11 À propos des unités et des options
Etiquette relative aux orifices de service – unité gauche
SP3
SP7
Etiquette relative aux orifices de service – unité droite
SP8
SP11
Etiquette relative à la soupape de sûreté
WARNING
Unit is charged and under high pressure.
Set pressure of safety valve is 90 bar g.
If refrigerant temperature is higher than 31°C
there is a possibility that the safety valve will
open during service or power shutdown.
Texte sur l'étiquette
d'avertissement
Unit is charged and under high
pressure.
Set pressure of safety valve is 90
bar g.
If refrigerant temperature is
higher than 31°C there is a
possibility that the safety valve
will open during service or power
shutdown.
Vérifiez la pression de réglage de la soupape de sûreté du côté
basse pression de l'armoire frigorifique pour vérifier une température
de service sûre.
Voir également
"13.4 A propos des soupapes de
Etiquette relative à la température maximale de stockage
55°C
MAXIMUM STORAGE TEMPERATURE.
A CO2 detector is always recommended during storage and transport.
Texte sur l'étiquette
d'avertissement
MAXIMUM STORAGE
TEMPERATURE: 55°C
A CO
detector is always
2
recommended during storage
and transport.
L'unité contient un peu de réfrigérant résiduel lorsqu'elle quitte
l'usine. Pour éviter l'ouverture de la soupape de sûreté, l'unité ne
doit pas être exposée à des températures supérieures à 55°C.
Manuel d'installation et d'utilisation
16
SP10
Traduction
L'unité est chargée et sous haute
pression.
La pression de réglage de la
soupape de sûreté est de
90 bars g.
Si la température du réfrigérant
est supérieure à 31°C, il est
possible que la soupape de
sûreté s'ouvre pendant l'entretien
ou la panne d'électricité.
sûreté" [ 4 29].
Traduction
TEMPERATURE DE
STOCKAGE MAXIMALE: 55°C
Un détecteur de CO
est toujours
2
recommandé pendant le
stockage et le transport.
Carte expliquant la façon de couper les bouts de tuyau filés des
tuyaux de la vanne d'arrêt
Texte sur la carte
To cut off the spun pipe ends
When the product is shipped, a
small amount of refrigerant gas is
kept inside the product.
This creates a positive pressure. Cela crée une pression positive.
For safety reasons, it is
necessary to release the
refrigerant before cutting the
spun pipe ends.
Warning
Any gas or oil remaining inside
the stop valve may blow off the
spun piping.
Failure to observe the instruction
in procedure above properly may
result in property damage or
personal injury, which may be
serious depending on the
circumstances.
Steps
Open stop valves CsV3 and
CsV4.
Fully open service ports SP3,
SP7 and SP11 to release the
refrigerant.
All refrigerant must be evacuated
before continuing.
See Note.
Unité extérieure CO₂ ZEAS et unité Capacity up
Traduction
Pour couper les bouts de tuyau
filés
Lorsque le produit est expédié,
une petite quantité de gaz
réfrigérant est conservée à
l'intérieur du produit.
Pour des raisons de sécurité, il
est nécessaire de libérer le
réfrigérant avant de couper les
bouts de tuyau filés.
Avertissement
Tout gaz ou huile restant à
l'intérieur de la vanne d'arrêt peut
faire exploser la tuyauterie filée.
Le non-respect des instructions
de la procédure ci-dessus peut
entraîner des dommages aux
biens ou des blessures qui
peuvent être graves en fonction
des circonstances.
Etapes
Ouvrez les vannes d'arrêt CsV3
et CsV4.
Ouvrez complètement les orifices
de service SP3, SP7 et SP11
pour libérer le réfrigérant.
Tout le réfrigérant doit être
évacué avant de continuer
Voir Remarque.
LREN8~12A7 + LRNUN5A7
4P704141-1B – 2022.12