Page 3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 4
AUTO SHUT-OFF • If the iron is motionless, it will switch off after about 30 seconds with the soleplate down or on its side, or about 8 minutes if it’s upright. • The light will flash and keep flashing till you move the iron. •...
Page 5
STEAM IRONING To steam iron, set the temperature control to S or higher. Set the steam control to the setting you want, S = no steam, S = high steam. Wait till the light goes out, then start ironing. SPRAY Water spotting affects some fabrics. Test this out on a hidden part of the fabric. Lift the iron off the fabric.
Page 6
SELF CLEAN To avoid scale build up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas. You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate. Fill the reservoir to the max mark.
Page 7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Page 8
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. ABSCHALTAUTOMATIK •...
Page 9
LEITFADEN FÜR DIE TEMPERATUREINSTELLUNG Etikettmarkierung Temperatureinstellungen j Kalt – Nylon, Acryl, Polyester • k Warm – Wolle, Polyestermischungen •• l Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max i Nicht bügeln Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett.
Page 10
Die S-Taste betätigen. Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann. NACH DEM GEBRAUCH Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie die Einfüllöffnung. Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.
Page 11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
Page 12
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. ARRÊT AUTOMATIQUE •...
Page 13
Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette. REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut. Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum).
Page 14
Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre. 10. Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. AUTO-NETTOYAGE Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où...
Page 15
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Page 16
VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN •...
Page 17
Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
Page 18
Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn. 10. Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan. ZELFREINIGING Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water.
Page 19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Page 20
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
Page 21
Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta. STIRATURA A VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore. Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, # = vapore massimo). Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
Page 22
Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. ulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. Rimuovere le macchie sulla piastra con un po’ di aceto. 10. Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi. FUNZIONE ANTICALCARE Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più...
Page 23
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Page 24
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará pasados unos 30 segundos si la suela está en posición horizontal, y unos 8 minutos si está en posición vertical. • La luz parpadeará y continuará parpadeando hasta que mueva la plancha. •...
Page 25
PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón ?. Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.
Page 26
Necesitará un bol o un recipiente grande para recoger el agua que salga de la suela. Llene el depósito hasta la marca max. Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. Apoye la plancha sobre su talón. Enchufe el aparato a la corriente y espere a que el indicador se apague.
Page 27
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Page 28
BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á automaticamente passados uns 30 segundos se estiver com a placa para baixo, ou uns 8 minutos se estiver de pé. • A luz de desligamento automático piscará e continuará a piscar até que mova o ferro. •...
Page 29
BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. Levante o ferro do tecido. Aponte a ponta do borrifador para o tecido. Prima o botão ?. Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
Page 30
Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da base. Encha o depósito até à marca max. Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S. Ponha o ferro de pé. Ligue a ficha à...
Page 31
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 32
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. AUTO-SLUK •...
Page 33
DAMPSTRYGNING Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet.
Page 34
SELVRENSNING For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
Page 35
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Page 36
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. AUTOMATISK AVSTÄNGNING •...
Page 37
ÅNGSTRYKNING Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga). Börja stryka när signallampan har slocknat. SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget.
Page 38
SJÄLVRENGÖRING För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Page 39
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Page 40
AUTOMATISK UTKOPLING • Hvis strykejernet ikke flyttes på, vil det slå seg av etter omtrent 30 sekunder med sålen ned, eller etter omtrent 8 minutter hvis det står rett. • Lyset for automatisk avslåing vil lyse, og fortsetter å lyse til du fjerner strykejernet. •...
Page 41
SPRAY Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. Løft strykejernet av fra stoffet. Sikt spraytuten mot stoffet. Trykk på *. Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. DAMPTRYKK Hvis du planlegger å...
Page 42
Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. Sett strykejernet oppreist på dens fot. Ha kontakten i støpselet. Vent til lyset slås av. Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. Flytt dampkontrollen forbi n , til C, and hold den der. Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake.
Page 43
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 44
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS • Silitysraudasta katkeaa virta automaattisesti, jos se on liikkumatta vaaka-asennossa noin 30 sekuntia tai liikkumatta pystyasennossa noin 8 minuuttia. • Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua ja jatkaa vilkkumista kunnes silitysrautaa liikutetaan. • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
Page 45
SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. Paina ?-painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä.
Page 46
Täytä säiliö max-merkkiin saakka. Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. Laita silitysrauta kannalleen. Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Odota, kunnes merkkivalo sammuu. Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. Siirrä höyrynsäädin merkin n ohi kohtaan C ja pidä se tässä asetuksessa. Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin.
Page 47
ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
Page 48
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ •...
Page 49
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ маркировка установка температуры j холодный – нейлон, акрил, полиэстер • k теплый – шерсть, примеси полиэстера •• l горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке. ПАРОВОЕ...
Page 50
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Установите регулятор температуры на •. Установите ручку регулировки пара на S. Отключите прибор от электросети. Откройте крышку водозаборного отверстия Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. Закройте крышку водозаборного отверстия. Поставьте утюг на заднюю поверхность. Дайте прибору полностью остыть. Когда...
Page 51
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 52
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ • Pokud žehlička není v pohybu a stojí na žehlící ploše, sama se asi po 30 sekundách vypne, pokud bude ve vzpřímené poloze, tak po asi 8 minutách. • Začne blikat kontrolka automatického vypnutí a bude blikat tak dlouho, dokud s žehličkou opět nepohnete.
Page 53
KROPENÍ U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. Žehličku z látky zvedněte. Namiřte trysku kropení na látku. Stiskněte ? tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. PARNÍ...
Page 54
Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. Nádržku naplňte k rysce max. Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. Žehličku umístěte na patu. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící...
Page 55
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 56
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. AUTOMATICKÉ...
Page 57
ŽEHLENIE PAROU Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľká para). Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. KROPENIE Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky.
Page 58
SAMOČISTENIE Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. Budete potrebovať nádobu alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. Naplňte nádržku po značku max.
Page 59
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Page 60
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. SAMOWYŁĄCZENIE •...
Page 61
PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny.
Page 62
AUTO CZYSZCZENIE Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. Auto czyszczenie można wykonywać...
Page 63
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 64
PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE • Ako se glačalo ne pomiče, isključite ga nakon otprilike 30 sekundi s dnom prema dolje ili oko 8 minuta ako je uspravno.
Page 65
GLAČANJE S PAROM Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite (S = bez pare, # = puno). Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine.
Page 66
SAMOČIŠĆENJE Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen. Trebat će Vam umivaonik ili velika zdjela da biste istresli vodu koja izlazi s dna. Napunite spremnik do oznake maksimuma.
Page 67
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 68
SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen. • Takrat utripa lučka za samodejni izklop, dokler ne premaknete likalnika. • Če ga želite znova vklopiti, ga dvignite, nagnite naprej in postavite pokončno, da se vrne na delovno temperaturo.
Page 69
PRŠENJE Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. Likalnik dvignite s tkanine. Šobo za pršenje usmerite proti tkanini. Pritisnite gumb ?. Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več.
Page 70
Nastavitev temperature nastavite na max. Nastavitev pare nastavite na S. Likalnik postavite pokonci. Vtič vstavite v električno vtičnico. Počakajte, da lučka ugasne. Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. Nastavitev pare premaknite mimo oznake n na C in jo tam držite. Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj.
Page 71
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 72
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
Page 73
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη. Όταν...
Page 74
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω...
Page 75
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 76
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS •...
Page 77
Ha a textil címkéjén lévő utasítások eltérnek az útmutatóban leírtaktól, akkor kövesse a címkén található utasításokat. GŐZÖLŐS VASALÁS Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást.
Page 78
10. A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. ÖNTISZTÍTÁS Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
Page 79
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 80
İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. OTOMATİK KAPANMA •...
Page 81
Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları dikkate alın. BUHARLI ÜTÜLEME Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın.
Page 82
Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 10. Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın.
Page 83
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 84
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
Page 85
Dacă instrucțiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmați instrucțiunile de pe etichetă. CĂLCAREA CU ABURI Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. Setați funcția pentru aburi după cum doriți (S = fără aburi, # = puternic). Așteptați ca becul să...
Page 86
Îndepărtați petele de pe talpă cu puțin oțet. 10. Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. CURĂȚARE AUTOMATĂ Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată cel puțin o dată pe lună în zonele cu apă...
Page 87
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Page 88
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. АВТОМАТИЧНО...
Page 89
Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите на етикета. ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока. Настройте контрола на парата на настройката, която искате (S = без пара, # = висока). Изчакайте, докато...
Page 90
Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 10. Съхранявайте ютията изправена на петата й, за да избегнете корозия и щети по плочата. САМОПОЧИСТВАНЕ За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. Продукти...
Page 91
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 92
الملء يمكن استخدام المكواة بماء الصنبور، ولكن إذا كنت تعيش في منطقة مياه عسرة، يجب أن تستخدم ماء مقطرا (ماء غير مزال .)الرواسب كيميائيا .إذا كنت تشتري ما ء ً مقطرا، تأكد من أنه يتم تسويقه كمناسب للمكاوي .ال تضف أي شيء إلى الماء- فسوف يتلف ذلك المكواة .افصل...
Page 93
التبخير الرأسي .قم بإزالة التجعيدات من المالبس المعلقة والستائر المعلقة وأقمشة المفروشات .تأكد من أن هناك تهوية كافية خلف القماش، وإال قد تتراكم الرطوبة وتسبب عفونة .تأكد من عدم وجود أي شيء خلف القماش قد يتعرض للتلف من البخار .تأكد من أن الجيوب واالستدارات واألكمام فارغة .S .