Montage der Griffe
Montaje de las manetas
Montage des poignées
Montage van de grepen
Montaggio delle manopole
Montáž ovládacích páček
Fitting of the handles
Svirtelių montavimas
DE
Die Griffe werden definitiv mit der Tem-
peraturmarkierung nach oben eingeklinkt,
wenn sich die Oberteile in der geschlosse-
nen Stellung befinden.
Nach der endgültigen Montage des Dekors
der Griffe kann es in bestimmten Fällen
vorkommen, dass nach dem Einklinken des
Griffes ein zu großes Spiel zwischen der
Dekor-Hülse und dem Griff sichtbar ist:
a) Schätzen Sie die Größe des Spiels mit
Hilfe von Ausgleichsscheiben (1).
b) Nehmen Sie den Griff ab und entfernen
Sie die Baugruppe (2) wieder.
c) Setzen Sie die erforderliche Anzahl
Scheiben ein und montieren Sie die Bau-
gruppe erneut.
Wichtig: In jedem Fall muss mindestens
die Bundscheibe (3) eingesetzt werden,
bevor die Dekor-Hülse auf das Oberteil
geschraubt wird. Mit jedem Ausgleichs-
scheiben-Set kann ein Spiel von mind.
0,5 mm bis max. 1,5 mm ausgeglichen
werden. Der eingeklinkte Griff darf nach
dem Ausgleichen des Spiels auf keinen
Fall am Dekor scheuern.
FR
Les poignées sont encliquetées définiti-
vement en avec marquage de température
vers le haut lorsque les chapeaux sont en
position fermée.
Après assemblage final des décors de
poignées, dans certains cas, il se peut
qu'après encliquetage de la poignée, un
jeu trop important soit visible entre la douille
décor et la poignée:
a) Estimer ce jeu à l'aide des rondelles de
compensation (1).
b) Démonter la poignée et dévisser à
nouveau l'ensemble (2).
c) Insérer le nombre de rondelles néces-
saires et remonter l'ensemble.
Important: Toujours insérer au minimum
la rondelle épaulée (3) avant de visser la
douille décor sur le chapeau. Chaque set
de rondelles de compensation permet de
réduire des jeux de 0,5 mm mini. à 1,5
mm maxi. La poignée encliquetée ne doit
en aucun cas frotter sur le décor après
réglage du jeu.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Montaż rączek
A kézikarok felszerelés
Монтаж рычага
Монтаж на ръкохватките
IT
Quando le sezioni superiori si trovano in
posizione di chiusura, le maniglie vengono
agganciate definitivamente verso l'alto con
la marcatura termica.
Effettuato l'assemblaggio finale delle deco-
razioni delle manopole, è possibile che in
alcuni casi, una volta bloccata la manopola,
ci sia troppo giocco tra il porta-decorazione
et la manopola:
a) Valutare l'entità del gioco con delle
rondelle di compensazione (1).
b) Smontare la manopola e svitare di
nuovo il tutto (2).
c) Inserire la quantita di rondelle necessa-
rie e rimontare tutto.
Importante: inserire sempre la rondella
di spallamento (3) prima di avvitare il
porte-decorazione sui vitoni. Ogni set di
rondelle di compensazione consente di
ridurre il gioco da un minimo di 0.5 mm a
un massimo di 1.5 mm. Una volta rego-
lato il gioco, la manopola accoppiata non
deve sfregare contro la decorazione.
7
EN
The handles are definitively clicked
with the marking for temperature on the
top when the headworks are in the closed
position.
In certain cases, after final assembly of the
handles' decorative trims and after clicking
the handle into place, an excessive gap can
be visible between the decor sleeve and the
handle:
a) Estimate this gap using the compensa-
tion washers (1).
b) Remove the handle and unscrew the
assembly again (2).
c) Insert the number of washers needed
and refit the assembly.
Important: Always insert the shouldered
washer to the minimum (3) before screw-
ing the decor sleeve onto the headwork.
Each set of compensation washers
permits reduction in gap from 0.5 mm
mini. to 1.5 mm max. There should be no
friction between the snaped handle and
the decor sleeve once the gap has been
adjusted.