Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operation Manual
Diaphragm pump
2-headed
Model:
► RE3011C
(EN)
RE3011C
2016-06-06

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bibby Scientific Stuart RE3011C

  • Page 1 Operation Manual (EN) Diaphragm pump 2-headed Model: ► RE3011C RE3011C 2016-06-06...
  • Page 2 Email: labproducts@techneusa.com Email: contact@bibby-scientific.com www.bibby-scientific.com www.bibby-scientific.fr Middle East Asia Bibby Scientific – Singapore Bibby Scientific Limited Bibby Scientific Middle East Ltd. Beacon Road, Stone PO Box 27842, Engomi 2433 Prudential Tower, Level 26 Staffordshire Nicosia 30 Cecil Street ST15 0SA, UK...
  • Page 3 Contents Contents Important Information ......................4 General Information ........................4 Target Groups ........................... 4 Intended Use ..........................4 Use for an Unauthorized Purpose .................... 4 Safety Devices .......................... 5 Meaning of the Warning notes ....................5 Product Standards, Safety Regulations ..................5 Basic Safety Instructions .......................
  • Page 4 Important Information Important Information General Information The Diaphragm Pump conform to the following directives: 2006 / 42 / EC Machinery Directive 2014 / 30 / EC Electromagnetic Compatibility Directive The CE sign is located on the rating plate. Observe the binding national and local regulations when fitting the pump into installations.
  • Page 5 Important Information Safety Devices Measures such as the following are for the safety of the operating personnel: electrical connection with a protective conductor (operating mode S1) and an earthing plug, Motor protection switch (thermal) and “Hot Surface" label on the pump body - warning notice The diaphragm pump must not be operated without these elements.
  • Page 6 Basic Safety Instructions Basic Safety Instructions General Information Warning notices must be observed. Disregarding them may lead to damage to health and property. The diaphragm pump must be operated by personnel who can detect impending dangers and take action to prevent them from materialising. The manufacturer or authorized authorised workshops will only service or maintain the dia- phragm pump if it is accompanied by a fully completed damage report.
  • Page 7 Basic Safety Instructions Hazardous Substances The operating company bears the responsibility for the use of the diaphragm pump. Hazardous substances in the gases to be pumped can cause personal injuries and property damage. Pay attention to the warning notices for handling hazardous substances. The local regulations apply in foreign countries.
  • Page 8 Description Description Design The diaphragm pump consists of a pump casing and a drive motor. The pump casing contains the drive unit and two pump heads. Both pump head contains a diaphragm and the work valves. Two pair of pump heads are arranged opposite each other.
  • Page 9 Description Areas of Application The Diaphragm Pump is intended for: Pumping and compressing neutral and aggressive gases and vapours. Generating a vacuum down to an ultimate pressure < 8 mbar. Use in physical and chemical laboratories in trade and industry. Use for vacuum filtration, vacuum distillation and vacuum drying, and other vacuum tech- nology applications.
  • Page 10 Technical Data Technical Data Dimensions Gas ballast valve Intake port (Hose nozzle DN 8 for hose inside diameter 8 mm) Pressure port (Hose nozzle DN 8 for hose inside diameter 8 mm) Fig. 3 Dimensions Intake Pressure / Pumping Speed – Diagram Fig.
  • Page 11 It is the responsibility of the user to determine the suitability of the product for the intended use and the user as- sumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. Bibby Scientific Limited does not warrant, guarantee or assume any obligation or liability in connection with this in- formation.
  • Page 12 Installation and Operation Installation and Operation Unpacking Carefully unpack the diaphragm pump. Check the pump for: Transport damage, Conformity with the specifications of the supply contract (type, electrical supply data), Completeness of the delivery. Please inform us without delay if there are discrepancies between the delivery and the con- tractually agreed scope of delivery, or if damage is detected.
  • Page 13 Maintenance and Servicing Maintenance and Servicing General Requirements Check the pump daily for unusual running noises and heat building up on the surface of the pump. We recommend changing the diaphragm after 10,000 operating hours. The user may specify that the exchange be made earlier, depending upon the application process. Check the electrical and vacuum connections daily.
  • Page 14 Maintenance and Servicing 6.2.1 Disassembly 1. Disconnect the power supply and ensure that it cannot be switched on again. 2. Open the screw clamps of the hoses on the pump body with the SW 17 open spanner. 3. Remove four machine screws (1) from each connection head with an Allan key, size 4. 4.
  • Page 15 Maintenance and Servicing 6.2.3 Test Connect a vacuum measuring device to the suction connector and measure the ultimate pressure. If the device is working properly, then the figure stated in the technical data must be at- tained within a maximum of one minute. The pump must not make any abnormal noises.
  • Page 16 Troubleshooting Troubleshooting Only manufacturing firm and authorized service workshops may work on the diaphragm pump and their accessories during the warranty period. Remedy Trouble Cause with: Qualified No power supply Check electrical installation electrician Vacuum pump does not start Motor defective Exchange Service workshop...
  • Page 17 Spare Parts Overview Spare Parts Overview The spare parts lists contain all the spare parts and all the information necessary for order- ing. When ordering, please quote the description, quantity and serial number! CAUTION ! We are not liable for any damage caused by the installation of any parts not sup- plied by the manufacturer.
  • Page 18 Spare Parts Overview 8.2.1 Spare parts list Item Designation Piece (consisting of position: 1 – 5) Basic pump complete - Pump casing (consisting of position: 2 – 4) - Drive complete - Eccentric - Piston rod with ball bearing - Close tolerance spacer 25x35x1 - Alternating-current motor - IEC power cable extension Mains connection cable IEC with plug CEE (D)
  • Page 19 * In the case of rotary vane pumps Pumps / components will only be accepted if proof is provided that they have been properly cleaned. By arrangement, cleaning can be done by Bibby Scientific Limited. and roots pumps (Important!) Type(s) of substances or process-related reaction products which came into contact with the pumps/ components:...
  • Page 21 Betriebsanleitung (DE) Membranpumpe 2-köpfig Modell: ► RE3011C RE3011C 2016-06-06...
  • Page 22 Email: labproducts@techneusa.com Email: contact@bibby-scientific.com www.bibby-scientific.com www.bibby-scientific.fr Middle East Asia Bibby Scientific – Singapore Bibby Scientific Limited Bibby Scientific Middle East Ltd. Beacon Road, Stone PO Box 27842, Engomi 2433 Prudential Tower, Level 26 Staffordshire Nicosia 30 Cecil Street ST15 0SA, UK...
  • Page 23 Inhalt Inhalt Wichtige Informationen ......................4 Allgemeines..........................4 Zielgruppen ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 Bestimmungswidrige Verwendung ................... 4 Sicherheitseinrichtungen ......................5 Bedeutung der Warnhinweise ....................5 Produktnormen, Sicherheitsvorschriften ................... 5 Grundlegende Sicherheitshinweise ..................6 Allgemeines..........................6 Elektrizität ..........................6 Mechanik ...........................
  • Page 24 Wichtige Informationen Wichtige Informationen Allgemeines Für die Membranpumpe besteht Konformität mit: 2006 / 42 / EG Maschinenrichtlinie 2014 / 30 / EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit Das CE-Zeichen befindet sich auf dem Typenschild. Beachten Sie die verbindlichen nationa- len und örtlichen Vorschriften beim Einbau der Pumpe in Anlagen! Zielgruppen Die vorliegende Betriebsanleitung richtet sich an das Projektierungs-, Bedienungs- und War- tungspersonal der Membranpumpe.
  • Page 25 Wichtige Informationen Sicherheitseinrichtungen Zur Sicherheit des Bedienpersonals dienen Maßnahmen wie: elektrischer Anschluss mit Schutzleiter (Betriebsart S1) und Schutzkontaktstecker Motorschutzschalter (thermisch) und Label “Heiße Oberfläche” am Pumpenkörper - Warnschild Ohne diese Einrichtungen darf die Membranpumpe nicht betrieben werden. Bedeutung der Warnhinweise Beachten Sie die Warnhinweise! Sie stehen in folgender Box: ACHTUNG ! / WARNUNG ! Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
  • Page 26 Grundlegende Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise Allgemeines Warnhinweise müssen beachtet werden. Die Missachtung kann zu Gesundheits- und Sach- schäden führen. Der Einsatz der Membranpumpe hat durch Personal zu erfolgen, welches vorhandene Ge- fahren vorausschauend erkennt und abwehren kann. Service und Reparatur der Membranpumpe beim Hersteller oder in autorisierten Werkstätten erfolgt nur bei Übergabe des vollständig ausgefüllten Schadensberichtes.
  • Page 27 Grundlegende Sicherheitshinweise Gefahrstoffe Die Verantwortung für den Einsatz der Membranpumpe liegt beim Betreiber. Gefahrstoffe im zu fördernden Gas können Personen- und Sachschäden hervorrufen. Beachten Sie die Warnhinweise für den Umgang mit Gefahrstoffen! Für das Ausland gelten die vor Ort gültigen Bestimmungen. Brennbare Gase Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob das zu fördernde Gas explosionsfähige Gas/Luft- Gemische bilden kann! Beachten Sie die Bestimmungen der Richtlinie 1999/92/EG.
  • Page 28 Beschreibung Beschreibung Aufbau Die Membranpumpe besteht aus Pumpenkörper und Antriebsmotor. Der Pumpenkörper beinhaltet die Antriebseinheit und zwei Pumpenköpfe. Jeder Pumpenkopf enthält Membran und die Arbeitsventile. Beide Pumpenköpfe stehen sich in Boxeranord- nung gegenüber. Der Antrieb der Pumpenköpfe erfolgt über Exzenterwelle mit Pleuel. Abb.
  • Page 29 Beschreibung Einsatzgebiete Die Membranpumpe ist vorgesehen zum: Fördern und Verdichten von neutralen und aggressiven Gasen und Dämpfen Erzeugen von Vakuum bis zu einem Enddruck < 8 mbar Einsatz in physikalischen und chemischen Laboratorien in Gewerbe oder Industrie Einsatz für Vakuum-Filtration, Vakuum-Destillation und Vakuum-Trocknung sowie andere Anwendungen in der Vakuumtechnik.
  • Page 30 Technische Daten Technische Daten Abmessungen Gasballastventil Sauganschluss (für Schlauchinnendurchmesser 8 mm) Druckanschluss (für Schlauchinnendurchmesser 8 mm) Abb. 3 Abmessungen Ansaugdruck / Saugvermögen – Diagramm Abb. 4 Ansaugdruck / Saugvermögen - Diagramm RE3011C...
  • Page 31 Auswahl der Produkte erleichtern sollen. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Anwenders, die Eignung des Pro- dukts für einen bestimmten Zweck festzustellen und er übernimmt dafür das Risiko und jegliche Haftung. Bibby Scientific Limited übernimmt keinerlei Haftung oder Garantie bezüglich des Inhalts der Veröffentlichung. RE3011C...
  • Page 32 Aufstellung und Betrieb Aufstellung und Betrieb Auspacken Packen Sie die Membranpumpe vorsichtig aus! Kontrollieren Sie die Pumpe auf: Transportschäden, Übereinstimmung mit den Festlegungen des Liefervertrages (Typ, Anschlusswerte), Vollständigkeit der Lieferung! Informieren Sie uns umgehend, wenn Differenzen zum vertraglich vereinbarten Lieferumfang bestehen oder Schäden erkennbar sind! Beachten Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Herstellerfirma.
  • Page 33 Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung Allgemeine Anforderungen Tägliche Kontrolle der Pumpe auf ungewöhnliche Laufgeräusche und Wärmeentwicklun- gen an der Pumpenoberfläche. Der Membranwechsel wird nach 10000 Betriebsstunden empfohlen. Je nach Anwen- dungsprozess ist dieser Wechsel durch den Betreiber auch zu einem früheren Zeitpunkt festzulegen.
  • Page 34 Wartung und Instandsetzung 6.2.1 Demontage 1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung und sichern Sie gegen Wiedereinschalten. 2. Öffnen Sie die Klemmverschraubungen der Schläuche auf dem Pumpenkörper mittels Gabelschlüssel SW 17. 3. Entfernen Sie an jedem Anschlusskopf (3) vier Zylinderschrauben (1) mit einem Innen- sechskantschlüssel SW 4.
  • Page 35 Wartung und Instandsetzung 6.2.3 Prüfung Schließen Sie am Sauganschluss ein Vakuummessgerät an und messen Sie den Enddruck. Dieser muss bei ordnungsgemäßer Funktion nach maximal einer Minute den technischen Daten entsprechen. Die Pumpe darf keine abnormen Geräusche erzeugen. Bewegte Teile dürfen sich nicht berühren. Wartung durch Hersteller Reparatur und Wartung, die über den im Kapitel 6.2 beschriebenen Arbeitsaufwand hinaus- gehen oder ein Umbau, werden nur vom Hersteller oder von autorisierten Werkstätten aus-...
  • Page 36 Beseitigung von Betriebsstörungen Beseitigung von Betriebsstörungen Während der Gewährleistungszeit dürfen Eingriffe in die Membranpumpe und deren Zubehör nur durch die Herstellerfirma sowie autorisierte Service-Werkstätten vorgenommen werden. Behebung Fehlerart Ursache durch: mit: Netzspannung Elektro- Elektroinstallation prüfen liegt nicht an Fachkraft Vakuumpumpe Motor defekt Austausch läuft nicht an...
  • Page 37 Ersatzteilübersicht Ersatzteilübersicht Die Ersatzteillisten enthalten alle Ersatzteile mit den erforderlichen Bestellangaben. Geben Sie bitte bei der Bestellung die Bezeichnung, die Stückzahl und die Seriennummer an! ACHTUNG ! Wir haften nicht für Schäden durch den Einbau anderer, nicht vom Hersteller bereit- gestellter Teile.
  • Page 38 Ersatzteilübersicht 8.2.1 Ersatzteilstückliste Pos. Bezeichnung Stück (bestehend aus Pos. 1 – 5) Grundpumpe komplett - Pumpengehäuse (bestehend aus Pos. 2 – 4) - Antrieb komplett - Exzenter - Pleuel mit Kugellager - Passscheibe 25 x 35 x 1 - Wechselstrommotor - Kaltgerätekabelverlängerung Geräteanschlusskabel IEC mit Stecker CEE (D) Geräteanschlusskabel IEC mit Stecker BS (UK)
  • Page 39 * bei Drehschieberpumpen und Die Entgegennahme der Pumpen/Bauteile erfolgt nur gegen Nachweis der vorschriftsmäßigen Reini- gung! Nach Absprache kann eine Reinigung bei Bibby Scientific Limited erfolgen. Wälzkolbenpumpen (Wichtig!) Art der Stoffe oder prozessbedingter Reaktionsprodukte, mit denen die Pumpen / Bauteile in Kontakt kamen:...
  • Page 41 Instructions de service (FR) Pompe à membrane 2-têtes Modèle: ► RE3011C RE3011C 2016-06-06...
  • Page 42 Email: labproducts@techneusa.com Email: contact@bibby-scientific.com www.bibby-scientific.com www.bibby-scientific.fr Middle East Asia Bibby Scientific – Singapore Bibby Scientific Limited Bibby Scientific Middle East Ltd. Beacon Road, Stone PO Box 27842, Engomi 2433 Prudential Tower, Level 26 Staffordshire Nicosia 30 Cecil Street ST15 0SA, UK...
  • Page 43 Sommaire Sommaire Informations importantes ....................... 4 Généralités ..........................4 Destinataires ..........................4 Usage conforme ........................4 Usage non conforme ......................... 4 Dispositifs de protection ......................5 Signification des avertissements de danger ................5 Normes du produit, règles de sécurité ..................5 Consignes générales de sécurité...
  • Page 44 Informations importantes Informations importantes Généralités Les pompe à membrane sont en conformité avec : 2006 / 42 / CE Directive sur les machines 2014 / 30 / CE Directive relative à la compatibilité électromagnétique Le signe CE figure sur la plaque signalétique. Respectez la réglementation nationale et lo- cale pour le montage des pompes dans des installations ! Destinataires Les présentes instructions de service s’adressent au personnel de projet, de commande et...
  • Page 45 Informations importantes Dispositifs de protection La sécurité du personnel est assurée par des mesures telles que : le conducteur de protection (mode de service S1) et la fiche à contact de protection pour le raccordement électrique le disjoncteur-protecteur (thermique) l'avertissement “Surface très chaude” sur le corps de pompe – panonceau La pompe à...
  • Page 46 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Généralités Tenir compte des avertissements de danger. Leur inobservation peut être cause de dom- mages matériels et d’accidents corporels. La pompe à membrane doivent être mises en service par du personnel capable de prévoir les risques existants et de les éviter.
  • Page 47 Consignes générales de sécurité Substances dangereuses La responsabilité de la mise en service des pompes à membrane incombe à l’exploitant. La présence de substances dangereuses dans les gaz à refouler peut être cause de dom- mages corporels et matériels. Respectez les consignes de sécurité pour la manipulation des substances dangereuses ! Les dispositions légales des pays concernés s’appliquent à...
  • Page 48 Description Description Structure La pompe à membrane se compose du corps de pompe et du moteur d’entraînement. Le corps de pompe contient une unité d'entraînement et deux têtes de pompe. Chaque tête de pompe contient la membrane et les soupapes de travail. Les deux têtes de pompe sont disposées l’une opposée à...
  • Page 49 Description Champs d’application Les pompes à membrane sont prévues pour : le refoulement et la condensation de gaz et vapeurs neutres ou agressifs. la réalisation du vide jusqu’à une pression finale < 8 mbar. la mise en service dans des laboratoires physiques et chimiques, du commerce ou de l’industrie.
  • Page 50 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions Vanne lest d’air Raccord d’aspiration (pour les diamètres intérieurs de tuyau de 8 mm) Raccord de pression (pour les diamètres intérieurs de tuyau de 8 mm) Fig. 3 Dimensions Diagramme pression d’aspiration / débit Fig. 4 Diagramme pression d’aspiration / débit RE3011C...
  • Page 51 Il appartient à l’utilisateur de constater l’adaptation du produit à l’usage souhaité, sous sa responsabilité et à ses propres risques. Le contenu de la publication n’engage pas la responsabilité de Bibby Scientific Limited et ne fonde aucun engagement de garantie de sa part. RE3011C...
  • Page 52 Installation et service Installation et service Déballage Déballez la pompe à membrane avec précaution ! Vérifiez: de dommages survenus lors du transport, la conformité aux stipulations du contrat de livraison (type, puissance connectée), la présence de tous les éléments de la commande. Il faut nous informer immédiatement si des écarts sont constatés par rapport à...
  • Page 53 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Prescriptions générales Contrôle quotidien de la pompe à la recherche de bruits de roulement inhabituels et de développement de chaleurs à la surface de la pompe. Nous préconisons de remplacer la membrane toutes les 10 000 heures de service. Selon le type d’utilisation, l’exploitant peut également fixer ce remplacement à...
  • Page 54 Entretien et maintenance 6.2.1 Démontage 1. Coupez l’alimentation en courant et empêchez toute remise accidentelle sous tension. 2. Avec une clé à fourche de taille 17, dévissez les raccords de serrage filetés des tuyaux sur le corps de pompe. 3. Avec une clé coudée pour vis 6 pans creux de taille 4, desserrez quatre vis cylindriques (1) sur chaque tête de raccordement (3).
  • Page 55 Entretien et maintenance 6.2.3 Contrôle Branchez un appareil de mesure du vide sur le raccord d’aspiration et mesurez la pres- sion finale. En cas de fonctionnement correct, celle-ci doit correspondre à l’indication des caractéris- tiques techniques après une minute maximum. La pompe ne doit produire aucun bruit anormal.
  • Page 56 Recherche des causes de panne Recherche des causes de panne Pendant toute la durée de garantie, les interventions sur la pompe à membrane et ses ac- cessoires seulement pourront être exécutées par société de fabricant ou un de ses ateliers après-vente agréés.
  • Page 57 Liste des pièces détachées Liste des pièces détachées Les listes comprennent toutes les pièces détachées avec les références de commande exi- gées. A la commande, veuillez signaler la désignation, le numéro de pièces et le nombre de série ! ATTENTION ! Nous ne peut être tenue pour responsable des dommages consécutifs au montage de pièces autres que celles qui sont fournies par le fabricant.
  • Page 58 Liste des pièces détachées 8.2.1 Liste de pièces N° Désignation Pièce (se composant de la position: 1 – 5) Pompe de base complète - Carter de pompe (se composant de la position: 2 – 4) - Entraînement complète - Excentrique - Bielle avec roulement à...
  • Page 59 * pour les pompes à palette et La réception des pompes/composants n’est effectuée que sur justificatif attestant leur nettoyage confor- mément aux instructions ! Sur accord préalable, le nettoyage peut être réalisé chez Bibby Scientific Limited. les pompes Roots (Important !) Type des substances ou produits réactionnels liés au processus avec lesquels les pompes / composants sont...