsflasche maakt Figuur 29 Figuur 30 Waarschuwing : Nooit delen van de biertapunit in een vaatwasser of wasmachine stoppen;...
  • Page 123 Connector- Regulatorkle 5pcs zegeling CO2- Regulatorkle 1pcs connector Bier-uit- Bierslang 1pcs connector Verzegeling- Bier-in-buis 3pcs rondje Verzegeling Standaard 2pcs vaatje slang Heineken- Heineken- 1set adaptor slang CO2- Installatie 3pcs regulatorklep patroon Schoon- 1pcs maakfles A. PIN VOOR DE PATROON EN AFDICHTRING De pin voor de patroon en afdichtring kunnen beschadigd raken bij verkeerd gebruik of door andere redenen, vervang deze voor een nieuwe.
  • Page 124 voorzichtig dat u geen andere delen van de regulator beschadigt. Plaats een nieuwe pin voor de patroon in de regulator (laat het scherpe deel naar buiten steken), en plaats de afdichtring (zoals getoond in figuur 32). Verwijder geen andere delen van de regulator tijdens het vervangproces.
  • Page 125 OPMERKINGEN: Schroef geen andere schroeven los tijdens het vervangen van de slang, anders kan dat leiden tot lekkage van bier of gas. Schlosseinstellung Kupplungsmutter Figuur 33 C. VERVANG HET VERZEGELINGRONDJE VAN DE BIERSLANG (Getoond in figuur 34) Vervang het nieuwe verzegelingrondje van de bierslang als de connector lekt Maak de bierslang los zoals aangegeven in de onderstaande figuur...
  • Page 126 ONDERHOUD Als die bierkoeler niet juist functioneert, bel dan de helpdesk; Om geld en tijd te besparen, voordat u de helpdesk belt, controleer de probleemoplossinghandleiding. Die heeft een lijst met kleine problemen die u zelf kunt oplossen.
  • Page 127 De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 128 Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
  • Page 129 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 130 ESPANOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el dispensador, y guárdelo para referencia futura. INTRODUCCIÓN Este es un dispensador de cerveza de uso doméstico, equipado con un sistema de presión de cartucho de para mantener la cerveza fría. En este dispensador, la cerveza alcanza la temperatura ideal para su consumo (0 a 4°C) en unas 19-21 horas.
  • Page 131 Instrucciones de seguridad • Antes de utilizar el dispensador, verifique que el cable de alimentación esté bien conectado; en caso contrario, no lo utilice y contacte al centro de asistencia. • Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos.
  • Page 132 tenga ventilación adecuada, asegúrese de dejar un espacio mínimo de 5 pulgadas/ 10 cm alrededor de todo el aparato para facilitar la circulación de aire. • Nunca instale el dispensador de cerveza bajo la luz del sol. • Nunca cubra dispensador cerveza ningún...
  • Page 133 cualquier otro líquido. • No use paños ásperos ni agentes abrasivos para limpiar el dispensador de cerveza. • No desconecte el barril de cerveza del dispensador mientras no se haya bebido toda la cerveza en su interior. • No saque el cartucho de CO antes de que se agote por completo.
  • Page 134 sensoriales o mentales reducidas o falta experiencia conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. • Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • Page 135 - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros...
  • Page 136 seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica lesiones en caso de uso indebido. • Asegúrese de que la tensión nominal placa características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad.
  • Page 137 funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto. • Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico e interior. • No utilice el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, funciona correctamente, si se ha dañado o se ha caído.
  • Page 138 ningún tipo de daño y que la cerveza no esté vencida. Protege la superficie superior para evitar daños. De lo contrario, podría ser difícil la ascensión por el tubo de succión. Mantenga el barril en un lugar algo frío (pero no tan frío como un freezer) por 12 horas antes de su próximo uso.
  • Page 139 *A los selladores con el código No.22 se le debe quitar el anillo de marcación del sellador y después perforar el barril usando la boquilla del dispensador. (Ver la figura 2) *La diferencia entre los códigos No.23 y 24 es la cantidad de cierres de seguridad.
  • Page 140 Importante: antes de retirar los selladores o perforar, siempre debe seguir las instrucciones marcadas en el barril para eliminar el exceso de gas. Para evitar que salga espuma a través de la boquilla o del grifo, asegúrese de que el barril haya descansado lo suficiente. No es necesario liberar el gas y reemplazar el caucho del sello si usa el barril Heineken, porque este ya tiene su propia presión de CO en el...
  • Page 141 Potencia nominal 65 W Nivel de refrigeración 2~12℃ ajustable Nivel de ruido ≤ 38 dB (A); (ruído ambiental ≤ 25 dB (A)) Dimensiones Ancho ´ Profundidad ´ Altura: 272 ´ 480 ´ 470 mm Peso neto 6.4 ± 0.5 kg Unidad de presión de CO √...
  • Page 142 Figura 4 Figura 5 1. Cubierta superior 8. Válvula/perilla para aliviar la presión de CO 2. Capa del cartucho de 9. Pantalla LED del interruptor de drenaje/Botón de control digital de la bandeja de goteo 3. Tirador del grifo 10. Botón de bloqueo de la cubierta 4.
  • Page 143 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO A. INSTALACIÓN Saque el dispensador de cerveza de su embalaje. Colóquelo sobre una superficie horizontal estable y asegúrese de dejar una separación mínima de 5 pulgadas / 10 cm entre el aparato y cualquier otro artefacto o pared a su alrededor. Esto permite una adecuada circulación de aire por el aparato y se obtiene un mejor rendimiento.
  • Page 144 cable de alimentación esté bien conectado; de no estarlo, no lo utilice y contacte al centro de asistencia; Coloque 800 mL de agua en la cavidad de enfriamiento o vierta agua hasta la marca máxima (como se muestra en la Figura 8). (El aparato puede trabajar sin agua, pero no mostraría el mejor rendimiento) NOTA: Compruebe que el interruptor del drenaje esté...
  • Page 145 presione el pasador del barril/boquilla del dispensador para empujar el sellador y luego presione rápidamente la boquilla hasta sumergirse en el barril. Ensamble el grifo hasta que escuche un sonido "Ka" que indicará que el mecanismo del grifo se fija en el barril de cerveza. Unidad dispensadora de cerveza Sellador del barril...
  • Page 146 Conector de cerveza Cerrado 关Close Abierto Conector CO Afloje la funda de la botella de CO (Figura 15), inserte un cartucho de CO de 16g en la funda (Figura 16) y atornille la funda hasta que escuche un "clic" (Figura 17), que indica que el gas CO puede fluir libremente al barril.
  • Page 147 Conjunto 16g CO2 No ultrapase regulador los 90° 16gCO2 Cubierta superior CO2 bottl Funda de la botella de CO sheath Figura 15 Figura 16 NOTA: *Apague la perilla de CO cuando la cerveza este fría. *Apague la perilla de CO cuando el flujo de cerveza este pausado.
  • Page 148 Cambie el interruptor de alimentación a la posición "I" para poner el dispensador en funcionamiento (la posición "0" es para apagarlo). NOTA: Le reiteramos que debe tener las manos bien secas cuando esté manipulando el dispensador, para evitar una descarga eléctrica.
  • Page 149 Mantenga presionado el botón "+", hasta que se muestren las 6 temperaturas preestablecidas, luego puede presionar el botón "+" nuevamente para seleccionar entre, 4°C, 8°C, 9°C, 10°C, 11°C y 12°C. El dispensador de cerveza tiene la función de memoria, cuando lo enciende recuerda la temperatura establecida de la última vez.
  • Page 150 NOTA: Para evitar el exceso de espuma, nunca sumerja la boquilla del grifo en el vaso de cerveza; recuerde cerrar el grifo cuando llene su vaso. El exceso de espuma es normal en las tres primeras copas de cerveza. Se producirá un chorro fino de alta velocidad cuando tire el último vaso de cerveza del barril.
  • Page 151 Para instalar el nuevo conector en el barril Heineken, primero debe acoplar un extremo de la manguera transparente para la cerveza en el conector y su otro extremo en el mecanismo del grifo, luego instale el conector en el barril Heineken. Adaptador Heineken Nuevo conector...
  • Page 152 Figura 24 Figura 25 Cierre la tapa superior y opere como se indica en los pasos 6-12 explicados anteriormente (como el barril universal de 5 litros), pero el paso 9 es una excepción. D. CARGAR UN NUEVO BARRIL DE CERVEZA (Barril universal de 5 litros) Cuando se acaba la cerveza en el barril, antes de cambiarlo.
  • Page 153 Figura 26 Primero debe sacar el Saque el conector de conector derecho, dispensación de luego empujar el cerveza y muévala la conector izquierdo unidad hacia la hacia fuera como indicación de flecha. indica la flecha y finalmente retirar la unidad dispensadora. Figura 27 E.
  • Page 154 Cambie el cartucho de CO si no puede verter la cerveza cuando la perilla de presión de CO está en la posición "encendida" y el barril tiene cerveza. 1. Gire la perilla de presión de CO a la posición "-", para cerrar el suministro de CO 2.
  • Page 155 Peso del Barra de Volumen Presión cartucho presión Kgf/cm explosiva 15.5 57.0 42.0 Ø8.6 88.0 Ø21.7 │ │ │ │ │ │ │ 16.5 58.6 42.6 Ø8.9 89.0 Ø22.0 REEMPLAZO AGUA CAVIDAD ENFRIAMIENTO Se recomienda reemplazar el agua en el interior de la cavidad una vez por semana.
  • Page 156 Bandeja de goteo El agua fluye hacia la bandeja de goteo desde este extremo. Figura 28 (Mapa de la construcción del desagüe) Abra el interruptor del drenaje para que el agua en la cavidad de enfriamiento drene hacia la bandeja de goteo. Asegúrese de que la bandeja esté...
  • Page 157 Cargue la botella de bombeo con agua caliente. Conecte la punta al extremo de boquilla, presione la botella para que el agua entre y limpie el tubo de la boquilla, saliendo por el tubo de la cerveza en el otro extremo. Repita este procedimiento hasta que el tubo de la cerveza quede limpio (necesita 3 botellas de agua tibia al menos);...
  • Page 158 ADVERTENCIA: Nunca coloque las piezas del mecanismo del grifo en una lavadora ni en el lavavajillas. Nunca utilice detergentes químicos para limpiar las piezas, se recomienda el uso de agua caliente o purificada. CAMBIO DE PIEZAS DE REPUESTO ACCESORIOS INCLUIDOS CON SU DISPENSADOR DE CERVEZA Canti Piezas de...
  • Page 159 Botella de 1 pieza limpieza A. SONDA PERFORADA DEL CARTUCHO Y ARANDELA DE SELLADO La sonda perforada del cartucho y la arandela de sellado pueden dañarse cuando se usa incorrectamente o por otras razones, reemplácelas por una nueva. 1. Primero, retire la arandela de sellado con una pequeña varilla de metal (como se muestra en la figura 31) y saque la sonda perforada del cartucho.
  • Page 160 Figura 31 Figura 32 Advertencia Recuerde que para evitar peligros debe presionar el círculo de sellado con un cartucho vacío en lugar de un cartucho nuevo. B. CAMBIO DEL TUBO DE LA CERVEZA (ver figura 33) Si el tubo de la cerveza está dañado y detecta una fuga o pérdida de cerveza, deberá...
  • Page 161 Reemplace el nuevo círculo de sellado del tubo de cerveza si el conector tiene fugas Saque el tubo de cerveza como se indica en la figura de abajo Retire el círculo de sellado del tubo de cerveza Reemplace un nuevo círculo de sellado en la misma posición Gire hasta que cierre herméticamente para evitar fugas Círculo de sellado...
  • Page 162 Probleemoplossing Proble Causas Solución El grifo 1. El tubo de la 1. Ajuste bien la cerveza no está conexión del tubo de funcion bien conectado o la cerveza y el a / No el suministro de suministro de CO consigu está...
  • Page 163 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 164 CONDICIONES DE GARANTÍA La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y especificaciones del manual de usuario. Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario.
  • Page 165 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 166 ITALIANO Si prega di leggere il manuale di istruzioni prima di installare e utilizzare il dispositivo, e conservarlo per riferimenti futuri.. INTRODUZIONE Questo è un dispositivo domestico di raffreddamento per birra, dotato di un sistema di pressione con cartuccia di CO2 per mantenere la birra fresca. Esso porta la birra alla temperatura ottimale per la conservazione a freddo (da 0 a4 C°) Entro 19-21 ore.
  • Page 167 luogo sicuro future consultazioni. Istruzioni di sicurezza Prima di usare il dispositivo, controllare se il cavo di alimentazione è ben collegato o meno; in caso contrario, si prega di non usarlo e contattare il servizio clienti; cavo d’ alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un professionista o da una persona qualificata, per evitare rischi.
  • Page 168 centimetri distanza su entrambi i lati in modo consentire corretta ventilazione dell'apparecchio. Non mettere mai il refrigeratore per birra sotto la luce diretta del sole. Mai coprire il refrigeratore per birra con altri oggetti quando è in funzione. Il refrigeratore per birra deve essere installato in una zona protetta dagli agenti atmosferici, quali vento, pioggia, acqua nebulizzata o gocce.
  • Page 169 la birra non è finita completamente. Non estrarre la cartuccia di CO2 prima che il CO2 all'interno sia terminato. Non usare la cartuccia di CO2 se la temperatura ambiente è sopra 120F. In caso contrario si potrebbero avere esplosioni e causare morte. La cartuccia non utilizzata non deve essere esposta a temperature sopra i 120F o in luoghi umidi.
  • Page 170 assicurarsi giochino l'apparecchio. Attenzione: Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con un propellente infiammabile questo apparecchio. Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,...
  • Page 171 23. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. 24. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 25.
  • Page 172 29. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite. 30. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo remoto. 31.
  • Page 173 COME SCEGLIERE UN FUSTO È possibile utilizzare i fusti universali da 5L e quelli Heineken Prestare particolare attenzione messaggi di sicurezza e di stoccaggio per il fusto presenti sul fusto stesso. Controllare che il fusto non sia né danneggiato o che la birra sia scaduta prima di procedere all'acquisto.
  • Page 174 * I sigilli con codice No. 22 devono prima essere rimossi e poi perforati dal perno di perforazione del dispositivo raffreddamento. (Come figura 1) * La differenza tra il codice n 23 e 24 è la quantità di chiusure di sicurezza.
  • Page 175 Figura 2...
  • Page 176 SPECIFICHE Articolo descrizioni specificazione Voltaggio AC 220-240V /50Hz Capacità Fusti birra da 5 litri Potenza di funzionamento nominale Capacità di raffreddamento 2 ~12C° regolabile ≤38dB (A); (Rumore ambientale Livello di rumore ≤25dB (A)) Dimensioni W272 * D480* H470 Peso netto 6.4 ±...
  • Page 177 PARTI E CARATTERISTICHE Figura 4 Figura 5 1. Coperchio superiore 8. Valvola/manopola rilascio CO2 2.Involucro cartuccia CO2 9. Interruttore display LED drenaggio e Controllo digitale vassoio 3. Maniglia rubinetto 10. Pulsante bloccaggio 4. Rubinetto 11. Coperchio posteriore 5. Sollevatore fusto 12.
  • Page 178 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO A. INSTALLAZIONE Estrarre il refrigeratore per birra dalla confezione. Posizionare il refrigeratore per birra su una superficie solida e orizzontale, e assicurarsi che il refrigeratore birra abbia almeno 5 /10 cm di distanza da altri apparecchi o dalla parete su ciascun lato in modo da consentire una corretta ventilazione dell’apparecchio a ottenere prestazioni migliori.
  • Page 179 Inserire 800ml d’acqua nella cavità di raffreddamento o versare l'acqua fino al segno max (Come in figura 8) (Può funzionare senza acqua, ma non sono garantite le migliori prestazioni) NOTA: Assicurarsi che l'interruttore di scarico sia in posizione “Off”, e che non vi sia nessun oggetto nella cavità di raffreddamento. Livello massimo dell'acqua Figura 8...
  • Page 180 sentire un suono “Ka” che indicherà che il rubinetto sul fusto di birra è montato correttamente . Unità birra erogazione Sigillo fusto Fusto Birra Aprire il refrigeratore per birra con forza 60-80N e collocare il fusto ben assemblato nella cavità di raffreddamento; Collegare il tubo del connettore CO2 e il tubo di uscita della birra con il connettore del tubo di sollevamento del fusto.
  • Page 181 Connettore Birra 关Close Chiuso Aperto Connettore CO2 Allentare la guaina della cartuccia CO2 (Come figura 15), inserire una cartuccia da 16 grammi di CO2 nella guaina (Figura 16), e avvitare la guaina ermeticamente finché si sente un “click” (Figura 17), che indica che il sigillo della cartuccia è stato rotto e il gas CO2 può...
  • Page 182 Montaggio 16g CO2 No ultrapase Regolatore los 90° 16gCO2 Montaggio coperchio CO2 bottl Funda de la botella de CO sheath Figura 15 Figura 16 Avviso: * Spegnere la manopola C02 quando si raffredda la birra * Disattiva la manopola C02 quando il flusso è...
  • Page 183 Spostare l'interruttore di alimentazione in posizione “I” per accendere refrigeratore per birra. (Spostarlo su "0”per spegnerlo). Note: Si prega di assicurarsi che le mani siano asciutte quando si utilizza il refrigeratore per birra, per evitare scosse elettriche Connettore L’interruttore è su “off” Figura 19 Ci vorranno 19-21 ore per raffreddare la birra a 0-4°...
  • Page 184 Premere e tenere premuto il pulsante “+”, per entrare nelle 6 temperature preimpostate, a quel punto si può premere il pulsante “+” per scegliere una temperatura preimpostata, 4C°, 8C°, 9C°, 10C°, 11C° e12C°. Il PCB ha la funzione di memoria, quando si accende il dispositivo di raffreddamento, viene impostata l’ultima temperatura utilizzata ultima volta.
  • Page 185 quindi aprire completamente il rubinetto per evitare che si crei troppa schiuma; Si consiglia di versare mezzo bicchiere e fare una breve pausa prima di continuare il resto. NOTE: Mai immergere il beccuccio nel bicchiere della birra per evitare di fare troppa schiuma; Ricordarsi di chiudere il rubinetto dopo aver terminato.
  • Page 186 utilizzare un cacciavite a testa piatta per rimuovere la base verde dal fusto per installare il nuovo connettore, fornito con il refrigeratore per birra. Quando si installa il nuovo connettore al fusto Heineken, è necessario innanzitutto installare il tubo birra all’estremità del connettore, con l’altra estremità...
  • Page 187 Chiudere il coperchio superiore; con le indicazioni da 6 a 12, come per i fusti universali da 5 litri, tranne che per l’infdicazione al punto 9. D. PER INSTALLARE UN NUOVO FUSTO (universale da 5 litri) Quando la birra nel fusto si esaurisce, prima di inserire un nuovo fusto di birra: Regolare la manopola di regolazione della pressione CO2 su “-”...
  • Page 188 Quando si estrae il È necessario estrarre blocco dell'unità di il dispositivo di erogazione birra, è fissaggio a destra, possibile spostare quindi spingere l'unità verso l'elemento di fissaggio a sinistra l'indicazione dell come indicazione della freccia, è possibile estrarre il gruppo erogatore finalmente.
  • Page 189 Promemoria: ogni cartuccia da 16g di CO2 può spillare più di più 5L di birra; Avvertimento : Si prega di utilizzare la cartuccia di CO2 adatta. Usare come riferimento le informazioni sulla cartuccia di CO2 riportate qui sotto. Non usare mai cartucce di Azoto c nel refrigeratore per birra per evitare l'esplosione, a causa della sua...
  • Page 190 F. SOSTITUIRE L'ACQUA ALL'INTERNO DELLA CAVITÀ DI RAFFREDDAMENTO Si consiglia di sostituire l'acqua all'interno della cavità una volta alla settimana. (Non c'è bisogno di sostituire l'acqua per ogni barile di birra, una volta a settimana è sufficiente). Aprire l'interruttore di scarico, il flusso di acqua Spostare l'interruttore di entra nel tubo di scarico di...
  • Page 191 cavità vada nel vassoio, e necessitano farlo due volte per drenare tutta l'acqua. Avvertimento : a. Es necesario que el agua esté limpia; b. Verifique que la bandeja esté bien colocada en su posición para evitar que el agua se derrame en el escritorio.
  • Page 192 Unità di il connettore erogazione della birra deve Questo collegarsi con connettore deve l'unità di collegarsi con la erogazione bottiglia di pulizia Si prega di aprire il Bottiglia rubinetto di pulizia quando si pulisce il tubo birra Figura 29 Figura 30 Avvertimento: Mai mettere le parti del meccanismo del rubinetto in lavatrice o in lavastoviglie;...
  • Page 193 PER CAMBIARE RICAMBI ACCESSORI INCLUSI CON IL REFRIGERATORE PER BIRRA Elem Quant Pezzi di Nome Installazione Immagine enti ità. ricambio Sigillo Valvola di 5pcs Connettore regolazione Connettore Valvola di 1pcs regolazione Connettore Tubo Birra 1pcs spillatore Tubo Tubo Entrata cerchio 3pcs birra sigillo...
  • Page 194 A. SONDA FORATA CARTUCCIA E RONDELLA DI TENUTA Quando la sonda forata e rondella di tenuta sono danneggiate per utilizzo errato sbagliato o per altri motivi, si prega di sostituirle con una nuova. 1. In primo luogo, estrarre la rondella di tenuta con un piccolo arnese in metallo (come figura 31), ed estrarre la cartuccia forata.
  • Page 195 B. PER CAMBIARE IL TUBO BIRRA TUBE (come figura 33) Si prega di sostituire il tubo della birra se viene danneggiato e causa fuoriuscita di birra. Allentare il tubo dal raccordo 1, estrarre il tubo. Abbassare il blocco, ed estrarre il tubo. Svitare il dado del collegamento 2, ed estrarre il tubo.
  • Page 196 Rondella Tubo Birra Figura 34 MANUTENZIONE Se il dispositivo refrigerante per birra non funziona correttamente, si prega di chiamare il centro assistenza; Per risparmiare tempo e denaro, prima di rivolgersi all'assistenza tecnica, controllare la Guida alla risoluzione dei problemi. Vi sono causa di problemi di funzionamento minori che possono essere rrisolti dall'utente.
  • Page 197 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Risoluzione del problema Il rubinetto 1. Il tubo di uscita non è 1. Collegare correttamente collegato correttamente è stata il tubo di uscita e funziona / interrotta l’erogazione di CO2 l’erogazione di CO2 la birra non 2.
  • Page 198 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Page 199 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...