ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Setzen Sie das Gerät zurück. / Stel
het toestel terug. / Resettare l'unità. /
Reinicie o aparelho.
MIC (Mikrofoneingangsbuchse /
/
microfoon-ingangsaansluiting
terminale di ingresso del microfono
/
terminal de entrada de microfone
)
Antennen-Eingang / Antenne-ingang /
Ingresso antenna / Entrada da antena
Eingang für Lenkradfernbedienung / Ingang stuurwiel-afstandsbediening /
Ingresso telecomando volante / Controlo remoto a partir do volante
Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Voor bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto's / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt. / U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen. / Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come
illustrato. / Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. / Raadpleeg een erkend
autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di
installare questo ricevitore. / Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Original verdrahtung / Oorspronkelijke bedrading / Cablaggio originale / Instalação
ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting /
Connettore ISO /
Conector ISO
Modifizierte verdrahtung 1 / Veranderde bedrading 1 / Cablaggio modificato 1 / Instalação
modificada 1
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. / Gebruik methode 2 voor
het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld. / Utilizzare il cablaggio modificato
2 se il ricevitore non viene acceso. / Utilize uma instalação modificada 2 se a unidade não ligar.
Modifizierte verdrahtung 2 / Veranderde bedrading 2 / Cablaggio modificato 2 / Instalação
modificada 2
WICHTIG/BELANGRIJK/IMPORTANTE/IMPORTANTE: Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen. / Gebruik een voor uw auto
aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto. / Per il collegamento dell'apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest'ultimo. / É recomendável
utilizar uma cablagem personalizada (comprada separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.
(A) Wenn Ihr Fahrzeug einen ISO-Anschluss hat / Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Veicolo
provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) / Geschikte draadbundel
(los verkrijgbaar) / Cavi procurati da sé (acquistandoli a parte) /
Cablagem personalizada (comprada separadamente)
F Stromkabel (Mitgeliefert) / Stroomkabel
(Bijgeleverd) / Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)
1
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
2
*
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein.
Anschließen eines Subwoofers (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van een subwoofer (via een JVC
versterker) / Collegamento di un subwoofer (attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dum subwoofer (através
dum amplificador JVC)
Anschließen der Frontlautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de voorluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori anteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes frontais (através dum
amplificador JVC)
Anschließen der hinteren Lautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de achterluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori posteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes traseiros (através dum
amplificador JVC)
Hintere Erdungsc-anschlußklemme / Massaklem aan de achterkant /
Terminale di terra posteriore / Terminal Terra posterior
original
Y: Gelb / Geel / Amarillo
Giallo / Amarelo
R: Rot / Rood / Rosso /
Vermelho
Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits
herstellt. / Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details aangaande het
verbinden. / Per istruzioni sul collegamento si prega di rivolgersi al proprio rivenditore car audio JVC o a una
società che fornisce kit per autoveicoli / Consulte o seu revendedor de componentes de áudio JVC para veículos
(IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits para os detalhes sobre a conexão.
1
*
Niet bij het apparaat inbegrepen.
2
*
Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte.
JVC Verstärker /
JVC Versterker /
Amplificatore JVC /
Amplificador JVC
JVC Verstärker /
Vordere Lautsprecher /
JVC Versterker /
Voorspeakers / Casse frontali /
Amplificatore JVC /
Altifalantes da frente
Amplificador JVC
Hintere Lautsprecher /
JVC Verstärker /
Achterluidsprekers /
JVC Versterker /
Amplificatore JVC /
Diffusori posteriori /
Amplificador JVC
Altifalantes traseiros
USB-Kabel (ca. 1,2 m)
Cabo USB (apróx. 1,2 m)
15 A Sicherung / Zekering 15 A / Fusibile 15 A / Fusível 15 A
F Stromkabel / Stroomkabel / Cavo di alimentazione / Cabo de alimentação
ISO-Steckverbinder / ISO-aansluiting / Connettore ISO / Conector ISO
Å / ı Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–) /
Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–) / Diffusore posteriore
destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro, direito
(Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)
Ç / Î Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–) / Diffusore anteriore destro
(grigio/grigio con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal, direito (Cinzento/
Cinzento, listra preta) (+/–)
‰ / Ï Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–) / Diffusore anteriore sinistro
(bianco/bianco con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal, esquerdo (Branco/
Branco, listra preta) (+/–)
Ì / Ó Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–) /
Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–) / Diffusore posteriore
sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro, esquerdo
(Verde/Verde, listra preta) (+/–)
Ò Autobatterie 12 V (Gelb) / 12 Volt autoaccu (Geel) / Batteria del veicolo da 12 V
(Giallo) / Bateria de carro de 12 V (Amarelo)
˜ Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau, weißem Streifen) /
Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA max. (Blauw, witte
streep) / Cavo di telecomando/antenna elettrica, max 200 mA (Blu, strisce
bianche) / Fio condutor do controlo remoto/antena de potência, 200 mA máx.
(Azul, lista branca)
ˆ Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen) / Naar
lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep) / Al selettore delle luci del veicolo
(arancione con striscia bianca) / Ao interruptor de controlo da luz do veículo
(Laranja, listra branca)
Ø Zubehöranschluss (Rot) / Accessoire-aansluiting (Rood) / Presa accessori (Rosso) /
Terminal para acessório (Vermelho)
∏ Metallkarosserie/Chassis des Autos (Schwarz) / Metalen oppervlak of chassis van
de auto (Zwart) / Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo (Nero) / Corpo
metálico/chassis do carro (Preto)
(B) Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat / Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft / Veicolo
NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO
F Stromkabel (Mitgeliefert) / Stroomkabel
(Bijgeleverd) / Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)
1
*
Non fornite con l'apparecchio.
2
*
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al
telaio dell' auto—in un punto non verniciato.
5
Subwoofer /
Subwoofer /
Subwoofer / Subwoofer
Zur blauen Leitung des Geräts
(mit weißem Streifen) /
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het toestel / Al filo
blu (con strisce bianche)
dell'apparecchio / Ao
condutor azul (listra branca)
da unidade
Å Einzelleitung /
Signaalkabel
dei segnali
/
Cabo de sinal
ı Fernbedienungsleitung /
Afstandbedieningsdraad
/
Conexão remota
Ç Y-Anschluß /
Y-connector
Connettore ad Y
/ USB-kabel (ongeveer 1,2 meter) / Cavo USB (circa 1,2 m) /
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) / Geschikte
draadbundel (los verkrijgbaar) / Cavi procurati da sé
(acquistandoli a parte) / Cablagem personalizada
(comprada separadamente)
1
*
Não fornecido com este aparelho.
2
*
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à
carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta.
/
Cavo
1
*
/
Filo remoto
/
1
/
Conexão em Y
*