Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

CHE 2–26
SDS-plus

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flex CHE 2-26 SDS-plus

  • Page 1 CHE 2–26 SDS-plus...
  • Page 3 CHE 2–26 SDS-plus Inhalt Technische Daten Verwendete Symbole ....3 Bohr- und Meißelhammer CHE 2–26 Technische Daten ....3 SDS-plus Auf einen Blick .
  • Page 4 CHE 2–26 SDS-plus Auf einen Blick Staubschutzkappe Handgriff Verriegelungshülse Netzkabel Zusatzhandgriff Tiefenanschlag Klemmschraube Typschild * Drehknopf für Arbeitsmodus * nicht sichtbar Entriegelungstaste Hebel für Drehrichtungswahl (Rechts-/Linkslauf) Schalter Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen Dreh-/ Schlagzahl. Feststellknopf...
  • Page 5 CHE 2–26 SDS-plus Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise für Hämmer  Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. t^okrkd>  Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ Zusatzhandgriffe. Der Verlust der ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= Kontrolle kann zu Verletzungen führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= ...
  • Page 6 CHE 2–26 SDS-plus Spezielle Sicherheitshinweise Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-  Keine Materialien bearbeiten, bei denen zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen Dies kann die Schwingungsbelastung über den treffen, wenn gesundheitsschädliche, gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
  • Page 7 CHE 2–26 SDS-plus  Klemmschraube am Zusatzhandgriff durch Einsetzen der Werkzeuge Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK slopf`eq> _ÉåìíòíÉ=báåë~íòïÉêâòÉìÖÉ=â∏ååÉå=ÜÉá≈= ïÉêÇÉåK=pÅÜìíòÜ~åÇëÅÜìÜÉ=íê~ÖÉå>  Schaft des Einsatzwerkzeugs reinigen und leicht einfetten.  Staubschutzkappe überprüfen. – Verschmutzte Kappe reinigen. – Defekte Staubschutzkappe austauschen. ...
  • Page 8 CHE 2–26 SDS-plus Arbeitsmodus einstellen Einstellen der Meißelposition slopf`eq>= Der Meißel kann in 9 Positionen (jeweils 40° versetzt) justiert werden. ^êÄÉáíëãçÇìë=åìê=ÄÉá=píáääëí~åÇ=ÇÉë=  Entriegelungstaste drücken und Drehknopf bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=®åÇÉêåK für Arbeitsmodus auf das Symbol stellen (1.).  Entriegelungstaste drücken.  Drehknopf auf gewünschten Arbeitsmodus ...
  • Page 9 CHE 2–26 SDS-plus Elektrowerkzeug einschalten Gerät ausschalten: Ohne Einrasten:  Schalter drücken und loslassen. Arbeitshinweise  Schalter drücken und festhalten. Der Schalter des Elektrowerkzeugs Bohren/Hammerbohren ermöglicht ein langsames Steigern der 1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Dreh- bzw. Schlagzahl bis zum Symbol (Bohren) bzw.
  • Page 10 Transportkoffer an einem trockenen zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine Ort aufbewahren. speziell vorgerichtete Anschlussleitung (Anbringungsart X) ersetzt werden. Diese ist über den FLEX-Kundendienst erhältlich. Wartung und Pflege Ersatzteile und Zubehör t^okrkd> Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz- sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= werkzeuge, den Katalogen des Herstellers kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK...
  • Page 11 Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die Garantie durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX wurden. 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht dem Verkaufsdatum der Maschine an den für Schäden, die durch unsachgemäße...
  • Page 12 CHE 2–26 SDS-plus Contents Technical specifications Symbols used in this manual ... 12 Hammer drill and chisel CHE 2–26 Technical specifications ....12 hammer SDS-plus Overview .
  • Page 13 CHE 2–26 SDS-plus Overview Dust cap Handle Locking sleeve Power cord Auxiliary handle Depth stop Clamping screw Rating plate * Rotary knob for operating mode * not visible Release button Lever for selecting direction of rotation (Clockwise/anti-clockwise) Switch For switching on and off and for accelerating up to maximum speed/impact rate.
  • Page 14 CHE 2–26 SDS-plus Important safety information Safety instructions for hammers  Wear ear protection. The effect of noise may result in loss of hearing. t^okfkd>  Use auxiliary handles supplied with the oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=ï~êåáåÖë=~åÇ=~ää= power tool. The loss of control may result áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ...
  • Page 15 CHE 2–26 SDS-plus Special safety instructions For a precise estimation of the vibration load the times should also be considered during which the  Do not work on cut materials which release power tool is switched off or even running, but not hazardous substances (e.g.
  • Page 16 CHE 2–26 SDS-plus Attaching the depth stop Removing the tools t^okfkd> t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK `^rqflk> rëÉÇ=áåëÉêíáçå=íççäë=ã~ó=ÄÉÅçãÉ=ÜçíK= tÉ~ê éêçíÉÅíáîÉ=ÖäçîÉë>  Loosen clamping screw on the auxiliary  Pull locking sleeve backwards (1.). handle.  Push in depth stop.  Remove insertion tool (2.). ...
  • Page 17 CHE 2–26 SDS-plus klqbp> Switching on the power tool – The release button must visibly lock (jump Without locking the switch: out) in the (drilling), (hammer drilling) (chiselling) positions. – Do not switch on the electric power tool in position (setting the chisel position). Setting the chisel position The chisel can be adjusted in 9 positions (moved 40°...
  • Page 18 CHE 2–26 SDS-plus Switch off the machine: 9. When chiselling, gently press electric power tool forwards to prevent it from jumping. 10. After working, switch off the power tool. 11. Pull out the mains plug. Other information – The use of “sharp” insertion tools increases performance and the service life of the electric power tool.
  • Page 19 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Disposal information Guarantee t^okfkd> When a new machine is purchased, FLEX oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= issues the end user with a 2-year manufac- Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK turer’s warranty which comes into force EU countries only.
  • Page 20 CHE 2–26 SDS-plus A claim may be made under the guarantee only Exemption from liability if the power tool has been used as intended. The manufacturer and his representative are The guarantee excludes in particular not liable for any damage and lost profit due to operational wear, improper use, partly or interruption in business caused by the product completely dismantled machines as well as...
  • Page 21 CHE 2–26 SDS-plus Sommaire Données techniques Symboles utilisés ....21 Marteau perforateur CHE 2-26 Données techniques ....21 et burineur SDS-plus Vue d'ensemble .
  • Page 22 CHE 2–26 SDS-plus Vue d'ensemble Coiffe anti-poussière Poignée Douille de verrouillage Cordon d'alimentation électrique Poignée supplémentaire Butée de profondeur Vis de bridage Plaque signalétique * Sélecteur de mode de travail * pas visible Touche de déverrouillage Levier inverseur de sens (Rotation à...
  • Page 23 CHE 2–26 SDS-plus – aux travaux de creusement simples visant Pour votre sécurité à retirer le crépi et les carrelages, – à servir avec l’outillage adapté à l’appareil ^sboqfppbjbkq=> et recommandé par le fabricant de ce sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= dernier. ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Consignes de sécurité pour les ÇD~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå= marteaux...
  • Page 24 CHE 2–26 SDS-plus ^qqbkqflk=>  N’utilisez pas l’outil électroportatif si son câble d’alimentation est endom- iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí= magé. Ne touchez pas le câble abîmé ~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ= et débranchez la fiche mâle de la prise èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~íáçåë= de courant si le câble a été endommagé î~êáÉåíK pendant les travaux.
  • Page 25 CHE 2–26 SDS-plus Déplacer la poignée d’appoint ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK morabk`b=> kÛìíáäáëÉò=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=èìÛ~îÉÅ= ä~ éçáÖå¨É=ëìééä¨ãÉåí~áêÉ=ãçåí¨ÉK Il est possible de faire pivoter la poignée supplé- mentaire dans une position quelconque pour  Sur la poignée d’appoint, desserrez la vis garantir un travail sûr et sans fatigue.
  • Page 26 CHE 2–26 SDS-plus obj^onrb=> Enlèvement des outils – Sur les positions (Perçage), ^sboqfppbjbkq=> (Marteau perforateur) et (Burineur), il faut que la ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= touche de déverrouillage sorte d’un coup ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK pour confirmer visuellement le verrouillage. – Sur la position morabk`b=>...
  • Page 27 CHE 2–26 SDS-plus Enclencher l’appareil électrique Coupure de l'appareil : Sans encranter :  Appuyez sur la gâchette et relâchez-la. Consignes de travail  Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le. La gâchette de l’outil électroportatif permet Perçage/Marteau perforateur de hausser lentement la vitesse de rotation 1.
  • Page 28 ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK d'avance (type de fixation X). Ce câble est Nettoyage disponible via le service après-vente FLEX. Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes de Pièces de rechange et accessoires ventilation. La fréquence des nettoyages dépend Autres accessoires et notamment les outils du matériau meulé...
  • Page 29 EN 60745 conformément aux dispositions sous garantie ne pourront être réalisées que énoncées dans les directives 2004/108/CE, par des ateliers agréés par FLEX ou par des 2006/42/CE, 2011/65/CE. stations de service après-vente. La garantie n'est valide que si la machine a été...
  • Page 30 CHE 2–26 SDS-plus mages consécutifs imputables à une Exclusion de responsabilité maintenance inexperte ou insuffisante de Le fabricant et son représentant ne pourront la part du client ou de tiers, les dommages être tenus responsables des dommages et du provoqués par une intervention tierce ou des bénéfice perdu en raison d'une interruption corps étrangers tels que le sable ou des du fonctionnement de l'affaire, provoqués par...
  • Page 31 CHE 2–26 SDS-plus Indice Dati tecnici Simboli utilizzati ..... 31 Martello perforatore CHE 2–26 Dati tecnici ......31 scalpellatore SDS-plus Guida rapida .
  • Page 32 CHE 2–26 SDS-plus Guida rapida Ghiera antipolvere Maniglia Cavo d’alimentazione Manicotto di serraggio Impugnatura supplementare Arresto di profondità Vite di serraggio Targhetta d’identificazione * Manopola per modalità di lavoro * non visibile Tasto di sblocco Leva per la selezione del senso di rotazione (rotazione destrorsa/sinistrorsa) Interruttore...
  • Page 33 CHE 2–26 SDS-plus Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per martelli  Indossare la protezione acustica! L'effetto del rumore può causare la perdita ^ssboqbkw^> dell'udito. iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=éÉê=ä~=  Usare le impugnature supplementari ëáÅìêÉòò~=É=äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä= fornite con l'apparecchio. La perdita del êáëéÉííç=ÇÉääÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ= controllo può...
  • Page 34 CHE 2–26 SDS-plus Avvertenze speciali per la rappresenta gli impieghi principali dell'elettro- utensile. Se tuttavia l'elettroutensile viene sicurezza impiegato per altri usi, con diverso utensile  Non lavorare materiali, che possono liberare montato o manutenzione insufficiente, il livello sostanze dannose per la salute (per es. di vibrazioni può...
  • Page 35 CHE 2–26 SDS-plus  Allentare le vite serraggio sull'impugnatura Inserimento degli utensili ruotandola in senso antiorario. ^ssboqbkw^> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ^qqbkwflkb> däá=ìíÉåëáäá=áãéáÉÖ~íá=éçëëçåç=ëìêêáëÅ~äÇ~êëáK= fåÇçëë~êÉ=Öì~åíá=éêçíÉííáîá>  Orientare l'impugnatura supplementare  Pulire il gambo dell'utensile impiegato sulla posizione desiderata. ed ingrassarlo leggermente.  Bloccare di nuovo l'impugnatura ...
  • Page 36 CHE 2–26 SDS-plus Impostare la modalità di lavoro Posizionamento dello scalpello ^qqbkwflkb>= Lo scalpello può essere regolato su 9 posizioni (ogni spostamento 40°). `~ãÄá~êÉ=ãçÇ~äáí¶=Çá=ä~îçêç=ëçäç=èì~åÇç=  Premere il pulsante di sblocco e mettere äDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=≠=ÑÉêãçK la manopola per la modalità di lavoro sul simbolo (1.).
  • Page 37 CHE 2–26 SDS-plus Accendere l'elettroutensile Spegnere l’apparecchio: Senza arresto:  Premere e rilasciare l'interruttore. Istruzioni per il lavoro  Premere e mantenere premuto l’interruttore. L'interruttore dell'elettroutensile permette un Trapanatura/Trapanatura a percussione lento aumento della velocità di rotazione 1. Regolare la manopola della modalità di e percussione fino al valore massimo.
  • Page 38 (tipo di luogo asciutto. collegamento X). Fornitura del cavo tramite il servizio assistenza clienti FLEX. Manutenzione e cura Ricambi ed accessori Per altri accessori, specialmente utensili ad ^ssboqbkw^>...
  • Page 39 All'acquisto di una macchina nuova, FLEX concede 2 anni di garanzia del produttore, ad iniziare dalla data di vendita della macchina all'utente finale. La garanzia si estende solo ai vizi attribuibili a difetto di materiale o di produzione, nonché...
  • Page 40 CHE 2–26 SDS-plus Contenido Datos técnicos Símbolos empleados ....40 Martillo perforador CHE 2–26 Datos técnicos ..... . 40 y cincelador SDS-plus De un vistazo .
  • Page 41 CHE 2–26 SDS-plus De un vistazo Cubierta de protección contra Manija el polvo Cable de conexión Manguito de traba Tope de profundidad Manija adicional Chapa de características * Tornillo presor Botón giratorio para selección * no es visible del modo de trabajo Pulsador para el destrabado Palanca para la selección del sentido de giro...
  • Page 42 CHE 2–26 SDS-plus Para su seguridad Advertencias de seguridad para martillos  ¡Utilizar protección para el oído! fl^asboqbk`f^> La acción del ruido puede causar pérdida iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= de la audición. ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=éÉêíáåÉåíÉëK=lãáëáçåÉë=  Úsense las manijas adicionales que Éå=Éä=ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ= forman parte del volumen de entrega ëÉÖìêáÇ~Ç=ó=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëI=éìÉÇÉå=ëÉê= del equipo.
  • Page 43 CHE 2–26 SDS-plus Advertencias de seguridad También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones especiales indicado, es representativo para las principales  No procesar materiales de los cuales aplicaciones de la herramienta eléctrica. emanen sustancias nocivas durante Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza el trabajo (p.
  • Page 44 CHE 2–26 SDS-plus  Aflojar el tornillo prensor en la manija Colocación de las herramientas adicional girando en sentido antihorario. fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=Éèìáéç= Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK fl`rfa^al> i~ë=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=éìÉÇÉå=Å~äÉåí~êëÉ=Çìê~åíÉ= Éä ìëçK=rë~ê=Öì~åíÉë=ÇÉ=éêçíÉÅÅáμåK  Girar la manija adicional a la posición  Limpiar el vástago de la herramienta deseada.
  • Page 45 CHE 2–26 SDS-plus Ajuste del modo de trabajo Ajuste de la posición del cincel fl`rfa^al>= Puede ajustarse el cincel en 9 posiciones diferentes (desfasadas en 40° una de la otra). ^àìëí~ê=Éä=ãçÇç=ÇÉ=íê~Ä~àç=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ=  Presionar el pulsador de destrabado Åçå ä~=ã•èìáå~=é~ê~Ç~K y llevar la perilla giratoria para el modo de trabajo a la posición del símbolo (1.).
  • Page 46 CHE 2–26 SDS-plus Encender la herramienta eléctrica Apagado del equipo: Sin trabado:  Accionar el conmutador y soltarlo. Indicaciones para el trabajo  Presionar el conmutador y sujetarlo. El conmutador de la herramienta eléctrica Perforado/perforado con percusión permite un aumento lento de la velocidad 1.
  • Page 47 (tipo de montaje X). Este conductor se obtiene Mantenimiento y cuidado en el servicio a clientes de FLEX. fl^asboqbk`f^> Repuestos y accesorios ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=Éèìáéç= Por más accesorios, en especial herramientas Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK...
  • Page 48 Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece al producto o la no utilización del mismo. una garantía de fabricación de 2 años a partir...
  • Page 49 CHE 2–26 SDS-plus Índice Características técnicas Símbolos utilizados....49 Martelo para furar e cinzelar CHE 2–26 Características técnicas ....49 SDS-plus Panorâmica da máquina .
  • Page 50 CHE 2–26 SDS-plus Panorâmica da máquina Capa de protecção contra poeira Punho O cabo de rede Bucha de bloqueio Punho adicional Batente de profundidade Parafuso de aperto Chapa de características * Selector rotativo para o modo de trabalho * não é visível Tecla de desbloqueamento Alavanca para selecção do sentido de rotação...
  • Page 51 CHE 2–26 SDS-plus Para sua segurança Indicações de segurança para martelos  Usar protecção para os ouvidos. O efeito ^sfpl> de ruído pode provocar perdas de audição. iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=  Utilizar os punhos adicionais fornecidos É áåëíêì´πÉëK=kÉÖäáÖÆåÅá~ë=åç=êÉëéÉáíç=éÉä~ë= com o aparelho. A perda de controlo áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=É=éÉä~ë=áåëíêì´πÉë= pode dar origem a ferimentos.
  • Page 52 CHE 2–26 SDS-plus Indicações de segurança especiais mentas eléctricas. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for aplicada noutras situações com  Não trabalhar materiais que libertem ferramentas diferentes ou com insuficiente manu- substâncias prejudiciais à saúde, tenção, o nível de vibrações também pode ser (p.
  • Page 53 CHE 2–26 SDS-plus  Desaparafusar o parafuso de aperto no Aplicação das ferramentas punho adicional, rodando-o em sentido ^sfpl> contrário ao dos ponteiros do relógio. ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K `rfa^al> cÉêê~ãÉåí~ë=ÇÉ=ìíáäáò~´©ç=~éäáÅ~Ç~ë=éçÇÉã= ÑáÅ~ê=ãìáíç=èìÉåíÉëK=ríáäáò~ê=äìî~ë=ÇÉ=éêçíÉÅ´©çK  Limpar e lubrificar ligeiramente a haste da  Rodar o punho adicional para a posição ferramenta de utilização.
  • Page 54 CHE 2–26 SDS-plus Regular o modo de trabalho Regular a posição do cinzel `rfa^al>= O cinzel pode ser ajustado em 9 posições diferentes (deslocado, respectivamente em ^äíÉê~ê=ç=ãçÇç=ÇÉ=íê~Ä~äÜç=ëμ=Åçã=~=ÑÉêê~J 40°). ãÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=é~ê~Ç~K  Pressionar a tecla de desbloqueamento e colocar o selector rotativo no símbolo (1.) para o modo de trabalho.
  • Page 55 CHE 2–26 SDS-plus Ligar a ferramenta eléctrica Desligar o aparelho: Sem engate:  Premir e libertar o interruptor. Indicações sobre trabalho  Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição. Furar/Furar com percussão O interruptor da ferramenta eléctrica 1. Colocar o selector rotativo para o modo permite um aumento lento do número de de trabalho no símbolo (Furar) ou...
  • Page 56 (tipo de aplicação X). Ele pode ser adquirido através Manutenção e tratamento dos Serviços Técnicos FLEX. Peças de reparação e acessórios ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Consultar os catálogos do fabricante para Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K...
  • Page 57 Na compra duma nova máquina, a FLEX utilização do mesmo. concede uma garantia de 2 anos, a contar da data de venda da máquina ao consumidor O fabricante e seus representantes não se...
  • Page 58 CHE 2–26 SDS-plus Inhoud Technische gegevens Gebruikte symbolen ....58 Boor- en hakhamer CHE 2–26 Technische gegevens ....58 SDS-plus In één oogopslag .
  • Page 59 CHE 2–26 SDS-plus In één oogopslag Stofbeschermkap Handgreep Vergrendelingshuls Netsnoer Extra handgreep Diepteaanslag Klemschroef Typeplaatje * Draaiknop voor werkmodus * niet zichtbaar Ontgrendelingsknop Hendel voor keuze van draairichting (rechts-/linksdraaien) Schakelaar Voor het in- en uitschakelen en het op toeren komen tot het maximale toerental of aantal slagen.
  • Page 60 CHE 2–26 SDS-plus Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften voor hamers  Draag een gehoorbescherming. t^^op`ertfkd> De blootstelling aan lawaai kan iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= gehoorverlies tot gevolg hebben. ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=  Gebruik bij het gereedschap geleverde Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= extra handgrepen. Het verlies van de â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ= controle kan tot verwondingen leiden. ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=~ääÉ= îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå= ...
  • Page 61 CHE 2–26 SDS-plus Bijzondere trillingsniveau geldt voor de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. veiligheidsvoorschriften Indien het elektrische gereedschap wordt  Bewerk geen materialen waarbij voor gebruikt voor andere toepassingen, met de gezondheid gevaarlijke stoffen afwijkende inzetgereedschappen of zonder (zoals asbest) vrijkomen. voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er afwijken.
  • Page 62 CHE 2–26 SDS-plus  Klemschroef aan de extra handgreep door Inzetgereedschap inzetten draaien tegen de wijzers van de klok t^^op`ertfkd> losdraaien. qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí=ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéJ Åçåí~ÅíK sllowf`eqfd> dÉÄêìáâíÉ=áåòÉíÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉå=âìååÉå= ÜÉÉí ïçêÇÉåK=aê~~Ö=ïÉêâÜ~åÇëÅÜçÉåÉå>  Extra handgreep in de gewenste stand  Schacht van het inzetgereedschap reinigen draaien.
  • Page 63 CHE 2–26 SDS-plus Werkmodus instellen Instellen van de hakpositie sllowf`eqfd>= De beitel kan in 9 standen (telkens 40° verder verplaatst) worden ingesteld. tÉêâãçÇìë=~ääÉÉå=îÉê~åÇÉêÉå=~äë=ÜÉí=ÉäÉâJ  Ontgrendelingsknop indrukken en draai- íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ëíáäëí~~íK knop voor werkmodus op het symbool zetten (1.).  Ontgrendelingsknop indrukken. ...
  • Page 64 CHE 2–26 SDS-plus Elektrisch gereedschap Apparaat uitschakelen: inschakelen Zonder vastklikken:  Schakelaar indrukken en loslaten. Tips voor de werkzaamheden  Druk de schakelaar in en houd deze vast. Boren/hameren Met de schakelaar van het elektrische 1. Draaiknop voor werkmodus op het gereedschap kunt u het toerental of aantal symbool (boren) resp.
  • Page 65 Als de aansluitkabel van het elektrische Onderhoud en verzorging gereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciaal daarvoor t^^op`ertfkd> bedoelde aansluitkabel (aanbrengtype X). qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí=ÉäÉâJ Deze is verkrijgbaar via de FLEX-klanten- íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéJ service. Åçåí~ÅíK Vervangingsonderdelen Reiniging en toebehoren Reinig de machine en de ventilatieopeningen Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder regelmatig.
  • Page 66 Bij aankoop van een nieuwe machine biedt door het product of het niet-mogelijke gebruik FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf de verkoop- van het product zijn veroorzaakt. datum van de machine aan de eindverbruiker. De garantie heeft alleen betrekking op...
  • Page 67 CHE 2–26 SDS-plus Indhold Tekniske data Anvendte symboler ....67 Bore- og mejselhammer CHE 2–26 Tekniske data..... . . 67 SDS-plus Oversigt .
  • Page 68 CHE 2–26 SDS-plus Oversigt Støvbeskyttelseskappe Håndtag Netkabel Låsehylse Ekstra håndtag Dybdestop Klemskrue Typeskilt * Drejeknap til indstilling af arbejdsfunktion * ses ikke Oplukningsknap Håndtag til valg af omdrejningsretning (højre-/venstreløb) Afbryder Til tænd og sluk samt til opnåelse af maks. omdrejnings-/slagtal. Låseknap...
  • Page 69 CHE 2–26 SDS-plus For Deres egen sikkerheds Sikkerhedshenvisninger for hamre  Brug høreværn. Man kan miste hørelsen skyld ved påvirkning af støj.  Benyt ekstrahåndtagene, der er ^as^opbi> inkluderet i leveringen. Der er fare for at i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëáåëíêìâëÉê= blive kvæstet, hvis man mister kontrollen çÖ...
  • Page 70 CHE 2–26 SDS-plus Særlige sikkerhedshenvisninger arbejdsværktøjer eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingningsniveauet ændre  Der må ikke bearbejdes materialer, sig. Dette kan øge svingningsbelastningen i hele hvor sundhedsfarlige stoffer frigives arbejdstidsrummet. (f. eks. asbest). Der skal træffes beskyttel- For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelast- sesforanstaltninger, hvis der kan opstå...
  • Page 71 CHE 2–26 SDS-plus  Løsn klemmeskruen på ekstrahåndtaget ved at skrue den imod uret.  Rengør skaftet på indsatsværktøjet og smør det lidt.  Kontrollér støvbeskyttelseskappen. – Rengør kappen, hvis den er snavset. – Udskift støvbeskyttelseskappen, hvis den er defekt. ...
  • Page 72 CHE 2–26 SDS-plus Indstilling af arbejdsfunktion Indstilling af mejselposition m^p=mü>= Mejslen kan justeres i 9 forskellige positioner (med en forskydning på 40° hver gang). ^êÄÉàÇëÑìåâíáçåÉå=ã™=âìå=‹åÇêÉëI=  Tryk på oplukningsknappen og indstil å™ê Éäî‹êâí›àÉí=ëí™ê=ÜÉäí=ëíáääÉK drejeknappen for arbejdsfunktion på symbolet (1.).  Tryk på oplukningsknappen. ...
  • Page 73 CHE 2–26 SDS-plus Tænde elværktøjet Sluk maskinen: Uden indgreb:  Tryk på afbryderen og slip den. Arbejdsinstrukser  Tryk på kontakten og hold den fast. Omdrejnings- eller slagtallet kan øges Boring/hammerboring langsomt med kontakten på elværktøjet, 1. Indstil drejeknappen for arbejdsfunktion indtil den maksimale værdi er nået.
  • Page 74 ^as^opbi> ningsledning i speciel udførelse (anbringel- qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê=ìÇÑ›êÉë= sesart X). Denne tilslutningsledning fås hos ~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK FLEX-kundeservice. Reservedele og tilbehør Rengøring Rengør maskinen og ventilationsåbningerne Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer, regelmæssigt. Intervallerne afhænger af findes i fabrikantens kataloger.
  • Page 75 Garanti af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års Fabrikanten og hans repræsentant overtager producentgaranti, der starter med datoen, ikke ansvaret for skader, der skyldes da maskinen blev solgt til endeforbrugeren.
  • Page 76 CHE 2–26 SDS-plus Innhold Tekniske data Symboler som brukes....76 Bore- og meiselhammer CHE 2–26 Tekniske data ..... . . 76 SDS-plus Et overblikk.
  • Page 77 CHE 2–26 SDS-plus Et overblikk Deksel for støvbeskyttelse Håndtak Strømkabelen Låsehylse Tilleggshåndtak Dybdeanslag Klemmeskrue Typeskilt * Dreieknapp for arbeidsmodus * ikke synlig Frigjøringstast Spak for valg av dreieretning (Høyre-/venstreløp) Bryter For inn- og utkopling såsom oppkjøring til maksimalt tur-/slagtall. Festeknapp...
  • Page 78 CHE 2–26 SDS-plus For din egen sikkerhet Sikkerhetsveiledninger for hammer  Det må brukes hørselsvern. Påvirkning av støy kan føre til skade på hørselen. ^as^opbi>  Bruk det ekstra håndtaket som blir iÉëÉ=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ levert med apparatet. Tap av kontrollen åáåÖÉåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK= kan føre til skader.
  • Page 79 CHE 2–26 SDS-plus Spesielle sikkerhetshenvisninger tydelig forhøying av svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.  Det må ikke bearbeides materialer som kan For en nøyaktig vurdering av svingningsbelast- sette fri helsefarlige stoffer (f. eks. asbest). ningen bør også tidene tas hensyn til hvor Det må...
  • Page 80 CHE 2–26 SDS-plus  Klemmeskruen på det ekstra håndtaket Innsetting av verktøy løsnes ved å dreie imot klokkens retning. ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™= ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK clopfhqfd> sÉêâí›ó=ëçã=Ääáê=Äêìâí=â~å=Ääá=çééî~êãÉíK= _êìâ îÉêåÉÜ~åëâÉê>  Sving ekstrahåndtaket i ønsket posisjon.  Stangen på verktøyet må rengjøres og  Ved å dreie på klemmeskruen i klokkens smøres lett inn.
  • Page 81 CHE 2–26 SDS-plus Still inn arbeidsmodus Innstilling av meiselposisjonen clopfhqfd>= Meiselen kan justeres i 9 posisjoner (hhv. 40° innstilling). ^êÄÉáÇëãçÇìë=ã™=âìå=ÉåÇêÉë=å™ê=ÉäÉâíêçJ  Trykk frigjøringstasten og sett dreie- îÉêâí›óÉí=ëí™ê=ëíáääÉK knappen for arbeidsmodus på symbolet (1.).  Trykk frigjøringstasten.  Dreieknappen innstilles på ønsket ...
  • Page 82 CHE 2–26 SDS-plus Innkopling av elektroverktøy Slå maskinen av: Uten lås:  Bryteren trykkes og slippes. Arbeidstips  Trykk bryteren og hold den fast. Bryteren på elektroverktøyet gjør det mulig Boring/hammerboring å la tur- hhv. slagtallet stige langsomt inntil 1. Dreieknappen for arbeidsmodus settes den maksimale verdien.
  • Page 83 Dersom strømledningen på elektroverktøy er skadet, må den skiftes ut med en spesiell kabel Vedlikehold og pleie (type X). Dette fåes hos FLEX kundeservice. Reservedeler og tilbehør ^as^opbi> Videre tilbehør, særlig reserveverktøy, finnes c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™= i katalogen til produsenten.
  • Page 84 Garanti Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som produsent 2 års forbrukergaranti fra og med kjøpedatoen. Garantien strekker seg kun til mangler som kan føres tilbake til feil på material eller produksjon, såsom ikke oppfyllelse...
  • Page 85 CHE 2–26 SDS-plus Innehåll Tekniska data Teckenförklaring..... 85 Borrhammare CHE 2–26 Tekniska data..... . . 85 SDS-plus Översikt .
  • Page 86 CHE 2–26 SDS-plus Översikt Dammskydd Handtag Nätkabel Låshylsa Stödhandtag Djupanslag Spännskruv Typskylt * Funktionsknapp * ej synlig Spärrknapp Varvriktningsställare (höger-/vänstergång) Strömställare För till- och frånslagning liksom uppstart upp till max varvtal och slagfrekvens. Spärr...
  • Page 87 CHE 2–26 SDS-plus För din säkerhet Säkerhetsanvisningar för hammare  Använd hörselskydd! Buller kan leda till hörselskador. s^okfkd>  Använd de medlevererade stödhand- i®ë=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~K= tagen. Kontrollförlust kan leda till skador. lã=ÇÉëë~=áåíÉ=Ñ∏äàë=â~å=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=  Håll maskinen under arbete endast i de Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê=ìééëí™K= c∏êî~ê~=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~=é™=Éå= isolerade handtagen om verktyget kan ™íâçãäáÖ=ë®âÉê=éä~íëK...
  • Page 88 CHE 2–26 SDS-plus Särskilda säkerhetsanvisningar För en exakt bestämning av svängningsbelast- ningen bör även den tid som maskinen är fråns-  Bearbeta ej material som frisläpper lagen eller visserligen är igång men ej arbetar tas hälsovådliga ämnen (t. ex. asbest). Vidta med i beräkningen.
  • Page 89 CHE 2–26 SDS-plus Montering av djupanslag Verktygsdemontering s^okfkd> s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= ÉäîÉêâíóÖÉíK ÉäîÉêâíóÖÉíK s^o=c£opfhqfd> fåë~íëîÉêâíóÖ=â~å=Ääá=ÜÉí~K=^åî®åÇ=ëâóÇÇëJ Ü~åÇëâ~ê>  Lossa spännskruven på stödhandtaget.  Dra låshylsan bakåt (1.).  För in djupanslaget.  Ta ut insatsverktyget (2.).  Ställ in djupanslaget på önskat borrdjup. ...
  • Page 90 CHE 2–26 SDS-plus l_p> Koppla till maskinen – I lägena (borrning), (hammarborrning) Utan spärr: (mejsling) måste spärrknappen låsa synligt (hoppa ut). – Koppla inte till elverktyget i läget (inställning av mejselläget). Inställning av mejselläget Mejseln kan ställas in i 9 olika lägen i steg om 40°.
  • Page 91 Om elverktygets anslutningskabel är defekt 9. Tryck maskinen försiktigt framåt vid måste den bytas ut mot en specialkabel (typ X). mejsling så, att den inte hoppar. Denna kan erhållas hos FLEX kundtjänst. 10. Stäng av maskinen när arbetet är färdigt. 11. Dra ut nätkontakten.
  • Page 92 Reservdelar och tillbehör Garanti För tillbehör, särskilt slipmaterial, se tillver- karens katalog. Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti Explosionsritningar och reservdelslistor from köpdatum. Garantin omfattar endast fel återfinns på vår hemsida: som kan hänföras till material- och/eller www.flex-tools.com...
  • Page 93 CHE 2–26 SDS-plus Sisältö Tekniset tiedot Käytetyt symbolit ....93 Pora- ja piikkausvasara CHE 2–26 Tekniset tiedot ..... . 93 SDS-plus Kuva koneesta .
  • Page 94 CHE 2–26 SDS-plus Kuva koneesta Pölysuoja Käsikahva Verkkojohto Lukitushylsy Lisäkahva Syvyysrajoitin Kiinnitysruuvi Tyyppikilpi * Toimintovalitsin * ei kuvassa Vapautuspainike Pyörimissuunnan valintavipu (oikealle/vasemmalle) Käynnistyskytkin Käynnistys ja pysäytys sekä maksimi kierros-/iskuluvun säätö. Lukitusnuppi...
  • Page 95 CHE 2–26 SDS-plus Turvallisuusasiaa Vasaroita koskevat turvallisuusohjeet  Käytä kuulonsuojaimia! Melu saattaa s^olfqrp> aiheuttaa kuulovammoja. iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK=  Käytä konetta sen mukana toimitetun qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= lisäkahvan kanssa. Koneen hallinnan ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= menettäminen voi aiheuttaa íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= loukkaantumisia. p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí= ãó∏ÜÉãé®®=â®óíí∏í~êîÉíí~=î~êíÉåK  Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®= kahvaosista, kun työskentelet à~ íçáãá=åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW...
  • Page 96 CHE 2–26 SDS-plus Erityiset turvallisuusohjeet Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee huomioida myös ne ajat,- jolloin laite on kytketty  Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu pois päältä tai se on käynnissä, mutta terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). ei varsinaisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä...
  • Page 97 CHE 2–26 SDS-plus  Käännä lisäkahva sopivaan asentoon.  Aseta vaihtotyökalu paikalleen ja kierrä, kunnes se lukittuu.  Kiinnitä lisäkahva kiertämällä kiristysruuvia  Tarkista lukitus vetämällä vaihtotyökalusta. myötäpäivään. Syvyysrajoittimen kiinnitys Työkalujen irrotus s^olfqrp> s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K s^ol> s~áÜíçíó∏â~äìí=îçáî~í=âììãÉåíì~=â®óí∏ëë®K= h®óí®=ëìçà~â®ëáåÉáí®>...
  • Page 98 CHE 2–26 SDS-plus legbfq^> Sähkötyökalun käynnistys – Asennoissa (poraus), (vasaraporaus) Ilman lukitustoimintoa: (piikkaus) tulee vapautuspainikkeen lukittua selvästi (ponnahtaa ulos). – Älä käynnistä sähkötyökalua asennossa (piikkaustaltan asennon säätö). Piikkaustaltan asennon säätö Piikkaustaltan voi asettaa 9 asentoon (aina 40° välein).  Paina vapautuspainiketta ja aseta toiminnonvalitsin symbolin kohdalle (1.).
  • Page 99 CHE 2–26 SDS-plus Koneen pysäytys: 9. Paina sähkötyökalua piikattaessa kevyesti eteenpäin, jotta taltta ei ponnahda takaisin. 10. Pysäytä kone, kun työ on valmis. 11. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Lisäohjeita – »Terävien« vaihtotyökalujen käyttö lisää työtehoa ja pidentää sähkötyökalun käyttöikää. – Puhdista sähkötyökalu töiden jälkeen ja säilytä...
  • Page 100 Kierrätysohjeita FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^olfqrp> Takuu qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden Vain EU-maat. takuun, alkaen koneen myyntipäivästä Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, jotka kuulu sekajätteisiin! johtuvat materiaali- ja/tai valmistusvirheestä Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun ja jos koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät...
  • Page 101 CHE 2–26 SDS-plus Takuu on voimassa vain, kun konetta Vastuun poissulkeminen käytetään määräysten mukaisesti. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden aiheutuneet koneen normaali kulumisesta, syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen väärinkäytöstä, koneen purkamisesta osiin tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti osittain tai kokonaan, koneen ylikuormitta-...
  • Page 102 CHE 2–26 SDS-plus Ðåñéå÷üìåíá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ..102 ÓöõñïäñÜðáíï CHE 2–26 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ... . 102 êáé óöõñïêÜëåìï SDS-plus Ìå ìéá ìáôéÜ ..... . 103 ÏíïìáóôéêÞ...
  • Page 103 CHE 2–26 SDS-plus Ìå ìéá ìáôéÜ ÐñïöõëáêôÞñáò óêüíçò ×åéñïëáâÞ ÊÜëõêáò áóöÜëéóçò Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï Ðñüóèåôç ÷åéñïëáâÞ ÏñéïèÝôçò âÜèïõò Âßäá óýóöéîçò Ðéíáêßäá ôýðïõ * Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ãéá ôïí ôñüðï åñãáóßáò * äå öáßíåôáé ÐëÞêôñï ápáóöÜëéóçò Ìï÷ëüò ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò êáôåý- èõíóçò ëåéôïõñãßáò (ðåñéóôñïöÞ...
  • Page 104 CHE 2–26 SDS-plus – ãéá áðëÝò åñãáóßåò óðáóßìáôïò ãéá ôçí Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò áðïìÜêñõíóç óïâÜ êáé ðëáêéäßùí, – ãéá ôç ÷ñÞóç ìå êáôÜëëçëï êáé áðü ôïí ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ìç÷Üíçìá áõôü ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óõíéóôþìåíï åñãáëåßï. êáé...
  • Page 105 CHE 2–26 SDS-plus  Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï çëåêôñéêü ÐÑÏÓÏ×Ç! åñãáëåßï ìå êáôåóôñáììÝíï êáëþäéï. ÏÉ ôéìÝò ìÝôñçóçò ðïõ äßíïíôáé éó÷ýïõí Ìçí áããßæåôå ôï êáôåóôñáììÝíï ìüíï ãéá íÝá ìç÷áíÞìáôá. Óôçí êáèçìåñéíÞ êáëþäéï êáé âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ÷ñÞóç áëëÜæïõí ïé ôéìÝò èïñýâùí êáé ðñßæá, áí...
  • Page 106 CHE 2–26 SDS-plus Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ïñéïèÝôç âÜèïõò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ÎåðáêåôÜñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. êáé ôá åîáñôÞìáôá êáé åëÝãîôå ôá ãéá ðëçñüôçôá...
  • Page 107 CHE 2–26 SDS-plus  ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï åöáñìïãÞò  Ñõèìßóôå ôï ðåñéóôñïöéêü êïõìðß óôïí êáé óôñÝøôå ôï, ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. åðéèõìçôü ôñüðï åñãáóßáò:  ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëéóç ìå ôñÜâçãìá óôï ÄéÜôñçóç åñãáëåßï åöáñìïãÞò. ÄéÜôñçóç ìå óöõñïäñÜðáíï Áöáßñåóç ôùí åñãáëåßùí Ñýèìéóç ôçò èÝóçò êáëåìéïý ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! (âë.
  • Page 108 CHE 2–26 SDS-plus Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò Ìå êïýìðùìá: ðåñéóôñïöÞò ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÏÓÏ×Ç! ÌåôÜ áðü äéáêïðÞ ñåýìáôïò ôï åíåñãï- ÁëëÜæåôå ôïí ôñüðï åñãáóßáò ìüíï ìå ðïéçìÝíï çëåêôñéêü åñãáëåßï îáíáîåêéíÜ. áêéíçôïðïéçìÝíï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÁðåíåñãïðïéÞóôå áìÝóùò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï!  Ñõèìßóôå ôïí äéáêüðôç ðñïåðéëïãÞò êáôåýèõíóçò...
  • Page 109 CHE 2–26 SDS-plus ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá 5. ÐéÜóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé ðÜñôå èÝóç åñãáóßáò. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! 6. Åöáñìüóôå ôï ôñõðÜíé êáé åíåñãïðïé- Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü Þóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. 7.
  • Page 110 áðü åéäéêÜ ðñïåôïéìáóìÝíï ôñïöïäïôéêü 2011/65/EK. êáëþäéï (ôñüðïò ôïðïèÝôçóçò X). Õðåýèõíïò ãéá ôå÷íéêÜ Ýããñáöá: Ôï êáëþäéï áõôü äéáôßèåôáé áðü ôçí FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò FLEX. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ÁíôáëëáêôéêÜ êáé åîáñôÞìáôá Ãéá ðåñáéôÝñù åîáñôÞìáôá, éäéáßôåñá ãéá...
  • Page 111 áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü óõíåñãåßá ôïõ äåí áíáëáìâÜíïõí êáìßá åõèýíç Þ áðü óôáèìïýò óÝñâéò ðïõ Ý÷ïõí ãéá æçìéÝò êáé áðþëåéåò êÝñäïõò ëüãù åîïõóéïäïôçèåß áðü ôçí FLEX. äéáêïðÞò ôçò ëåéôïõñãßáò ôçò åðé÷åßñç- Áîßùóç åããýçóçò õößóôáôáé ìüíï óå óçò, ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ôï ðñïúüí...
  • Page 112 CHE 2–26 SDS-plus Spis treœci Dane techniczne Zastosowane symbole ....112 Wiertarka i młot udarowy CHE 2–26 Dane techniczne ....112 SDS-plus Opis urz¹dzenia.
  • Page 113 CHE 2–26 SDS-plus Opis urz¹dzenia Kołpak chroni¹cy przed pyłem Uchwyt Elektryczny przewód zasilaj¹cy Tulejka blokuj¹ca Ogranicznik głêbokoœci Uchwyt dodatkowy Tabliczka znamionowa * Œruba zaciskowa Pokrêtło wyboru trybu pracy * niewidoczna Przycisk zwalniania blokady DŸwignia wyboru kierunku obrotów (bieg prawy/lewy) Przeł¹cznik Do wł¹czania i wył¹czania, jak równie¿...
  • Page 114 CHE 2–26 SDS-plus Dla własnego bezpieczeñstwa – do zwykłego kucia bruzd i celem usuwania tynku i kafli, – do u¿ywania z odpowiednimi narzêdziami, OSTRZE¯ENIE! które zalecane s¹ przez producenta Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- do zastosowania z tym urz¹dzeniem. czeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w prze- Wskazówki bezpieczeñstwa przy strzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa pracy młotem...
  • Page 115 CHE 2–26 SDS-plus  Proszê zabezpieczyć materiał Całkowita wartoœć drgañ: przeznaczony do obróbki. Materiał – przy wierceniu udarowym: przeznaczony do obróbki zamocowany – Wartoœć emisji: = 7,85 m/s w imadle trzymany jest bezpieczniej, – Dokładnoœć: K = 1,5 m/s ni¿ w rêce u¿ytkownika urz¹dzenia. –...
  • Page 116 CHE 2–26 SDS-plus Instrukcja obsługi Monta¿ ogranicznika głêbokoœci OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac Przed pierwszym uruchomieniem przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw Rozpakować narzêdzie elektryczne i wyposa¿enie, wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. sprawdzić kompletnoœć zakresu dostawy i czy nie nast¹piły uszkodzenia podczas transportu. Przestawianie uchwytu dodatkowego OSTRZE¯ENIE!
  • Page 117 CHE 2–26 SDS-plus  Wło¿yć narzêdzie i przekrêcić a¿ do  Pokrêtło nastawić na ¿¹dany tryb pracy: zatrzasku. Wiercenie  Sprawdzić zatrzask poprzez poci¹gniêcie Wiercenie udarowe za narzêdzie. Nastawianie pozycji dłuta Wyjmowanie narzêdzi (patrz ni¿ej) OSTRZE¯ENIE! Kucie dłutem Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw WSKAZÓWKI! wyj¹ć...
  • Page 118 CHE 2–26 SDS-plus Nastawianie kierunku obrotów Z zatrzaskiem: OSTRO¯NIE! OSTRO¯NIE! Tryb pracy zmieniać tylko przy wył¹czonym Po przerwie w dopływie pr¹du elektrycznego, i całkowicie nieruchomym urz¹dzeniu. wł¹czone urz¹dzenie na zaczyna ponownie działać. Natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie!  Regulator kierunku obrotów ustawić w ¿¹danej pozycji: –...
  • Page 119 CHE 2–26 SDS-plus Przegl¹d, konserwacja 4. Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego. i pielêgnacja 5. Urz¹dzenie elektryczne chwycić obiema rêkoma i ustawić siê w pozycji pracy. 6. Dostawić wiertło i wł¹czyć urz¹dzenie OSTRZE¯ENIE! elektryczne. Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac 7. Urz¹dzenie dociskać z wyczuciem. przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć...
  • Page 120 Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Gwarancja OSTRZE¯ENIE! Wysłu¿one urz¹dzenia uczynić niezdatnymi do u¿ycia poprzez usuniêcie elektrycznego Przy zakupie nowego urz¹dzenia, firma FLEX przewodu zasilaj¹cego. udziela 2 lata gwarancji producenta, poczynaj¹c od daty nabycia przez u¿ytkownika. Tylko dla krajów EU. Gwarancj¹ objête s¹ tylko wady urz¹dzenia Proszê...
  • Page 121 CHE 2–26 SDS-plus Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Gwarancja nie obejmuje w szczególnoœci zu¿ycia wynikaj¹cego z eksploatacji, usterek Producent nie odpowiada za szkody i stracone spowodowanych niewłaœciw¹ obsług¹ zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci i u¿ytkowaniem, czêœciowo lub całkowicie gospodarczej zakładu, której przyczyn¹ był zdemontowanych urz¹dzeñ, jak równie¿...
  • Page 122 CHE 2–26 SDS-plus Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok ....122 Fúró- és vésõkalapács CHE 2–26 Mûszaki adatok ..... 122 SDS-plus Az elsõ...
  • Page 123 CHE 2–26 SDS-plus Az elsõ pillantásra Porvédõ kupak Kézi fogantyú Hálózati kábel Reteszelõhüvely Mélységütközõ Kiegészítõ fogantyú Típustábla * Szorítócsavar Forgatógomb az üzemmódhoz * nem látható Kioldó gomb Forgásirány-választó kar (jobbra-/balra forgás) Kapcsoló Ki- és bekapcsoláshoz, valamint a maximális fordulat-/ütésszámig történõ felgyorsításhoz.
  • Page 124 CHE 2–26 SDS-plus Az Ön biztonsága érdekében Kalapácsokra vonatkozó biztonsági útmutatások  Viseljen fülvédõt! A zaj hatása hallásvesztést FIGYELMEZTETÉS! okozhat. Olvasson el minden biztonsági útmutatást  Használja a készülékhez mellékelt és utasítást. A biztonsági útmutatások és kiegészítõ fogantyúkat. A készülék feletti utasítások betartásánál elkövetett mulasztá- kontroll elveszítése sérülésekhez vezethet.
  • Page 125 CHE 2–26 SDS-plus Speciális biztonsági útmutatások Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérõ használt szerszámokkal  Tilos az olyan anyagok megmunkálása, vagy nem elegendõ karbantartással használják, amelyeknél egészséget károsító anyagok a rezgésszint értéke eltérõ lehet. Ez jelentõsen szabadulnak fel (pl. azbeszt). megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés Védõintézkedéseket kell tenni, ha egészségre teljes idõtartama alatt.
  • Page 126 CHE 2–26 SDS-plus A szerszámok behelyezése  Lazítsa meg a szorítócsavart a kiegészítõ fogantyún az óramutató járásával ellentétes FIGYELMEZTETÉS! irányba forgatva. Az elektromos szerszámon történõ minden munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. VIGYÁZAT! A használt betétszerszámok felforrósodhatnak. Viseljen védõkesztyût! ...
  • Page 127 CHE 2–26 SDS-plus Az üzemmód beállítása A vésõpozíció beállítása A vésõt 9 pozícióba (egyenként 40°-kal eltolva) VIGYÁZAT! lehet állítani. Az üzemmódot csak az elektromos szerszám  Nyomja meg a kioldó gombot, és állítsa nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni. az üzemmódválasztó forgatógombot a szimbólumra (1.).
  • Page 128 CHE 2–26 SDS-plus Az elektromos szerszám Kapcsolja ki a gépet: bekapcsolása Rögzítés nélkül:  Nyomja le és engedje el a kapcsolót. Munkákra vonatkozó megjegyzések  A kapcsolót megnyomni és nyomva tartani. Fúrás/Ütvefúrás Az elektromos szerszám kapcsolója lehetõvé 1. Állítsa az üzemmód forgatógombját a (fúrás), teszi a fordulat-, ill.
  • Page 129 – Az elektromos szerszámot a munka után meg Ha az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke kell tisztítani, és száraz helyen kell tárolni. megsérült, akkor speciálisan elõkészített csatlakozóvezetékre (X felszerelési mód) kell cserélni. Ez a FLEX ügyfélszolgálaton keresztül Karbantartás és ápolás szerezhetõ be. Pótalkatrészek és tartozékok FIGYELMEZTETÉS! A további tartozékok, különösen az alkalmazott...
  • Page 130 Garancia engedélyeztek. Felelõsség kizárása Új gép vásárlásakor a FLEX a vásárlás A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek dátumától kezdõdõen 2 éves gyártómûi az olyan károkért vagy az üzletmenet garanciát nyújt a gépre a végfelhasználó...
  • Page 131 CHE 2–26 SDS-plus Obsah Technické údaje Použité symboly ....131 Vrtací a sekací kladivo CHE 2–26 Technické údaje ....131 SDS-plus Na první...
  • Page 132 CHE 2–26 SDS-plus Na první pohled Rukojeˆ Ochranný protiprachový kryt Blokovací pouzdro Síˆový kabel Pøídavná rukojeˆ Hloubkový doraz Svìrací šroub Typový štítek * Otočný knoflík pro pracovní režim * není viditelný Odblokovací tlačítko Páčka pro volbu smìru otáčení (pravý/levý chod) Vypínač...
  • Page 133 CHE 2–26 SDS-plus Pro Vaši bezpečnost Bezpečnostní pokyny pro vrtací kladiva  Noste protihlukovou ochranu. VAROVÁNÍ! Pùsobení hluku mùže zpùsobit ztrátu sluchu. Pøečtìte si všechna bezpečnostní  Používejte pøídavné rukojeti dodávané upozornìní a pokyny. s náøadím. Ztráta kontroly mùže vést Zanedbání...
  • Page 134 CHE 2–26 SDS-plus Speciální bezpečnostní pokyny Mùže to podstatnì zvýšit kmitavé zatížení bìhem celé pracovní doby.  Neopracovávejte žádné materiály, ze kterých Pro pøesné odhadnutí kmitavého namáhání se mají se uvolòují látky ohrožující zdraví také zohlednit doby, ve kterých je náøadí vypnuto (napø.
  • Page 135 CHE 2–26 SDS-plus Nasazení nástroje  Povolte svìrací šroub na pøídavné rukojeti otáčením proti smìru pohybu hodinových VAROVÁNÍ! ručiček. Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí vytáhnìte síˆovou zástrčku. POZOR! Použité vložné nástroje mohou být horké. Noste ochranné rukavice!  Vyčistìte a lehce namažte tukem stopku ...
  • Page 136 CHE 2–26 SDS-plus Nastavení pracovního režimu Nastavení polohy sekáče Sekáč lze nastavit do 9 poloh (vždy pøesazeny POZOR! o 40°). Pracovní režim mìòte pouze v klidovém stavu  Stisknìte odblokovací tlačítko a nastavte elektrického náøadí. otočný knoflík pro pracovní režim na symbol (1.).
  • Page 137 CHE 2–26 SDS-plus Zapnutí elektrického náøadí Vypnutí náøadí: Bez zaskočení:  Stisknìte a uvolnìte vypínač. Pracovní pokyny  Stisknìte vypínač a držte jej stisknutý. Vypínač elektrického náøadí umožòuje Vrtání/vrtání s pøíklepem pomalé zvyšování otáček event. počtu 1. Nastavte otočný knoflík pro pracovní režim úderù...
  • Page 138 – Použití ”ostrých” vložných nástrojù zvyšuje Tento pøipojovací kabel je k dostání v zákaz- pracovní výkon a životnost elektrického náøadí. nickém servisu FLEX. – Po ukončení práce elektrické náøadí vyčistìte Náhradní díly a pøíslušenství a uložte v pøepravním kuføíku na suchém místì.
  • Page 139 Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ve spojitosti s výrobky jiných výrobcù. Záruka Pøi koupi nového náøadí poskytuje fa FLEX 2-roční záruku výrobce, začínající prodejním datem náøadí na konečného spotøebitele. Záruka se vztahuje pouze na nedostatky zpùsobené chybami materiálu a/nebo na výrobní...
  • Page 140 CHE 2–26 SDS-plus Obsah Technické údaje Použité symboly ....140 Vàtacie a sekacie kladivo CHE 2–26 Technické údaje ....140 SDS-plus Na prvý...
  • Page 141 CHE 2–26 SDS-plus Na prvý poh¾ad Ochranný protiprachový kryt Rukoväˆ Blokovacie puzdro Sieˆový kábel Prídavná rukoväˆ Håbkový doraz Zvieracia skrutka Typový štítok * Otočný gombík pre pracovný režim * nie je vidite¾ný Odblokovacie tlačidlo Páčka pre vo¾bu smeru otáčania (pravý/¾avý chod) Vypínač...
  • Page 142 CHE 2–26 SDS-plus Pre Vašu bezpečnosˆ Bezpečnostné pokyny pre kladivá  Noste protihlukovú ochranu. Pôsobenie hluku môže zapríčiniˆ stratu VAROVANIE! sluchu. Prečítajte si všetky bezpečnostné  Používajte prídavné rukoväti dodávané upozornenia a pokyny. s náradím. Strata kontroly môže viesˆ Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných k poraneniam.
  • Page 143 CHE 2–26 SDS-plus Špeciálne bezpečnostné pokyny Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiˆ.  Neopracovávajte žiadne materiály, z ktorých Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali sa uvo¾òujú látky škodlivé zdraviu (napr. tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých je náradie vypnuté azbest).
  • Page 144 CHE 2–26 SDS-plus Nasadenie nástroja  Povo¾te zvieraciu skrutku na prídavnej rukoväti pootočením proti smeru pohybu VAROVANIE! hodinových ručičiek. Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieˆovú zástrčku. POZOR! Použité pracovné nástroje môžu byˆ horúce. Noste ochranné rukavice!  Vyčistite a ¾ahko namastite tukom stopku ...
  • Page 145 CHE 2–26 SDS-plus Nastavenie pracovného režimu Nastavenie polohy sekáča Sekáč je možné nastaviˆ do 9 polôh POZOR! (vždy presadené o 40°). Pracovný režim meòte len v k¾udovom stave  Stlačte odblokovacie tlačidlo a nastavte elektrického náradia. otočný gombík pre pracovný režim na symbol (1.).
  • Page 146 CHE 2–26 SDS-plus Zapnutie elektrického náradia Vypnutie náradia: Bez aretácie:  Stlačte a uvo¾nite vypínač. Pracovné pokyny  Stlačte vypínač a držte ho stlačený. Vypínač elektrického náradia umožòuje Vàtanie/príklepové vàtanie: pomalé zvyšovanie otáčok resp. počtu úderov 1. Nastavte otočný gombík pre pracovný až...
  • Page 147 (spôsob inštalácie X). – Po ukončení práce elektrické náradie Tento prívodný kábel možno obdržaˆ v zákaz- vyčistite a uložte v prepravnom kufríku níckom servise FLEX. na suchom mieste. Náhradné diely a príslušenstvo Ïalšie príslušenstvo, najmä vložené nástroje, Údržba a ošetrovanie...
  • Page 148 Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov. Záruka Pri kúpe nového náradia poskytuje firma FLEX 2 roky záruku výrobcu, ktorá začína dátumom predaja na konečného spotrebite¾a. Záruka sa vzˆahuje len na nedostatky spôsobené...
  • Page 149 CHE 2–26 SDS-plus Sisukord Tehnilised andmed Kasutatud sümbolid ....149 Puur- ja meiselvasar CHE 2–26 Tehnilised andmed ....149 SDS-plus Ülevaade .
  • Page 150 CHE 2–26 SDS-plus Ülevaade Tolmukaitse Käepide Lukustushülss Võrgukaablit Lisakäepide Sügavuspiiraja Klemmkruvi Andmesilt * Töörežiimi lüliti * ei ole näha Vabastusnupp Pöörlemissuuna muutmise hoob (päri-/vastupäeva) Lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks ning kiirendamiseks kuni maksimaalsete pöörete/löökide saavutamiseni. Fikseerimisnupp...
  • Page 151 CHE 2–26 SDS-plus Teie ohutuse heaks Ohutusnõuanded vasarate kasutamiseks  Kanda kuulmiskaitset! HOIATUS! Müra võib põhjustada kuulmiskah- Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja justusi. juhised. Hoiatavate juhiste ja õpetuste  Kasutage koos seadmega tarnitud mittetäitmise tagajärjel võib tekkida lisakäepidemeid. Kontrolli kaotamine elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või võib põhjustada vigastusi.
  • Page 152 CHE 2–26 SDS-plus Spetsiaalsed ohutusjuhised Vibratsiooni koormus võib kogu tööaja lõikes tunduvalt suureneda.  Mitte töödelda materjali, mis eraldab Vibratsiooni koormuse täpsel- hindamisel tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti). tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja Tervist kahjustavate, süttivate või lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata. plahvatusohtlike tolmude käes tööta- See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja misel tuleb rakendada kaitseabinõusid.
  • Page 153 CHE 2–26 SDS-plus Tööriistade paigaldamine  Keerata lukustuskruvi lisakäepideme juures vastupäeva lahti. HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektri- tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja. ETTEVAATUST! Kasutatud tarvikud võivad minna kuumaks. Kanda kaitsekindaid!  Keerata lisakäepide soovitud asendisse.  Lisakäepideme kinnitamiseks keerata ...
  • Page 154 CHE 2–26 SDS-plus Töörežiimi seadistamine Meisli asendi seadistamine Meislile saab valida 9 erinevat asendit ETTEVAATUST! (alati 40° nihkega). Töörežiimi muuta ainult siis, kui  Vajutada vabastusnupule ka keerata elektritööriist seisab. töörežiimi lüliti sümbolile (1.).  Vajutada vabastusnuppu.  Keerata meislit, kuni meisel on soovitud ...
  • Page 155 CHE 2–26 SDS-plus Elektritööriista sisselülitamine Lülitada seade välja: Fikseerimiseta:  Vajutada nuppu ja lasta lahti. Käitus  Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud asendis. Puurimine/vasaraga puurimine Elektritööriista lüliti võimaldab pöördeid 1. Keerata töörežiimi lüliti sümbolile või löökide arvu aeglaselt kuni (puurimine) või (vasaraga maksimaalse väärtuseni tõsta.
  • Page 156 Lisatarvikute ja varuosade kohta vt tootja Hooldus ja korrashoid katalooge. Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie HOIATUS! kodulehelt: Enne igasuguste tööde alustamist www.flex-tools.com elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja. Jäätmekäitlus Puhastamine Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada regulaarselt. Sagedus sõltub töödeldavast HOIATUS! materjalist ja kasutuse kestusest.
  • Page 157 Garantiinõude reguleeri- miseks tuleb seadmele lisada originaalo- stukviitung, millele on märgitud ostukuupäev. Garantiiremonti tohivad teostada ainult firma FLEX poolt selleks volitatud töökojad või teeninduspunktid. Garantiinõude aluseks on seadme sihipärane kasutamine.
  • Page 158 CHE 2–26 SDS-plus Turinys Techniniai duomenys Naudojami simboliai ....158 Perforatorius CHE 2–26 Techniniai duomenys....158 SDS-plus Bendras įrankio vaizdas.
  • Page 159 CHE 2–26 SDS-plus Bendras įrankio vaizdas Apsauginis gaubtas nuo dulkių Šoninė rankena Tinklo kabelį Fiksavimo įvorė Gylio ribotuvas Papildoma rankena Įrankio skydelis * Fiksavimo sraigtas Rankenėlė darbo režimui nustatyti * nematoma Atlaisvinamasis mygtukas Sukimosi krypties parinkimo svirtis (sukimasis į dešinę pusę/sukimasis į...
  • Page 160 CHE 2–26 SDS-plus Jūsų saugumui Saugos nurodymai darbui su perforatoriumi  Naudokite klausos apsaugą! ĮSPĖJIMAS! Dėl triukšmo poveikio galite prarasti Perskaitykite visus saugos nurodymus klausą. ir instrukcijas. Jeigu saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikoma, galimi elektros  Naudokite kartu su prietaisu tiekia- šokas, gaisras ir/arba sunkios traumos.
  • Page 161 CHE 2–26 SDS-plus Specialūs saugos nurodymai Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio įrankio taikymo sritį.  Neapdirbinėkite detalių, iš kurių išsiskiria Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas sveikatai žalingos medžiagos (pvz., kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais asbestas). Imkitės saugumo priemonių, arba netinkamai atlikus techninės priežiūros jei tikėtina, kad dirbant gali susidaryti darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
  • Page 162 CHE 2–26 SDS-plus Įrankių įdėjimas  Fiksavimo sraigtą prie papildomos rankenos atlaisvinkite sukdami jį prieš ĮSPĖJIMAS! laikrodžio rodyklę. Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. ATSARGIAI! Naudoti darbiniai įrankiai gali įkaisti. Nešiokite apsaugines pirštines! ...
  • Page 163 CHE 2–26 SDS-plus Darbo režimo nustatymas Kalto padėties nustatymas Kaltą galima nustatyti į 9 padėčių ATSARGIAI! (atitinkamai perstatomas kas 40°). Elektrinio įrankio darbo režimą keiskite tik  Paspauskite atlaisvinamąjį mygtuką tada, kai jis neveikia. ir darbo režimo rankenėlę nustatykite ties simboliu (1.).
  • Page 164 CHE 2–26 SDS-plus Įrankio įjungimas Išjunkite prietaisą: Nefiksuojant jungiklio:  Jungiklį nuspauskite ir atleiskite. Patarimai dirbant  Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą. Gręžimas/Gręžimas su kalimu Elektrinio įrankio jungikliu galima pamažu 1. Darbo režimo rankenėlę nustatykite didinti sūkių arba smūgių skaičių iki į...
  • Page 165 Jeigu elektrinio įrankio maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu Techninis aptarnavimas maitinimo laidu (X prijungimo būdas). ir priežiūra Jį galima gauti FLEX klientų aptarnavimo skyriuje. Atsarginės dalys, priedai ĮSPĖJIMAS! ir reikmenys Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio...
  • Page 166 įrankiu, su kuriuo jie skirti arba leidžiami naudoti. Garantija Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už Perkant naują įrankį FLEX suteikia 2 metų nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės gamintojo garantiją nuo įrankio pardavimo veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis datos vartotojui. Garantiniai įsipareigojimai arba netinkamas įrankio naudojimas.
  • Page 167 CHE 2–26 SDS-plus Saturs Tehniskā informācija Izmantotie simboli ....167 Urbšanas un kalšanas CHE 2–26 Tehniskā informācija ....167 cirtnis SDS-plus Īss apskats .
  • Page 168 CHE 2–26 SDS-plus Īss apskats Putekïu aizsargvāks Rokturis Fiksējošā uzmava Tīkla kabelim Papildrokturis Dziïumatturis Saspiedējskrūve Firmas plāksnīte * Darba režīma pagriežamā poga * nav redzama Atbloíēšanas taustiòš Rotācijas virziena izvēles svira (Kustība pa labi/pa kreisi) Slēdzis Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī līdz maksimālai apgriezienu/sitienu skaita paaugstināšanai.
  • Page 169 CHE 2–26 SDS-plus Jūsu drošībai Drošības tehnikas noteikumi veseriem  Nēsājiet trokšòu aizsargu! BRĪDINĀJUMS! Trokšòa iedarbība var izraisīt dzirdes Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- zudumu. mus un norādījumus. Drošības tehnikas  Izmantojiet kopā ar ierīci piegādātos noteikumu un norādījumu neievērošanas papildrokturus.
  • Page 170 CHE 2–26 SDS-plus Speciāli drošības tehnikas Bet, ja elektroinstruments ar atšíirīgiem rezerves instrumentiem vai nepietiekamu noteikumi apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,  Neapstrādājiet materiālus, no kuriem tad var rasties svārstību līmeòa novirzes. var izdalīties veselībai bīstamas vielas Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi (piem., azbests).
  • Page 171 CHE 2–26 SDS-plus Instrumentu ievietošana  Atlaidiet papildroktura saspiedējskrūvi, griežot pretēji pulksteòrādītāju BRĪDINĀJUMS! virzienam. Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. UZMANĪBU! Izmantotie iesaistāmie instrumenti var sakarst. Nēsājiet aizsargcimdus!  Pagrieziet papildrokturi nepieciešamajā  Notīriet un viegli ieeïïojiet iesaistāmā pozīcijā.
  • Page 172 CHE 2–26 SDS-plus Darba režīma nostādīšana Kalta pozīcijas nostādīšana Kaltu var nostādīt 9 pozīcijās (attiecīga 40° UZMANĪBU! nobīde). Izmainiet darba režīmu tikai elektroinstru-  Nospiediet atbloíēšanas taustiòu un menta miera stāvoklī. nostādiet darba režīma pagriežamo slēdzi uz simbolu (1.).  Nospiediet atbloíēšanas taustiòu. ...
  • Page 173 CHE 2–26 SDS-plus Elektroinstrumenta ieslēgšana Ierīces izslēgšana: Bez iefiksēšanās:  Nospiediet slēdzi un atlaidiet. Darba norādījumi  Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu. Elektroinstrumenta slēdzis dod iespēju Urbšana/veserurbšana lēnai apgriezienu skaita jeb sitienu skaita 1. Nostādiet darba režīma pagriežamo palielināšanai līdz maksimālai vērtībai. pogu uz simbolu (urbšana) jeb.
  • Page 174 – Pēc darba notīriet elektroinstrumentu sagatavotu pieslēguma vadu (uzstādīšanas un uzglabājiet transportēšanas koferī veids X). To var iegādāties firmas FLEX sausā vietā. tehniskā servisa dienestā. Rezerves daïas un aprīkojums Tehniskā apkope un kopšana Ar citu aprīkojumu, īpaši ar izmantojamiem...
  • Page 175 Garantija Atbildības izslēgšana Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peïòas zudumiem Iegādājoties jaunu mašīnu, firma FLEX dod uzòēmuma darbības pārtraukšanas 2 gadus ražotāja garantiju, skaitot no gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai mašīnas pārdošanas datuma gala patērē- ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï.
  • Page 176 CHE 2—26 SDS-plus Coªep²a¸åe ¥oæ¿μº¼¹ec¿ ÿpåcÿoco¢æe- ¸åø¯å ªæø μaóå¹¾ op¨a¸o­ cæºxa! Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ... 176 š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ....176 o¹c溲å­òåx c­o¼...
  • Page 177 CHE 2—26 SDS-plus Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop ¥¾æeμaó幸¾¼ ®oæÿaño® Pº®oø¹®a Íå®cåpº÷óaø ¯ºí¹a Ce¹e­o¼ ò¸ºp ©oÿoæ¸å¹e濸aø pºñ®a šÿop o¨pa¸åñe¸åø ¨æº¢å¸¾ ³a²å¯¸¾¼ ­å¸¹ Íåp¯e¸¸aø ¹a¢æåñ®a * ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ * ¸a påcº¸®e ¸e ­åª¸a ©e¢æo®åpº÷óaø ®¸oÿ®a P¾ña¨ ªæø ­¾¢opa ¸aÿpa­æe¸åø ­paóe¸åø (ÿpa­oe/æe­oe ­paóe¸åe) ¾®æ÷ña¹eæ¿ ©æø...
  • Page 178 CHE 2—26 SDS-plus ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ ¥epíopa¹op CHE 2—26 SDS-plus ÿpeª¸aμ¸añe¸ ¥PE©š¥PE±©EHÅE! – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ¥poñå¹a¼¹e ­ce º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹a­æe¸åø. å ñac¹¸o¯ ÿpoåμ­oªc¹­e, šÿºóe¸åø ÿpå co¢æ÷ªe¸åå º®aμa¸å¼ ÿo – ªæø c­epæe¸åø c ºªapo¯ o¹­epc¹å¼ ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å...
  • Page 179 CHE 2—26 SDS-plus  Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å å μ¸añe¸åe ¸aÿpø- ­ peμºæ¿¹a¹e õæe®¹påñec®o¨o ºªapa. ¥o­pe²ªe¸åe ¨aμoÿpo­oªa ¯o²e¹ ²e¸åø, ÿpå­eªe¸¸oe ­ íåp¯e¸¸o¼ ÿpå­ec¹å ® ­μp¾­º. ¹a¢æåñ®e ¯aò帮å, o¢øμa¹e濸o ¥o­pe²ªe¸åe ­oªoÿpo­oªa ÿpå­oªå¹ ªo沸¾ co­ÿaªa¹¿. ® ­oμ¸å®¸o­e¸å÷ ¯a¹epåa濸o¨o ºóep¢a å ¯o²e¹ c¹a¹¿ ÿpåñå¸o¼ Òº¯¾...
  • Page 180 CHE 2—26 SDS-plus o¹æåña¹¿cø o¹ ÿpå­eªe¸¸o¨o ­ ªa¸¸o¼ ©oÿoæ¸å¹e濸aø pºñ®a ºc¹a¸a­æå­ae¹cø å¸c¹pº®ýåå.  õ¹o¯ cæºñae ­å¢paýåo¸¸aø ­ paμæåñ¸¾x ÿoæo²e¸åøx, o¢ecÿeñå­aø ¸a¨pºμ®a ­ pacñe¹e ¸a ­c÷ ÿpoªoæ²å¹eæ¿- õ¹å¯ ca¯¾¯ ¸aªe²¸oc¹¿ å ºªo¢c¹­o ¸oc¹¿ pa¢o¹¾ c å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ¯o²e¹ ÿpå ­¾ÿoæ¸e¸åå pa¢o¹. μ¸añå¹e濸o ÿo­¾c广cø. ...
  • Page 181 CHE 2—26 SDS-plus  šc¹a¸o­å¹e ºÿop o¨pa¸åñe¸åø ¨æº¢å¸¾ ¸a ¹pe¢ºe¯º÷ ¨æº¢å¸º c­epæe¸åø.  C¸o­a μa¹ø¸å¹e μa²å¯¸¾¼ ­å¸¹. šc¹a¸o­®a å¸c¹pº¯e¸¹o­ ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo ¹exo¢c溲å­a¸å÷ å ºxoªº μa õæe®¹po- å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ­æe®a¼¹e ­å殺  O¹­eªå¹e íå®cåpº÷óº÷ ¯ºí¹º åμ poμe¹®å. ¸aμaª...
  • Page 182 CHE 2—26 SDS-plus Pe¨ºæåpo­®a ÿoæo²e¸åø ®æ÷ñe¸åe õæe®¹po- μº¢åæa å¸c¹pº¯e¸¹a ³º¢åæo ¯o²¸o ºc¹a¸o­å¹¿ ­ 9 paμæåñ¸¾x ¡eμ íå®caýåå: ÿoæo²e¸åøx (ÿoª º¨æa¯å c paμ¸åýe¼ ­ 40°).  Ha²¯å¹e ¸a ªe¢æo®åpº÷óº÷ ®¸oÿ®º å ºc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ ¸a c寭oæ (1.).  Ha²¯å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ å ºªep²å- ­a¼¹e e¨o ­...
  • Page 183 CHE 2—26 SDS-plus ¾®æ÷ñå¹e õæe®¹poÿpå¢op: 5. šc¹a¸o­å¹e ªoÿoæ¸å¹e濸º÷ pºñ®º ­ ¹pe¢ºe¯o¯ ÿoæo²e¸åå. 6. c¹a­¿¹e ­å殺 ­ poμe¹®º. 7. šªep²å­aø õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ o¢eå¯å pº®a¯å, μa¼¯å¹e pa¢oñee ÿoæo²e¸åe. 8. ®æ÷ñe¸åe õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a 9. ¥på ªoæ¢æe¸åå oc¹opo²¸o ÿpoª­å- ¨a¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ­ÿepeª, åμ¢e¨aø p¾­®o­. 10. ¾®æ÷ñå¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ÿocæe ...
  • Page 184 ¸ac¹po¼®o¼ õæe®¹poÿpå¢opa, μa¯e¸o¼ ªe¹aæe¼ åæå o¹®æaª¾­a¸åe¯ õæe®¹po- ÿpå¢opa ­ c¹opo¸º. ³aÿñac¹å å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¥poñåe ÿpå¸aªæe²¸oc¹å, oco¢e¸¸o pa¢oñåe å¸c¹pº¯e¸¹¾, ¾ c¯o²e¹e ¸a¼¹å ­ ®a¹aæo¨ax íåp¯¾-åμ¨o¹o­å¹eæø. ¥o®o¯ÿo¸e¸¹¸oe åμo¢pa²e¸åe c ÿpoc¹pa¸c¹­e¸¸¾¯ paμªeæe¸åe¯ ªe¹aæe¼ å cÿåc®å μaÿac¸¾x ñac¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòe¯ ca¼¹e ­ Ÿ¹ep¸e¹e: www.flex-tools.com...
  • Page 185 ­a¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ¯aò帮å åæå ¸eªoc¹a¹oñ¸o¨o ºxoªa μa ¸e¼ co c¹opo¸¾  cæºñae ÿpåo¢pe¹e¸åø ¸o­o¼ ¯aò帮å μa®aμñå®a åæå ¹pe¹¿e¨o æåýa, ÿo­pe²- íåp¯a FLEX ¢epe¹ ¸a ce¢ø, ®a® ÿpoåμ- ªe¸åø ­ peμºæ¿¹a¹e ÿoc¹opo¸¸åx ­oªå¹eæ¿, o¢øμa¹eæ¿c¹­o ÿpo­oªå¹¿ ­oμªe¼c¹­å¼ åæå ÿoÿaªa¸åø ­ ¯aò帮º, ¨apa¸¹å¼¸¾¼ pe¯o¸¹ ¯aòå¸®å ­ ¹eñe¸åe ¸aÿpå¯ep, ÿec®a åæå...
  • Page 186 CHE 2—26 SDS-plus ¥pa­o ¸a ¨apa¸¹å¼¸oe o¢c溲å­a¸åe ­c¹a­¸¾x å¸c¹pº¯e¸¹o­ åæå ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ocºóec¹­æe¸o æåò¿ ­ cæºñae, ecæå o¸å åcÿoæ¿μo­aæåc¿ ­ ®o¯ÿæe®¹e c ¯aò帮a¯å, ÿpeªº-c¯o¹pe¸¸¾¯å å ªoÿºóe¸¸¾¯å ªæø åcÿoæ¿μo­a¸åø c õ¹å¯å å¸c¹pº¯e¸¹a¯å. Åc®æ÷ñe¸åe o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å Åμ¨o¹o­å¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- ¸¾¼...