Télécharger Imprimer la page
Fiamma CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77 Instructions De Montage Et Mode D'emploi
Fiamma CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77 Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Fiamma CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77 Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Bicycles carrier
Installation and usage instructions
Fahrradträger
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Portabicicletas
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT
CARRY-BIKE
MOTOR LIFT 77
MOTORHOME
EN
DE
Porte-vélos
FR
ES
Portabici
IT
02096-29-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77

  • Page 1 Bicycles carrier Installation and usage instructions Fahrradträger Montage-und Gebrauchsanleitung Porte-vélos Instructions de montage et mode d’emploi Portabicicletas Instruciones de montaje y uso Portabici Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77 02096-29- MOTORHOME...
  • Page 2 CARRY-BIKE M6x50 6,4x12,5x1,6 M6x55 M6x45 M6x60 5 cm...
  • Page 3 CARRY-BIKE 44 cm 18,3 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio p. 4 Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso / Istruzioni di utilizzo p.
  • Page 4 CARRY-BIKE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Page 5 CARRY-BIKE Before installing the product, check the strongest points of vehicles’s wall, where you can fi x the brackets. Vor dem Aufstellen des Produkts kontrollieren Sie die verstärkten Punkte auf die Fahrzeugwand, um die Halterungen korrekt zu befestigen. Avant d’installer le produit, vérifi ez les points plus robustes sur la paroi du véhicule, où...
  • Page 6 CARRY-BIKE...
  • Page 7 CARRY-BIKE ø 6,5 ø 6,5...
  • Page 8 CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
  • Page 9 CARRY-BIKE Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation. Choose the safest and shortest installation route for the power cable. Reduce the length of the power cable as needed.
  • Page 10 CARRY-BIKE Conexión de alimentación 12V Este producto funciona con corriente de 12 V y nunca debe conectarse a una toma de voltaje diferente. Por motivos de seguridad, se aconseja desconectar la batería del vehículo y trabajar sin corriente durante la instalación. Elegir el recorrido de instalación del cable de alimentación que sea más seguro y más corto.
  • Page 11 CARRY-BIKE fuse fuse T8A 250V Once the electrical connections have been made, it is advisable to carry out a general function test by holding down the button for raising and lowering the rail support base, checking that the symbols on the button correspond.
  • Page 12 CARRY-BIKE Nach dem elektrischen Anschluss ist es ratsam, einen allgemeinen Funktionstest durchzuführen, indem Sie die Taste zum Anheben und Absenken des Aufl agebügels gedrückt halten und prüfen, ob die Symbole auf der Taste übereinstimmen. Wenn beim Drücken der Taste keine Bewegung erfolgt, überprüfen Sie den Anschluss aller Kabel und wenden Sie sich gegebenenfalls an den Kundendienst.
  • Page 13 CARRY-BIKE DOWN Ø 35 mm Ø 30 mm...
  • Page 14 CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360° 360° 360°...
  • Page 15 CARRY-BIKE Before leaving, hook always the two security straps. Die Sicherheitsgurte immer vor jeder Fahrt anziehen. Avant tout départ, accrochez toujours les deux sangles de sécurité. Abrochar siempre los cinturones de seguridad antes de partir. Prima di partire, agganciare sempre le due cinghie di sicurezza.
  • Page 16 CARRY-BIKE 4 standard bikes 2 E-Bike Attention: keep the following labels and Atención: guardar las siguientes affi x them to the Carry-Bike rails. etiquetas o pegarlas en las guías del Carry-Bike. Achtung: Bewahren Sie die folgenden Attenzione: conservare le seguenti Etiketten auf und bringen Sie diese an etichette e applicarle sulle canaline den Carry-Bike-Schienen an.
  • Page 17 CARRY-BIKE The motor is equipped as standard with a protection fuse which blows in the event of a problem, safeguarding the electrical system. Once the fuse blows, it must be replaced with an identical one (fuse T 8A 250V). Never use a different fuse and do not operate the product without a fuse. When replacing, act as shown in fi...
  • Page 18 CARRY-BIKE LIMIT 45° 30° 30° 15° 45°...
  • Page 19 Replace worn components immediately. It is advisable to remove the batteries from bicycles, before loading them on the Carry-Bike while traveling. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility.
  • Page 20 En cas d’accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifi er que le produit n’a pas été endommagé. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule. Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifi cations apportées au produit pouvant entraîner des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.
  • Page 21 Se recomienda sacar las baterías de las bicicletas, antes de cargarlas en el Carry-Bike durante el viaje. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
  • Page 22 È consigliabile rimuovere le batterie dalle biciclette, prima di caricarle sul portabici durante il viaggio. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
  • Page 23 CARRY-BIKE RAIL PREMIUM S RAIL PREMIUM Item No. 98656M133 Item No. 98656M131 128 cm 128 cm RAIL PREMIUM XL RAIL PREMIUM S FAT BIKE Item No. 98656M132 Item No. 98656M146 139 cm 128 cm RAIL PLUS RAIL PLUS XL Item No. 98656M566 Item No.
  • Page 24 CARRY-BIKE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
  • Page 25 CARRY-BIKE...
  • Page 26 CARRY-BIKE...
  • Page 27 CARRY-BIKE...
  • Page 28 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Ce manuel est également adapté pour:

02096-29