Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 4
Geben Sie das Wasserzuführgerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Verwendung Wasserdruckbehälter Hilti DWP 10 ist für das Ausbringen von Kühl- und Spülflüssigkeiten, im Regelfall Wasser, bei Bohrgeräten, Betonsägen, Trennschleifern etc. bestimmt. Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen und Umwelt- schäden führen.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von Hilti. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. Beobachten Sie beim Pumpen stets das Manometer um den max. Betriebsdruck (→...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Das Wasserzuführgerät muss drucklos sein. Führen Sie den durchsichtigen Schlauch [4] mehrmals am Behälter [1] von oben nach unten (Flüssigkeitsspiegel in dem Schlauch und im Behälter gleichen sich aus). Der im Schlauch [4] sichtbare Flüssigkeitsspiegel [9] entspricht dann der Füllhöhe im Behälter, die Sie an der Skala [8] ablesen können.
Page 7
Service reparieren Garantie Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Gewähr- leistung gilt unter Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimung mit der Hilti Gebrauchsanleitung richtig eingesetzt, gehandhabt, gepflegt, gereinigt und die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
Page 8
If the water supply device is given to someone else, the Operating Instructions must be included. Usage Water pressure tanks Hilti DWP 10 are designed for supplying drills, concrete saws, cut-off grinders, etc. with cooling and rinsing liquids, usually water. Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Use only Hilti spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment. When pumping, always observe the pressure gauge to ensure the maximum operat- ing pressure (→...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com All excess pressure must be released from the water aupply device. Move the transparent hose [4] on the tank [1] from top to bottom several times (the liquid level in the hose and tank is equalized). The liquid level [9] visible in the hose [4] then corresponds to the level in the tank which can be read off the scale [8].
Page 11
If there are no special rules, we recommend you have the device examined exter- nally by Hilti’s Customer Service Department every 2 years and subject it to an internal inspection every 5 years.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This war- ranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical system is maintained.
Page 13
Utilisation Le réservoir d’eau sous pression Hilti DW¨P 10 est conçu pour l’apport de liquides de refroidis- sement et de rinçage, en général l’eau, sur les appareils de perçage, les scies à béton, les tron- çonneuses etc.
Page 14
(→Tableau 1 ci-dessous). Videz chaque jour le réservoir après utilisation, ne jamais laissez des résidus dans le réservoir. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Hilti. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabri- cants.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». 1. Tirez le bouton rouge de la soupape de sécurité [5] vers le haut jusqu'à ce que le réser- voir soit sans pression. (fig. 2) 2.
Page 16
S'il n'existe pas de règles particulières, nous recommandons un contrôle externe tous les 2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par le service Hilti. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de Hilti.
Page 17
Déclaration de conformité CE Les produits HILTI DWP 10 de la gamme 3585 sont conformes aux exigences de la directive sur les appareils sous pression 97/23/CE et portent le marquage CE. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 18
Utilización Los depósito de agua a presión Hilti DWP 10 está destinado al suministro de líquidos refrigerantes o de limpieza, habitualmente agua, para taladros, cortadoras de hormigón, tronzadoras, etc. Una utilización inadecuada puede ocasionar lesiones y daños medioambientales graves.
Page 19
(→Tabla 1 abajo). Vaciar diariamente el depósito después de usarlo. Asegúrese de que nunca queden restos en el depósito. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de Hilti. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. 1. Tire hacia arriba del botón rojo de la válvula de seguridad [5] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 2) 2. Presione el asidero de la bomba [7] hacia abajo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Page 21
En caso de que no hubiese una normativa especial, recomendamos realizar una comprobación externa cada 2 años y una interna cada 5 por parte del servicio técnico de Hilti. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de Hilti. Fallo Causa Solución...
Page 22
Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente con- sumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti.
Page 23
Consegnare l'alimentatore d'acqua sono insieme alle presenti istruzioni per l'uso ad eventuali altre persone. Applicazione Il recipiente a pressione per acqua Hilti DWP 10 è stabilito per l'immissione di fluidi refrigeranti e liquidi di lavaggio, generalmente acqua, in alesatori, seghe per cemento, smerigliatrici da taglio, ecc.
Page 24
(→ Tabella 1 sotto). Quotidianamente, svuotare il recipiente dopo l'uso senza lasciare alcun residuo al suo interno. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della Hilti. Per danni attribuibili all'utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui non potremo assumere nessuna responsabilità.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo "Sicurezza". 1. Estrarre verso l'alto la manopola della valvola di sicurezza [5] finché il recipiente viene completamente depressurizzato. (Fig. 2) 2. Premere verso il basso la manopola della pompa [7] e girarla quindi in senso antiorario. ►...
Page 26
Qualora non fossero in vigore delle regolamentazioni specifiche, raccomandiamo comunque di effettuare almeno ogni 2 anni un controllo visivo esterno e incaricare ogni 5 anni un perito del servizio assistenziale Hilti per effettuare un controllo inter- Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della Hilti.
Page 27
è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo corriere. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché...
Page 28
Geef het watertoevoerapparaat alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan andere personen door. Toepassing Het waterdrukreservoir Hilti DWP 10 is bedoeld voor het toevoeren van koel- en spoelvloeistoffen, meestal gewoon water, bij boormachines, betonzagen, slijpmachines, enz. Ondeskundig gebruik kan tot gevaarlijk letsel leiden en schade aan het milieu veroorzaken.
Page 29
Reservoir dagelijks na gebruik reinigen, in geen geval resten in het reservoir laten zitten. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van Hilti. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. 1. Trek de rode knop van het veiligheidsventiel [5] zolang omhoog, tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 2). 2. Druk de pomphandgreep [7] naar onderen en draai deze in tegenwijzerrichting. ►...
Page 31
Neem de wettelijke ongevallenpreventievoorschriften van uw land in acht en controleer het watertoevoerapparaat regelmatig. Indien geen speciale regels gelden, adviseren wij om iedere 2 jaar een deskundige de buitenkant en iedere 5 jaar de binnenkant door de Hilti Service te laten controleren. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van Hilti.
Page 32
CE-conformiteitsverklaring De producten HILTI DWP 10 van bouwserie 3585 voldoen aan de eisen van de richtlijn voor drukapparaten 97/23/EG en zijn voorzien van de CE-markering. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 33
Giv kun vandtilførselsapparatet videre til andre personer sammen med brugsanvisningen. Anvendelse Vandtryksbeholder Hilti DWP 10 er beregnet til udbringning af køle- og skyllevæsker, som regel vand, i forbindelse med boremaskiner, betonsave, vinkelslibere osv. En ukorrekt anvendelse kan føre til farlige person- og miljøskader.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra Hilti. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Brug egnet beskyttelsesudstyr. Hold altid øje med manometret ved pumpning for ikke at overskride det max.
Page 35
Vær opmærksom på lovens forskrifter om ulykkesforebyggelse i dit land, og kontrollér jævnligt vandtilførselsapparatet. Såfremt der ikke findes specifikke regler, anbefaler vi at lade Hilti Service gennemføre en udvendig kontrol hvert 2. år og en indvendig kontrol hvert 5. år.
Page 36
Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørsdele og -reservedele til produktet.
Page 37
Lever vanntilførselsapparatet videre til andre kun sammen med bruksanvisningen. Bruk Vanntrykkbeholderen Hilti DWP 10 er beregnet for utpumping av kjøle- og spylevæske, i vann som må etterfylles, på boreapparater, betongsager, kappskiver osv. Ikke-forskriftsmessig bruk kan føre til farlige personskader og miljøskader.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra Hilti. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler av annet fabrikat. Bruk egnet verneutstyr. Hold alltid øye med manometeret når du pumper, slik at maks. driftstrykk (→tabell 1 nederst) ikke overskrides.
Page 39
Dersom det ikke finnes spesielle regler, anbefaler vi å gjennomføre en utvendig kontroll annethvert år og en innvendig kontroll hvert femte år. Kontrollene bør utføres av Hilti Service. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 40
Motek garanterer levering av et apparat som er fritt for material- eller fabrikasjonsfeil i et år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateri- ale, tilbehør og deler med apparatet.
Page 41
Förvara denna bruksanvisning noga. Lämna endast vidare vattentillförselapparaten komplett med bruksanvisning till andra personer. Användning Vattentryckbehållaren Hilti DWP 10 är avsedd för matning av kyl- och spolvätskor, i regel vatten, vid borrmaskiner, betongsågar, kapmaskiner etc. Osakkunnig användning kan vålla farliga kroppsskador och miljöskador.
Page 42
Behållare [1] med pump [2], bruksanvisning [3] och slang [4], (Figur 1) Du hittar de figurer som nämns i texten på de främre, uppvikbara sidorna 2-3 i denna bruksanvisning. Tekniska data Hilti DWP 10 Max. påfyllningsmängd 10 l Innehåll, totalt 13 l Max.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com För den genomskinliga slangen [4] flera gånger på behållaren [1] uppifrån och ned (vätskenivån i slangen och i behållaren jämnar ut varandra). Den vätskenivå [9] som syns i slangen [4] motsvarar då påfyllningshöjden i behållaren, som du kan avläsa på skalan [8].
Page 44
Tillverkarens garanti Hilti garanterar att produkten inte har några material- eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruk- sanvisning samt att den tekniska enheten bevarats intakt, d.v.s. att endast originaldelar, tillbehör och reservdelar från Hilti har använts.
Page 45
Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Luovuta vedensyöttölaite ainoastaan käyttöohjeen kanssa eteenpäin muille henkilöille. Käyttö Painevesisäiliö Hilti DWP 10 on tarkoitettu jäähdytys- ja huuhtelunesteiden, yleensä veden, levittämiseen porauslaiteissa, betonisahoissa, katkaisuhiomakoneissa jne. Asiaton käyttö voi johtaa vaaralliseen loukkaantumiseen ja ympäristövahinkoihin. Laite ei sovellu seuraaviin tapauksiin •...
Page 46
(→ Luku "Käytön jälkeen", kohta 1). Toimitussisältö Säiliö [1] ja pumppu [2], käyttöohje [3] ja letku [4], (kuva 1) Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 2 – 3. Tekniset tiedot Hilti DWP 10 Maks. täyttömäärä 10 l Kokonais-tilavuus 13 l Maks.
Page 47
Ota huomioon maasi lakisääteiset tapaturmantorjuntamääräykset ja tarkasta vedensyöttölaite säännöllisesti. Jos mitään erityisiä sääntöjä ei ole, suosittelemme, että laite annetaan Hilti-huollon tarkastettavaksi ulkoisesti 2 vuoden välein ja sisäisesti 5 vuoden välein. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 48
Valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puhdistetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että tuotteen tekninen kokonaisuus säilyy muuttumatto- mana, ts. että tuotteessa käytetään ainoastaan alkuperäisiä Hilti-kulutusaineita ja - lisävarusteita sekä...
Page 49
Se passar o aparelho de alimentação de água a outras pessoas, nunca se esqueça do manual de instruções. Utilização O depósito de pressão de água Hilti DWP 10 destina-se ao abastecimento de líquidos de arrefecimento e de lavagem, normalmente água, a aparelhos de perfuração, serras para betão, rebarbadores de corte, etc.
Page 50
(→Tabela 1 em baixo). Esvazie o depósito todos os dias após a utilização e nunca deixe lá ficar resíduos. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da Hilti. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Preparação Respeite as indicações no capítulo “Segurança”. 1. Puxe o botão vermelho da válvula de segurança [5] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão (fig. 2). 2. Pressione a pega da bomba [7] para baixo e rode-a para a esquerda. ►...
Page 52
água. Se não existirem regras especiais, aconselhamos a execução de um teste externo de 2 em 2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos pela assistência técnica Hilti. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da Hilti.
Page 53
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anu- lam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos refer- entes à...
Page 54
Η συσκευή παροχής νερού πρέπει να συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης, όταν παραδίδεται σε τρίτους. Χρήση Το δοχείο νερού υπό πίεση Hilti DWP 10 προορίζεται για τη διανομή υγρών ψύξης και έκπλυσης, κυρίως νερού, σε διατρητικά εργαλεία, πριόνια σκυροδέματος, μηχανές κοπής με λειαντικούς δίσκους κλπ.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της Hilti. Σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές λόγω της χρήσης εξαρτημάτων άλλων κατασκευαστών δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. Φοράτε τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την άντληση παρακολουθείτε διαρκώς το μανόμετρο για να μην υπερβείτε τη...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Γεμίστε το δοχείο με νερό [1]. (εικ. 5) Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης [9] στον ελαστικό σωλήνα [4]. (εικ. 6) Η πίεση στη συσκευή παροχής νερού πρέπει να είναι εκτονωμένη. Οδηγήστε το διαφανή ελαστικό σωλήνα [4] αρκετές φορές στο δοχείο [1] από πάνω προς τα...
Page 57
στη χώρα σας και φροντίζετε για τον τακτικό έλεγχο της συσκευής παροχής νερού. Αν δεν υφίστανται ειδικοί κανονισμοί, προτείνουμε τη διεξαγωγή εξωτερικού ελέγχου κάθε 2 χρόνια και εσωτερικού κάθε 5 χρόνια από το τμήμα σέρβις της Hilti. Βλάβες Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της...
Page 58
κατασκευαστικά σφάλματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο σύνολο, δηλ. ότι με το εργαλείο χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια αναλώσιμα, αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Hilti.
Page 59
A magasnyomású víztartályt a használati útmutatóval együtt adja át egy másik személynek. Alkalmazás A Hilti DWP 10 típusú magasnyomású víztartályok hűtő- és mosófolyadékok (általában víz) fúrókészülékeknél, betonfűrészeknél, vágókorongoknál stb. történő kijuttatására készültek. A szakszerűtlen használat veszélyes sérülésekhez és környezeti károkhoz vezethet.
Page 60
(→ „Használat utáni teendők” c. fejezet, 1. pont). Szállítási terjedelem Tartály [1] szivattyúval [2], használati útmutató [3] és tömlő [4] (1. ábra). A szövegben megemlített ábrákat a használati útmutató 2-3. oldalain találhatja meg. Műszaki adatok Hilti DWP 10 Max. töltési mennyiség 10 l Teljes űrtartalom 13 l Max.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com A magasnyomású víztartálynak nyomásmentesnek kell lennie. Vigye el az átlátszó tömlőt [4] többször a tartály [1] mellett fentről lefelé (a tömlővezetékben és a tartályban lévő folyadékszint kiegyenlítődik). A tartályban [4] látható folyadékszint [9] így megfelel a tartály töltésszintjének, amit a skálán [8] le is olvashat.
Page 62
A készüléket javíttassa meg a Hilti-szervizben. Folyadék lép ki felül a Beszennyeződött vagy hibás a A szeleptárcsát tisztítsa meg, pumpából. szeleptárcsa. esetleg javíttassa meg a Hilti- szervizben. A biztonsági szelep túl Hibás a biztonsági szelep [5]. A készüléket javíttassa meg a korán kiereszt. Hilti-szervizben.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Készülékek gyártói granciája A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a ga- rancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy az egysé- ges műszaki állapot sértetlen marad, azaz hogy csak eredeti Hilti anyagot, tartozékokat és...
Page 64
Vodní přívodní zařízení předávejte dalším osobám jedině s návodem k obsluze. Použití Tlakový zásobník vody Hilti DWP 10 je určen pro výtěžek chladicích a proplachovacích kapalin, zpravidla vody, u vrtacích zařízení, pil na beton, rozbrušovaček atd. Neodborné použití může způsobit nebezpečná poranění a ekologické...
Page 65
Zásobník [1] s čerpadlem [2], návod k použití [3] a hadice [4], (obr. 1) Obrázky uvedené v textu naleznete v předních rozkládacích stránkách 2 – 3 tohoto návodu k obsluze. Technické údaje Hilti DWP 10 Max. plnicí množství 10 l Celkový obsah 13 l Max.
Page 66
Dodržujte zákonné předpisy pro prevenci úrazů, platné ve vaší zemi, a pravidelně kontrolujte vodní přívodní zařízení. V případě, že neexistují žádná speciální pravidla, doporučujeme nechat provést každé 2 roky vnější a každých 5 let vnitřní kontrolu v servisu Hilti. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 67
že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena technická jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen originální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly od firmy Hilti.
Page 68
Zariadenie na prívod vody odovzdajte iným osobám iba s návodom na použitie Použitie Vodná tlaková nádoba Hilti DWP 10 je určená na prívod chladiacich a vyplachovacích kvapalín, spravidla vody, pri vrtných náradiach, pílach na betón, rozbrusovacích pílach, atď. Neodborné používanie môže viesť k nebezpečným poraneniam a škodám na životnom prostredí.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Používajte iba náhradné diely a časti príslušenstva spoločnosti Hilti. Za škody z dôvodu používania cudzích častí nepreberáme žiadnu záruku. Noste vhodné ochranné vybavenie. Pri čerpaní pozorujte stále manometer, aby ste neprekročili max. prevádzkový tlak (→...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Zariadenie na prívod vody musí byť v stave bez tlaku. Veďte priehľadnú hadicu [4] viackrát na nádobe [1] zhora smerom dole (hladiny kvapaliny v hadici a v nádobe sa vyrovnajú). Hladina kvapaliny [9] viditeľná v hadici [4] potom zodpovedá...
Page 71
Ak by nemali byť dané žiadne špeciálne regulácie, odporúčame vykonať každé 2 roky vonkajšiu a každých 5 rokov vnútornú kontrolu prostredníctvom servisu Hilti. Poruchy Používajte iba náhradné diely a časti príslušenstva spoločnosti Hilti.
Page 72
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená techni- cká jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné...
Page 73
Urządzenie do zasilania wodą przekazywać dalszym osobom tylko wraz z instrukcją obsługi. Stosowanie Zbiornik ciśnieniowy na wodę Hilti DWP 10 przeznaczone jest do rozpylania cieczy chłodzących i płuczących, z reguły wody, dla narzędzi wiertniczych, pił do betonu, przecinania ściernicą itd. Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do niebezpiecznych obrażeń i zanieczyszczenia środowiska.
Page 74
(→ Tabela 1 u dołu). Zbiorniki należy codziennie opróżniać po użyciu, nigdy nie pozostawiać w nich resztek cieczy. Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy Hilti. Firma MESTO nie ponosi odpowiedzialności w przypadku stosowania części pochodzących od innych producentów.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie Należy przestrzegać zaleceń podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo“. 1. Czerwony przycisk zaworu bezpieczeństwa [5] wyciągać w górę, aż zbiornik będzie bez ciśnienia. (ilustracja 2) 2. Uchwyt pompy [7] wcisnąć w dół i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Page 76
Jeśli nie ma specjalnych reguł, zalecamy zlecenie serwisowi Hilti przeprowadzenie co 2 lata kontroli zewnętrznej a co 5 lat kontroli wewnętrznej. Zakłócenia Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy Hilti.
Page 77
Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowa- ne są wyłącznie oryginalne materiały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Page 78
Ovaj uređaj dajte drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu. UPORABA Tlačna pumpa za vodu Hilti DWP 10 namijenjena je dovodu tekućina za hlađenje ili ispiranje, za vodu kod bušilica, pila za beton, reznih brusilica i sličnog. Nestručno rukovanje može prouzrokovati opasne ozljede ili nanijeti štetu okolišu.
Page 79
ćete tekstu prednjim presavijenim stranicama 2 – 3 ovih Uputa za uporabu. Tehnički podaci Hilti DWP 10 maks. količina punjenja 10 l ukupna zapremina 13 l maks. radni tlak 6 bar maks. radna temperatura 40 °C težina praznog aparata...
Page 80
Pridržavajte se zakonskih propisa o sprječavanju nezgoda svoje zemlje i redovito kontrolirajte svoj uređaj za dovod vode. Ukoliko nemate neki specijalni razlog, preporučujemo svake 2 godine vanjsku, a svakih 5 godina i unutarnju kontrolu u Hilti servisu. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 81
Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj nema grešaka u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpostavku da se stroj pravilno rabi, koristi, njeguje i čisti u skladu s Hiltijevom uputom o uporabi i da se održava tehnička cjelilina, t.j. da se sa strojem upotrebljavaju samo originalni Hiltijev potrošni materijal, pribor i zamjenski dijelovi.
Page 82
Napravo za dovajanje vode dajte drugim osebam samo skupaj z navodilom za uporabo. Uporaba Vodna tlačna posoda Hilti DWP 10 je predvidena za zagotavljanje hladilne in izpiralne tekočine, praviloma vode, pri vrtalnikih, žagah za beton, rezalnih brusilnikih, itd. Neprimerna uporaba lahko povzroči hude telesne poškodbe in škoduje okolju.
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Uporabljajte samo rezervne dele in dodatno opremo podjetja Hilti. Za škodo, nastalo zaradi uporabe tujih delov, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Nosite ustrezno zaščitno opremo. Med črpanjem stalno opazujte manometer in tako zagotovite, da maks. vrednost delovnega tlaka (→...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com V napravi za dovajanje vode ne sme biti tlaka. Prozorno cev [4] v posodi [1] večkrat potisnite od zgoraj navzdol (gladini tekočine v cevi in posodi se izravnata). Gladina tekočine [9], vidna v cevi [4], ustreza tedaj višini polnjenja v posodi, ki jo lahko odčitate na skali [8], (sl.
Page 85
Hilti Grancija proizvajalca orodja Hilti garantira, da je dobavljeno orodje brez napak v materialu ali izdelavi. Ta garancija velja pod pogojem, da se z orodjem ravna in se ga uporablja, neguje in čisti na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da se z orodjem uporabljajo samo originalni Hiltijev potrošni material, pribor in nadomestni deli.
Page 86
Предавайте уреда за захранване с вода на други лица само заедно с ръководството за експлоатация. Приложение Водосъдържателят под налягане Hilti DWP 10 е предназначен за разпръскване на охладителни и промивни течности, по правило вода, при пробивни инструменти, триони за бетон, ъглошлайфи и др.
Page 87
работна температура. ( Таблица 1 долу). Ежедневно изпразвайте съдържателя, никога не оставяйте остатъци в съдържателя. Използвайте резервни части и принадлежности само от Hilti. Не поемаме отговорност за щети поради употребата на части от други производители. Носете подходящи защитни средства. При помпене винаги наблюдавайте манометъра, за да не се превишава макс.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Подготовка Съблюдавайте указанията в Глава "Безопасност". 1. Изтеглете нагоре червеното копче на предпазния клапан [5] дотогава, докато резервоарът остане без налягане. (Фиг. 2) 2. Натиснете дръжката на помпата [7] надолу и я завъртете по посока срещу часовниковата...
Page 89
вашата страна и проверявайте редовно уреда за захранване с вода. Ако няма специални правила, препоръчваме извършване на външна проверка на всеки 2 години и вътрешна на всеки 5 години от сервиз Hilti. Неизправности Използвайте резервни части и принадлежности само от Hilti.
Page 90
замества всички предишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. ЕС Декларация за съответствие Продуктите HILTI DWP10 от серията 3585 отговарят на изискванията на директивата за апарати под налягане 97/23/ЕС и носят обозначението CE. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 91
Передавайте устройство другим лицам только вместе с инструкцией по эксплуатации. Применение устройства Устройство для подачи воды под давлением Hilti DWP 10 предназначено для подвода охлаждающих и промывочных жидкостей, как правило воды, к буровым установкам, пилам для бетона, абразивно-отрезным станкам и т.п.
Page 92
устройство не нагревалось выше максимальной рабочей температуры. (→ Таблица 1 внизу). Опорожняйте бачок ежедневно после применения, никогда не оставляйте остатки в бачке. Применяйте только запасные части и принадлежности фирмы Hilti. Мы не несем ответственность за ущерб, обусловленный применением деталей других фирм. Носите подходящие средства защиты.
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Подготовка Соблюдайте указания в главе "Техника безопасности". 1. Потяните красную кнопку предохранительного клапана [5] вверх до тех пор, пока бачок не будет без напора. (Рис. 2) 2. Нажмите рукоятку насоса [11] вниз и поверните ее против направления часовой стрелки.
Page 94
стране, и регулярно проверяйте устройство для подачи воды. Если специальные правила отсутствуют, мы рекомендуем проводить каждые 2 года внешний и каждые 5 лет внутренний контроль, который следует перепоручить сервису фирмы Hilti. Неисправности Применяйте только запасные части и принадлежности фирмы Hilti. Неисправность Причина Устранение В устройстве для...
Page 95
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
Page 96
împreună cu instrucţiunile de folosire. Utilizare Rezervoarele de apă sub presiune Hilti DWP 10 sunt destinate pulverizării de lichide de răcire şi de spălare, în principal apă, la maşini de găurit, maşini de tăiat beton, maşini de retezat cu disc abraziv etc.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Folosiţi exclusiv piese de schimb şi accesorii fabricate de Hilti. Nu ne asumăm răspunderea pentru daune produse prin folosirea de piese străine. Purtaţi echipament de protecţie adecvat. Pe parcursul pompării urmăriţi permanent manometrul, pentru a nu depăşi presiunea maximă...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Aparatul de alimentare cu apă trebuie să fie lipsit de presiune. Conduceţi furtunul transparent [4] de mai multe ori de sus în jos la rezervorul [1] (nivelurile lichidului în furtun şi în rezervor se echilibrează). Astfel, nivelul de lichid [9] vizibil în furtunul [4] corespunde înălţimii de umplere din rezervor, pe care o puteţi citi la scala [8].
Page 99
În lipsa unor reglementări speciale, recomandăm efectuarea la fiecare 2 ani a unei verificări exterioare şi la fiecare 5 ani a unei verificări interioare, de către service-ul Hilti. Perturbaţii Folosiţi exclusiv piese de schimb şi accesorii fabricate de Hilti. Perturbaţie Cauză Remediu Nu se produce presiune Pompa nu este înşurubată...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de material şi de fabricaţie. Această garan- ţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar unitaritatea tehnică...
Page 101
Lietošana Ūdens spiedientvertne Hilti DWP 10 ir paredzēta dzesēšanas un mazgāšanas šķidrumu izsmidzināšanai, tas parasti ir ūdens, ko izsmidzina urbjiem, betona zāģiem, slīpmašīnām u.t.t. Nepareiza lietošana var radīt bīstamus savainojumus un kaitējumu apkārtējai videi.
Page 102
Tvertne [1] ar sūkni [2], lietošanas instrukcija [3] un šļūtene [4] (1. attēls). Tekstā minētos attēlus atradīsit lietošanas instrukcijas priekšējā aizlocītajā 2. – 3. lappusē. Tehniskie rādītāji Hilti DWP 10 Maks. iepildes daudzums 10 l Kopējais tilpums 13 l Maks. darba spiediens 6 bar Maks. darbības temperatūra 40 °C Pašmasa 5,2 kg Tvertnes materiāls...
Page 103
Ievērojiet savas valsts nelaimes gadījumu novēršanas likumu noteikumus un regulāri pārbaudiet ūdens padeves ierīci. Ja nav speciālu noteikumu, ik pēc 2 gadiem iesakām ārējo un ik pēc 5 gadiem iekšējo pārbaudi, ko veic Hilti serviss. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 104
EK atbilstības deklarācija Sērijas 3585 HILTI DWP 10 izstrādājumi atbilst prasībai, kas noteikta direktīvā 97/23/EK par spiediena iekārtām, un tiem ir CE marķējums. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 105
Vandens padavimo prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su naudojimo instrukcija. Naudojimas Slėginis vandens indas Hilti DWP 10 yra skirtas aušinimo ir plovimo skysčių, paprastai vandens, purškimui gręžiant, pjaunant betoną, šlifuojant ir kt. Dėl netinkamo naudojimo gali kilti sunkaus susižalojimo grėsmė bei pavojus aplin- kai.
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Naudokite tik Hilti atsargines dalis ir priedus. Už žalą, padarytą naudojant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Nešiokite tinkamą apsauginę įrangą. Pumpuodami nuolatos stebėkite manometrą, kad nebūtų viršytas maks. darbinis slėgis (→ 1 lentelė apačioje).
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Vandens padavimo prietaise slėgio neturi likti. Skaidrią žarną [4] prie indo [1] kelis kartus pakelkite į viršų ir nuleiskite (žarnelių sistemo- je ir inde skysčio lygis išsilygina). Tuomet žarnoje [4] matomas skysčio lygis [9] atitinka pripildymo kiekį...
Page 108
Jei prietaisą reikia remontuoti arba pakeisti, nustatę gedimą nedelsdami nusiųskite jį atsa- kingai „Hilti“ prekybos atstovybei. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. CE atitikties deklaracija HILTI DWP10 3585 serijos produktai atitinka slėginės įrangos direktyvos 97/23/EB reikala-...
Page 109
Kasutamine Veesurvemahuti Hilti DWP 10 on mõeldud jahutus- ja loputusvedelike, reeglina vee paigutamiseks puurmasinate, betoonisaagide, abrasiivlõikurite jms jaoks. Vääral kasutamisel võivad tekkida ohtlikud vigastused või keskkonnakahjustus. Prits ei sobi • süttivatele vedelikele, mille süttimispunkt on alla 55 °C;...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Kasutage ainult Hilti originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. Kandke sobivat kaitsevarustust. Jälgige pumpamisel pidevalt manomeetrit, et max töörõhku (→ Tabel 1 all) mitte ületada. Enne täitmist, pärast kasutamist ning enne hooldustöid tuleb anumas olev jääkrõhk täielikult välja lasta (→...
Page 111
Järgige oma riigis seadusega kehtestatud ohutusabinõusid ja kontrollige veelisami- se seadet regulaarselt. Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet Hilti teenindusel kontrollida iga 2 aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Printed: 23.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5386587 / 000 / 00...
Page 112
Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline terviklikkus, s.t. et seadmes on kasutatud üksnes Hilti originaaltarvikuid, -varuosi ja -materjale.