Page 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie Binario guida della batteria Push Drücken Pousser Spingere Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria Drukken Presionar Apertar Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Behuizing Carcasa...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 10. When using this unit continuously, the unit may 5) Battery tool use and care overheat, leading to damage in the motor and a) Recharge only with the charger specified by the switch. Please leave it without using it for manufacturer.
Page 9
English Do not use the battery for a purpose other than If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well those specified. with clean water such as tap water immediately. If the battery charging fails to complete even There is a possibility that this can cause skin irritation. when a specified recharging time has elapsed, If you find rust, foul odor, overheating, discolor, immediately stop further recharging.
English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
English These data are for the referential values. The number of and chuck adapter attached. This would seriously holes that can be drilled varies according to the sharpness shorten the service life of every component of of the used bit or the conditions of the concrete being the machine.
6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
Page 16
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
Page 19
Deutsch 17. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst die Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, entstehende Gegenkraft zu einem ungenauen und einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter sogar gefährlichem Arbeiten führen kann. auftritt.
Page 22
Deutsch Konusschaftadapter Spitzmeißel (viereckig) (SDS-plus Schaft) Konusschaft- Anwendbarer Bohrer adapter Morsekonus Bohrer 6. Nuten und Kanten (nur Hammerbetrieb) 11,0 – 17,5 mm (Nr. 1) (Konusschaft) Kaltmeißel (SDS-plus Schaft) (Nur Modell DH25DAL Morsekonus Bohrer und DH36DAL) 21,5 mm (Nr. 2) (Konusschaft) Der Konusschaftadapter in Form von A-Konus A-Konus...
Page 23
Deutsch 2. Einsetzen des Akkumulators Batterie Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge Schieben Sie die Batterie unter Ausrichtung der nummer Führungsschienen von Batterie und Körper ein. Nr. 2 3–5 mm 25 mm Stellen Sie sicher, daß die Batterie sicher fixiert ist. Nr. 3 5–8 mm 25 mm LADEN...
Page 24
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen sind.
Page 25
Deutsch Gesamtlänge kann der Staubfang (B) nicht die Die Drehzahl des Akku-Bohrhammers kann dadurch Betonoberfläche berühren und dreht sich. Darum geregelt werden, wie weit der Schalter durchgedrückt immer Bohrerspitzen mit 166, 160 und 110 mm wird. Die Geschwindigkeit ist niedrig, wenn der Gesamtlänge verwenden.
Page 26
Sollte Schmierfett aufgrund C: Verwendete Anzahl gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung D: Bemerkungen des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle ACHTUNG aufsuchen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wird Bohrhammer solch einem Fall Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes weiterverwendet, könnte sich das Gerät festfressen,...
Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- entsprechend einem standardisierten Testverfahren programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemessen und können dazu verwendet werden, gemachten technischen Angaben vorbehalten. Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können...
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper pour effectuer une l’outil. opération où l’accessoire de coupe peut entrer en En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de contact avec des fils électriques masqués. Le l’utiliser.
Page 30
Français Lorsque la charge restante de la batterie diminue N’exposez pas la batterie à des températures ou (la tension de la batterie chute d'environ 14 V à une pression élevées (four à micro-ondes, (DH25DL, DH25DAL) / d'environ 20 V (DH36DL, séchoir, conteneur sous haute pression).
Français ACCESSOIRES STANDARDS UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Poignée laterale ....................... 1 2 Jauge de profondeur ..................... 1 3 Chargeur (UC36YRSL ou UC36YRL) ................1 4 Boîtier en plastique ......................1 5 Batterie supplémentaire ....................1 6 Couvercle de batterie ..................... 1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL...
Page 32
Français Raccord de queue conique Pointe à broyer (Type carré) (Tige SDS plus) Type de Foret de perçage utilisé cône Cône Morse Foret de perçage utilisé 6. Creusage de rainures et cassure d’angles (percussion 11,0 – 17,5 mm (No. 1) (queue conique) uniquement) Cône Morse Foret de perçage utilisé...
Français ATTENTION No. de mèche Dimension de vis Longueur Ne jamais court-circuiter la batterie. No. 2 3–5 mm 25 mm 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie en alignant le rail de guidage de No. 3 5–8 mm 25 mm la batterie sur celui du corps.
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Comment prolonger la durée de vie des batteries Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient les batteries qui ont chauffé...
Français Lors de la mise sous tension du perforateur 1. Fonctionnement de l’interrupteur percussion alors le collecteur à poussière (B) est Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand détaché de la surface en béton, le collecteur à la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. poussière (B) va tourner en même temps que le La vitesse de rotation du perforateur percussion se foret.
Français (2) Enfoncement de vis de bois Si l’on utilise le perforateur percussion alors qu’elle n’est Avant d’enfoncer des vis de bois, préparez d’abord pas suffisamment g raissée, cela risque de provoquer un des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. grippage et de réduire sa durée de service.
Page 37
ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de service après-vente Hitachi agréé. la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Page 38
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 39
Italiano Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio non vi siano componenti in movimento disallineati potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in che potrebbero influenzare negativamente il tensione potrebbe mettere in tensione le parti...
Page 40
Italiano Quando la rimanente alimentazione della batteria Non mettere o sottoporre la batteria a temperature si esaurisce (Il voltaggio della batteria scende fino elevate o ad alta pressione come in un forno a circa 14V (DH25DL, DH25DAL) / circa 20V microonde, essicatore o contenitore ad alta (DH36DL, DH36DAL)), il motore si arresta.
Italiano ACCESSORI STANDARD UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Impugnatura laterale ....................... 1 2 Calibro profondità ......................1 3 Caricatore (UC36YRSL o UC36YRL) ................1 4 Custodia in plastica ......................1 5 Batteria supplementare ....................1 6 Coperchio per la batteria ....................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL...
Page 42
Italiano Adaptador cónico 5. Lavoro di rottura (solo martellamento) (Solo il modello DH25DAL e DH36DAL) Tipo di Punta usabile Punta gigante (tipo rotondo) (asta SDS-plus) conicità Conicità Morse Punta 11,0 – 17,5 mm (n. 1) (a gambo conico) Conicità Morse Punta Punta gigante (tipo quadrato) (asta SDS-plus) 21,5 mm...
Page 43
Italiano 10. Viti d guida (solo relazione) 2. Inserire la batteria nel caricatore Inserire la batteria saldamente, fino a che viene in contatto con il fondo del comparto caricatore. ATTENZIONE Se la batteria è inserita a rovescio, non solo la carica Punta Adaptatore per mandrino (D) è...
Page 44
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Prima della Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
Page 45
Italiano 4. Scelta della punta PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Se non si usa une punta appropriata per il diametro della vite, si arrischia di danneggiare la testa della 1. Montaggio della punta (Fig. 5, 6) vite stessa o la punta. ATTENZIONE 5.
Italiano 2. Rotazione + Percussione 5. Solo percussione Allineare il segno “ ” con il segno “ ” ruotando Allineare il segno “ ” con il segno “ ” ruotando la leva di cambio per passare alla funzione la leva di cambio per impostare solo la funzione “Rotazione e percussione”.
GARANZIA 5. Conservazione Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Conservare il martello perforatore ad una specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. temperatura inferiore ai 40°C e non a portata di Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso mano di bambini.
Page 48
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 103 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 92 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 50
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Page 51
Nederlands Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan 16. Gebruik de extra handgrepen die met het gereedschap zijn meegeleverd. deze die gespecificeerd werden. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, Verlies van controle over het gereedschap kan in zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, lichamelijk letsel resulteren.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Onbelast toerental Save/Power 0 – 550 min / 0 – 1100 min Belaste slagfrequentie Save/Power 0 – 2250 min / 0 – 4500 min Beton 26 mm Boren Staal 13 mm Kapaciteit Hout 30 mm...
Page 54
Nederlands Vernauwde schachtadaptor Puntboor (Vierkante dwarsdoorsnede) (SDS-plus schacht) Soort taper Toepasbaar boorstuk Morse taper Boorstuk 11,0 – 17,5 mm (Nr. 1) (vernauwde schacht) 6. Maken en trekken van sleuven (alleen hameren) Morse taper Boorstuk 21,5 mm Beitel (SDS-plus schacht) (Alleen model DH25DAL (Nr.
Page 55
Nederlands 2. Aanbrengen van de batterij Boorstuk Nr. Schroefmaat Lengte Breng de geleiders op de accu en de behuizing in Nr. 2 3–5 mm 25 mm lijn wanneer u de accu bevestigt. Zorg ervoor dat de accu stevig vast zit. Nr.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig laten koelen.
Page 57
Nederlands van de stofverzamelaar (B) met een boorkop die in 1. Bediening van de schakelaar totaal meer dan 190 mm lang is, kan de boor gaat draaien wanneer stofverzamelaar (B) het betonnen oppervlad niet trekkerschakelaar getrokken wordt. Wanneer de raken, zodat meedraaien dan onvermijdelijk is. trekkerschakelaar wordt losgelaten stopt de boor.
Gebruik van een niet voldoende ingevette boorhamer zal Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of resulteren in een verkorting van de levensduur. ander onderhoud verzoekt.
Page 59
GARANTIE op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 61
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL utilicen para que no las cojan los niños y no MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con Utilice protectores de oídos.
Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada No coloque o exponga la batería a temperaturas con la función de protección para detener la salida.
Page 63
Español ACCESORIOS ESTANDAR UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Mango lateral ........................1 2 Calibre de profundidad ....................1 3 Cargador (UC36YRSL o UC36YRL) ................1 4 Caja de plástico ......................1 5 Batería de repuesto ......................1 6 Tapa de batería ....................... 1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL...
Page 64
Español Adaptador cónico 5. Trabajo de roturación (golpeteo solamente) (Modelo DH25DAL y DH36DAL solo) Modo cónico Broca de taladro aplicable Puntero (tipo redondo) (SDS plus vástago) Cono Morse Broca de taladro 11,0 – 17,5 mm (Nr. 1) (vástago cónico) Cono Morser Broca de taladro 21,5 mm (Nr.
Page 65
Español Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de 2. Inserte la batería en el cargador. portabrocas) y portabrocas (para perforación de Introduzca la batería firmemente hasta que entre en orificios en hormigón o madera). contacto con el fondo del compartimiento del 10.
Page 66
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Vacíe las partículas después de taladrar dos o tres Una batería se calentará inmediatamente después orificios. de haberla utilizado. Si recargase tal batería Después de haber extraído el colector de polvo (B), inmediatamente después de haberla utilizado, su vuelva a colocar la broca.
Español 2. Rotación + percusión 6. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 13) Alinee la marca “ ” con la marca “ ” girando (1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte la palanca de cambio para establecer la función de el calibre de profundidad en el surco en U de dicha “Rotación + percusión”.
Page 69
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo período de tiempo (3 meses o más). Es posible que de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio la batería con una capacidad más pequeña no se sin previo aviso.
Page 70
Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Page 71
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 72
Português Recarregue sempre a bateria numa temperatura f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e entre 0° e 40°C. limpas. Uma temperatura de menos de 0°C provocará As ferramentas de corte com uma manutenção uma recarga excessiva, o que é perigoso. A bateria adequada e extremidades afiadas são menos não pode ser recarregada numa temperatura mais propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou e precauções. maus odores forem detectados. AVISO 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, forte electricidade estática. produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, 11.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Empunhadura lateral ...................... 1 2 Sonda de profundidade ....................1 3 Recarregador (UC36YRSL ou UC36YRL) ..............1 4 Estojo de plástico ......................1 5 Bateria extra ........................1 6 Tampa da bateria ......................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL...
Page 75
Português Adaptador de cabo cônico Ponta principal (tipo quadrado) (cabo SDS-plus) Broca aplicável Modo cônico Mordente cônico Broca 11,0 – 17,5 mm (N° 1) (cabo cônico) Mordente cônico Broca 6. Abertura de ranhura e alinhamento (apenas para 21,5 mm (N° 2) (cabo cônico) martelagem) O adaptador de cabo cônico formado...
Page 76
Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Tamanho do Comprimento N° do palhetão parafuso 1. Retirada da bateria No. 2 3 – 5 mm 25 mm Segure o cabo firmemente e empurre a lingüeta da bateria para retirá-la (ver Figs. 1 e 2). No.
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável Como prolongar a vida útil das baterias As temperaturas das baterias recarregáveis são as (1) Recarregue as baterias antes que elas se mostradas no quadro abaixo. As baterias que se descarreguem completamente. aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes de serem recarregadas.
Português de comprimento total, o coletor de poeira (B) não A velocidade de rotação do martelo perfurador pode pode tocar a superfície de concreto e vai girar. ser controlada variando-se a força com que se Portanto, utilize o coletor de poeira (B) prendendo- aperta o gatilho do interruptor.
Português CUIDADO CUIDADO Preste atenção ao preparar o orifício-piloto Esta máquina utiliza um lubrificante específico (FG-6A). O apropriado para o parafuso, levando em desempenho normal da máquina pode, portanto, ser consideração a dureza da madeira. Se o orifício for afetado negativamente pelo uso de outro tipo de excessivamente pequeno ou raso demais, lubrificante.
Page 80
CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Nível de potência sonora ponderada A medida: 103 dB (A) Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Nível de pressão sonora ponderada A medida: 92dB (A) Oficina Autorizada da Hitachi. Imprecisão KpA: 3 dB (A) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Page 85
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 87
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 88
42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft 2011/65/EU. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.