Page 1
Rotary Hammer Bohrhammer Marteau Perforateur Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 40MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grease Schmierfett Graisse Grasso Tool Werkzeug Outil Utensile Teii des SDS-max Elément de la tige SDS Part of SDS max shank Parte dell’asta SDS max Schaftes Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
Page 5
Nederlands Español Português Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Smering Grasa Lubrificante Gereedschap Herramienta Ferramenta Onderdeel van SDS max Parte del SDS max Peça do cabo SDS max schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Greep Sujetador Mordente Draaiknop Dial Dial Knop Botón...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Do not touch the bit during or immediately after ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. Wear ear protectors. Before starting to break, chip or drill into a wall, Exposure to noise can cause hearing loss.
NOTE: (1) Cutter For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. 9. Scooping Work (Hammering) (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1).
English Releasing the grip reverts the grip and secures the 4. When chipping and chiseling at “hammering”: tool in place. CAUTION: (3) Pull the tool to make sure it is locked completely. If the selector lever is switched during motor rotation, (4) To remove the tool, fully pull the grip in the direction the tool can start to rotate abruptly, resulting in of the arrow and pull out the tool.
In this case, use optional inside. (Fig. 21) accessories for core bits (such as a center pin and core (2) Supply 30 g of Hitachi Electric Hammer Grease A bit shank) for more efficient operation. (Standard accessory, contained in tube) to the crank 1.
Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A). Repair, modification and inspection of Hitachi Power Uncertainty KpA: 3 dB (A). Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem reparieren, ehe Sie es benutzen. Werkzeug mitgeliefert wurden. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug Wartung zurückzuführen. verlieren, kann dies zu Personenschaden führen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 15
Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
Page 16
4. Anbringen des Werkzeugs Die Bohrerspitze an die abzumeißelnde oder ANMERKUNG: brechende Stelle ansetzen und den Hammerbohrer Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie durch Anwendung seines Eigengewichtes in Betrieb Werkzeug verwenden. setzen, Kraftanwendung beim Drücken oder beim (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe Einsatz ist nicht erforderlich.
Page 17
Deutsch ANMERKUNG: (1) Umschalten auf „Drehen + Hämmern” Den Wählhebel drehen (nicht den Knopf drücken), Gehen Sie zum Umschalten auf „Drehen + Hämmern” um sicherzustellen, dass er vollkommen verriegelt nach dem unter [3. Bohren mit „Drehen + Hämmern”] ist und sich nicht dreht. beschriebenen Verfahren vor.
Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Werkzeugs Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung vermindert und ein mögliches Versagen des Motors...
Page 19
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont Des outils coupants bien entretenus avec des bords prévues avec l’outil. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus la perte de contrôle peut provoquer des blessures simples à...
Page 22
Français 2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion) Mèche (queue conique) (Tige SDS max) (Douille standard en Raccord d’ancre chimique 12,7 mm (3) Clavette vente dans le Raccord d’ancre chimique 19 mm commerce) 6. Broyage (Percussion) (1) Mèche (2) Raccord de queue (1) Point de broyage conique (queue conique)
Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau marche et de provoquer des blessures inattendues. à froid n’utiliser que les pièces Hitachi authentiques. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la l’arrêt complet.
Français (b) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier de (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin sélection. porte-foret (Fig. 14) (c) Tourner l’attache coulissante comme indiqué à la (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte- Fig.
REMARQUE : En conséquence, il est possible que certaines pièces La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer sans avis préalable.
Page 26
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 103 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 92 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Page 27
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano 2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. La perdita di controllo può causare lesioni personali. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 3. Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando si adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio bloccaggio e sono più...
Page 29
Italiano 5. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico 2. Forature ad ancoraggio (Rotazione + Martellamento) (Rotazione + Martellamento) Punta del trapano (gambo conico) (gambo SDS max) (3) Chiavetta trasversale (Prese sul Adattatore dell’ancoraggio mercato) chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm (2) Adattatore del gambo (1) Punta del trapano 6.
Non è necessario spingere o premere con forza. freddo, usare esclusivamente parti di ricambio 3. Quando si effettua la perforazione con l’impostazione originali Hitachi. “rotazione + martellamento” laterale: (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che ATTENZIONE: viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig.
Page 31
Italiano NOTA: USO DEL MANDRINO PER PUNTE DA Girare la leva di selezione (non premere il tasto) TRAPANO, DELL’ADATTATORE PER per controllare che sia completamente bloccata e MANDRINO verificare che non giri. (2) Quando si fissano le posizioni di lavorazione di Notare che questo attrezzo può...
NOTA: NOTA: Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
Page 33
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 103 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 92 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het gereedschap zijn meegeleverd. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Indien u de controle verliest, kan dit persoonlijk ongelukken. letsel tot gevolg hebben. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden handgrepen tijdens het uitvoeren van een...
Page 36
Nederlands 2. Boren voor ankergaten (Draaien + Slaan) 5. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (Draaien + Slaan) Drilstuk (vernauwde schacht) (3) Cotter (in de handel (SDS max. schacht) verkrijgbare 12,7 mm chemische ankeradapter houders) 19 mm chemische ankeradapter (1) Drilstuk (2) Adaptor voor 6.
4. Aanbrengen van een boor gereedschap plotseling starten te draaien met OPMERKING: mogelijk ongelukken tot gevolg. Druk daarom de Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor keuzeschakelaar uitsluitend in een andere stand gereedschap zolas een puntboor en beitel. wanneer de motor geheel is gestopt.
Page 38
Nederlands (a) Druk de knop in, hef de vergrendeling op en (b) De SDS max. schacht van de boorkop-adapter is verdraai de keuzeschakelaar. hetzelfde als de boorkop. Volg derhalve de bij Breng ▲ op de keuzeschakelaar en op de [Aanbrengen van een boor] beschreven behuizing in lijn zoals u kunt zien op Afb.
(Afb. 21) kennisgeving gewijzigd worden. (2) Voeg 30g Hitachi Electric Hammer Grease A toe (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). (3) Nadat het vet is bijgevuld, moet u de afdekking van OPMERKING: de overbrenging weer goed terugplaatsen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proporcionen con la herramienta. mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. La pérdida de control puede provocar lesiones f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. personales.
Para usar herramientas tales como el puntero y aplicando su propio peso. cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. No es necesario presionar o empujar excesivamente. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista 3.
Page 44
Español (a) Apriete el botón, desbloquee la palanca selectora (1) Cambio a “rotación + martilleo” y gírela. Para cambiar a “rotación + martilleo”, realice los Alinee la marca ▲ de la palanca selectora y mismos procedimientos que los mencionados en sujetador de palanca, tal como se muestra en la [3.
(1) Quitar la cubierta de la manivela y limpiar la grasa MODIFICACIONES: interna. (Fig. 21) Hitachi Power Tools introduce constantemente (2) Aplicar 30 g de grasa para martillo eléctrico Hitachi mejoras y modificaciones para incorporar los últimos tipo A (accesorio normales, contenida en tubo) en avances tecnológicos.
Page 46
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 92 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares.
Page 47
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português As ferramentas de corte com uma manutenção Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso adequada e extremidades afiadas são menos seja(m) fornecida(s) com a ferramenta. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A perda de controlo pode provocar danos pessoais. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, de ferramentas, etc., de acordo com estas...
3. Ao perfurar no modo “rotação + martelamento”: Para ferramentas como ponta macho e cinzel de CUIDADO: entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. Se você ligar o seletor enquanto o motor estiver (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com girando, a ferramenta pode começar a girar...
Page 51
Português 5. Instalação do bloqueador (Fig. 10) força ou pressão ao corpo da máquina do que (1) Afrouxe a empunhadura lateral e insira a porção necessário, ao contrário, danifica a broca, reta do bloqueador no orifício do parafuso do cabo. resultando em uma redução na eficiência do (2) Mova o bloqueador para a posição especificada e trabalho e na vida útil desta máquina.
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com meses de uso. Peça a uma oficina autorizada da a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. solicitar conserto ou manutenção. Proceda à troca do lubrificante.
Page 57
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 59
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 60
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.