D
Der Zähler wird betriebsbereit geliefert und ist selbst nach längerer Lagerung ohne weiteren Arbeitsgang noch betriebsbereit.
Funktioniert das Display nicht oder die Anzeige für schwache Batterien (B) leuchtet, dann unter dem Punkt "Austausch der
Batterien" nachlesen. Der Zähler hat zwei Zählwerke, eines rückstellbar (E), das andere nicht rückstellbar (F). Um auf dem
rückstellbaren Zählwerk die abgegebene Menge abzulesen, wird die Reset-Taste (C) gedrückt. Wird diese Taste sofort
anschließend nochmal gedrückt, stellt sich der Zähler auf " Null". Falls nicht, erscheint nach wenigen Sekunden wieder die
abgegebene Menge.
ACHTUNG: Die Reset-Taste (C) muß vor jeder neuen Benutzung des Gerätes gedrückt werden, um die jeweilige Abgabemenge
anzuzeigen (A).
Replacing batteries/ Sustitución de pilas/ Remplacement des piles / Austausch der Batterien
GB
1 . Remove the screws and the battery cover/ threaded plugs.
2 . Replace the old batteries with new ones (2xAAA Alkaline).
NOTE: Always replace both batteries at the same time. Confirm
that the batteries are placed in their correct position.
3 . Reattach the battery cover/ threaded plugs and press the reset
button to turn on the meter display.
E
1. Destornillar y retirar los tornillos y la tapa de las pilas/
tapones roscados.
2. Sustituir las pilas por nuevas (2xtamaño AAA alcalinas).
NOTA: Sustituir siempre las dos pilas a la vez. Asegurar que
la posición de las pilas es la correcta.
3. Volver a montar la tapa de las pilas/ los tapones roscados y
presionar el botón puesta a cero para encender la pantalla.
F
1 . Dévisser et retirer les vis ainsi que le couvercle des piles.
2 . Changer les piles (2 x AAA alcalines).
NOTE : Toujours changer les 2 piles à la fois. S'assurer que les
piles sont bien placées.
3 . Remonter le couvercle des piles et appuyer sur le bouton de mise
à zéro pour allumer l'écran.
D
1 . Schrauben mit Batteriedeckel abnehmen.
2 . Die alten Batterien gegen neue (2xAAA Alkaline) austauschen.
HINWEIS: Immer beide Batterien gleichzeitig austauschen und
sicherstellen, daß die Batterien richtig eingelegt sind.
3 . Den Batteriedeckel wieder anschrauben und danach die RESET-
Taste drücken, um das Display einzuschalten.
Comment nettoyer la chambre de mesure / Reinigung der Zählerkammer
GB
It is recommended to separate the meter from the distribution line
to clean the measuring chamber.
1 . Remove the cover at the back of the meter and remove the oval
g e a r s .
2 . Clean the chamber and the gears carefully using a soft brush.
3 . Replace the gears and reattach the cover.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi / Handhabung
Clean the measuring chamber/ Limpiar la cámara de medición/
Fig. 3a
E
Es recomendado separar el contador de la línea de distribución para
limpiar la cámara de medición.
1 . Retirar la cubierta inferior del contador y retirar los engranajes
o v a l e s .
2 . Limpiar la cámara de medición y los engranajes cuidadosamente
utilizando un cepillo suave.
3 . Volver a colocar los engranajes, la junta y la tapa inferior.
Fig. 3c
R.03/06 836 817
Fig. 3b
3