Page 1
Deutsch English Français Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский WSR 900-PE Български Română WSR 1250-PE 한국어 繁體中文 WSR 1400-PE 中文...
Page 7
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 8
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Page 9
Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Page 10
▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶...
Page 11
▶ Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Elektrische Sicherheit ▶ Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre.
Page 12
Schneiden Sie mit dem Gerät keine Leitungen in denen sich Flüssigkeiten befinden. Lieferumfang Säbelsäge, Sägeblatt, Bedienungsanleitung. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com Technische Daten Säbelsäge Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Page 13
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Gewicht gemäß EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg Hubzahl 0/min … 0/min … 0/min … 2.700/min 2.700/min 2.700/min Hublänge 32 mm 32 mm 32 mm Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-...
Page 14
3. Lassen Sie die Verriegelungshülse zurückgleiten. Anpressschuh verstellen Durch das Verstellen des Anpressschuhs kann die Sägeblattlänge optimal genutzt und die Eckenzu- gänglichkeit verbessert werden. Der Anpressschuh rastet in Abständen von 6 mm (¹⁵/₆") ein. Verstellen Sie den Anpressschuh nicht während des Betriebs. 1.
Page 15
7. Legen Sie die Kette des Rohrschneideadapters um das Werkstück und hängen Sie die Kette am Adapter ein. Zwischen Säge und Spannschraube soll ein Winkel von 45° sein. Hubzahl einstellen Die empfohlene Hubzahleinstellung entnehmen Sie bitte der Anwendungstabelle. 1. Drehen Sie am Hubzahlregler und stellen Sie die Hubzahl zwischen 1 (klein) und 6 (groß) ein. 2.
Page 16
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
Page 17
Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Page 18
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Page 19
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 20
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for reciprocating saws ▶ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Page 21
▶ Secure the workpiece in a sturdy holder. Never hold the workpiece with your hand or across your leg. ▶ Switch the product on only after bringing it to the working position. ▶ When working with the product, always guide it away from your body. ▶...
Page 22
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
Page 23
Vibration information WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Vibration emission value for cutting 15.7 m/s² 21.5 m/s² 19.6 m/s² board (a h, B Vibration emission value for cutting 22.8 m/s² 26.2 m/s² 28.6 m/s² wooden beam (a h, WB Uncertainty (wooden beams) (K) 2.8 m/s²...
Page 24
Switching on and off WARNING Risk of injury due to saw run-on ! ▶ Do not lift the product away from the workpiece until it has stopped completely. ▶ Wait until the product stops completely before you lay it down. 1.
Page 25
▶ After care and maintenance work, check that all protective and safety devices are fitted and in full working order. ▶ If service or repair is required, contact your sales adviser or refer to our contact details at www.hilti.com. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
Page 26
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 27
ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères...
Page 28
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
Page 29
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
Page 30
raccordement. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. ▶ Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte de contrôle.
Page 31
▶ Toujours travailler avec le produit en l'éloignant du corps. ▶ Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le cas de tuyaux de grand diamètre. Ce qui évite toute surchauffe du produit. ▶ En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider si nécessaire.
Page 32
Scie sabre, lame de scie, mode d'emploi. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
Page 33
Valeurs de vibrations WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Valeur d'émission des vibrations – 15,7 m/s² 21,5 m/s² 19,6 m/s² Sciage de panneaux en aggloméré (a h, B Valeur d'émission des vibrations – 22,8 m/s² 26,2 m/s² 28,6 m/s² Sciage de poutres de bois (a...
Page 34
4. Fixer la poignée latérale avec la vis de fixation. Mise en marche / Arrêt AVERTISSEMENT Risque de blessures car la scie continue de tourner ! ▶ Relever le produit de la pièce travaillée seulement une fois qu'il est complètement arrêté. ▶...
Page 35
▶ Pour solliciter le service après-vente ou pour des réparations, s'adresser à votre conseiller commercial ou consulter les données de contact sous www.hilti.com. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Page 36
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji •...
Page 37
OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się...
Page 38
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 39
▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
Page 40
▶ Zamocować i zabezpieczyć narzędzie za pomocą zacisków lub w inny sposób na stabilnym podłożu. Nie trzymać obrabianego przedmiotu jedynie dłonią ani nie dociskać do własnego ciała, ponieważ pozostanie niestabilny, co może prowadzić do utraty kontroli. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy cięciu Bezpieczeństwo osób ▶...
Page 41
▶ Pracować z umiarkowanym dociskiem i odpowiednią prędkością cięcia, szczególnie w przypadku rur o dużych średnicach. Zapobiega to przegrzaniu się produktu. ▶ Przed przystąpieniem do przecinania rur upewnić się, że nie ma w nich cieczy. W razie potrzeby opróżnić ▶ Podczas cięcia rur trzymać produkt nad ciętą rurą. Produkt nie jest zabezpieczony przed wnikaniem wilgoci do środka.
Page 42
Zakres dostawy Piła szablasta, brzeszczot, instrukcja obsługi. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Dane techniczne Piła szablasta...
Page 43
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Nieoznaczoność (belki drewniane) (K) 2,8 m/s² 3,7 m/s² 1,5 m/s² Nieoznaczoność (płyty wiórowe) (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 2,0 m/s² Obsługa Montaż brzeszczotu Stosować wyłącznie brzeszczoty z końcówką wtykową 1/2". 1. Sprawdzić, czy końcówka wtykowa jest czysta i lekko nasmarowana.
Page 44
Włączanie/wyłączanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane przez brzeszczot zatrzymujący się z opóźnieniem w stosunku do wyłączenia urządzenia ! ▶ Urządzenie odsuwać od obrabianego przedmiotu dopiero po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia. ▶ Przed odłożeniem produktu odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. 1. Aby włączyć piłę szablastą, należy wcisnąć zabezpieczenie transportowe i włącznik. 2.
Page 45
. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 46
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 47
VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶ Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo k věcným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly použity následující...
Page 48
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Page 49
▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
Page 50
▶ Také při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Při dotknutí se nástroje může dojít k řeznému poranění a popálení. ▶ Před začátkem práce si ujasněte rizikovou kategorii prachu, který při práci vzniká. Používejte stavební vysavač s oficiálně schválenou třídou ochrany, která splňuje místní předpisy na ochranu proti prachu. Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé...
Page 51
Obsah dodávky Pila ocaska, pilový list, návod k obsluze. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. Technické údaje Pila ocaska Jmenovité...
Page 52
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Hmotnost podle EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg Počet zdvihů 0 ot/min … 0 ot/min … 0 ot/min … 2 700 ot/min 2 700 ot/min 2 700 ot/min Výška zdvihu 32 mm...
Page 53
Přestavení přítlačné patky Přestavením přítlačné patky lze optimálně využít délku pilového listu, aby se zlepšila přístupnost do rohů. Přítlačnou patku lze zaaretovat v krocích po 6 mm (¹⁵/₆"). Přítlačnou patku nepřestavujte, když pila běží. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2.
Page 54
▶ Upínací stopka nářadí musí být vždy čistá a mírně namazaná. ▶ Po čisticích a údržbářských pracích se musí zkontrolovat umístění všech ochranných zařízení a jejich správná funkce. ▶ V případě servisu nebo opravy se obraťte na svého prodejního poradce nebo zjistěte kontaktní údaje na www.hilti.com. Česky 378283 *378283*...
Page 55
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
Page 56
Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
Page 57
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 58
▶ Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú...
Page 59
Servis ▶ Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa pílenia s pílovým listom s priamočiarym vratným pohybom ▶ Ak vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými vedeniami, držte elektrické...
Page 60
▶ Pred začiatkom prác skontrolujte pracovisko so zreteľom na skryté elektrické vedenia, plynové a vodo- vodné potrubia. Vonkajšie kovové časti na výrobku môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom v prípade náhodného poškodenia elektrického vedenia. ▶ Obrobok upevnite do stabilného upnutia. Rezaný obrobok nikdy nepridržiavajte rukou alebo nohou. ▶...
Page 61
Chvostová píla, pílový list, návod na obsluhu. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com Technické údaje Chvostová píla Menovité...
Page 62
Informácia o vibráciách WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Hodnota emisií vibrácií pri rezaní drevot- 15,7 m/s² 21,5 m/s² 19,6 m/s² rieskových dosiek (a h, B Hodnota emisií vibrácií pri rezaní dreve- 22,8 m/s² 26,2 m/s² 28,6 m/s² ných trámov (a h, WB Neistota (drevený...
Page 63
3. Prídavnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy. 4. Bočnú rukoväť zafixujte fixačnou skrutkou. Zapínanie/vypínanie VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia dobiehajúcou pílou ! ▶ Výrobok z obrobku zdvihnite až po jeho úplnom zastavení. ▶ Skôr, než výrobok odložíte, počkajte do jeho úplného zastavenia. 1.
Page 64
▶ V prípade servisu a opravy sa obráťte na svojho predajcu alebo si nájdite kontaktné údaje na www.hilti.com. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Riešenie...
Page 65
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
Page 66
VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat előtt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható...
Page 67
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Page 68
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő...
Page 69
csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez áramütéshez vezethet. ▶ Rögzítse és biztosítsa a szerszámot szorítók segítségével vagy más módon egy stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot csak kézzel vagy a testével tartja, akkor az labilis marad, ami a szerszám feletti kontroll elvesztéséhez vezethet.
Page 70
▶ Csővezetékek átvágásakor bizonyosodjon meg arról, hogy a vezetékek nem tartalmaznak folyadékot. Adott esetben ürítse ki a vezetékeket. ▶ Csővezetékek átvágásakor tartsa a terméket magasabbra az elvágandó vezetéknél. A termék nem védett folyadék behatolása ellen. A vezetékből kifolyó folyadék rövidzárlatot okozhat a termékben. ▶...
Page 71
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com Műszaki adatok Szablyafűrész A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
Page 72
Üzemeltetés Fűrészlap behelyezése Csak 1/2"-os befogószárral rendelkező fűrészlapokat használjon. 1. A befogószárnak tisztának és enyhén zsírosnak kell lennie. ▶ Tisztítsa meg és zsírozza be a befogószárat, ha szükséges. 2. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmány zárógyűrűjét és tartsa meg. 3.
Page 73
Ingafunkció be- és kikapcsolása Az ingafunkció segítségével bizonyos anyagokban, pl. faanyagoknál, növelhető a vágásteljesítmény. Az ingafunkciót csak a termék álló helyzetében kapcsolja át. ▶ Az ingafunkciót be- és kikapcsolhatja az ingalöket-kapcsoló megfelelő végállásába állításával. Csővágó adapter behelyezése 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2.
Page 74
▶ Minden ápolási és karbantartási eljárás után a gépet ellenőrizni kell, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van-e, és maga a gép hibátlanul működik-e. ▶ Szerviz és javítás esetén forduljon értékesítő tanácsadójához, vagy a www.hilti.com oldalon keresse meg az elérhetőségeket.
Page 75
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 76
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenščina 378283...
Page 77
Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Page 78
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Page 79
▶ Če se žagin list zatakne ali prekinete delo, izklopite žago in jo držite pri miru toliko časa, da se žagin list ustavi. Dokler se žagin list vrti, nikoli ne poskušajte odstraniti žage iz obdelovanca ali je vleči nazaj. V nasprotnem primeru lahko pride do povratnega udarca.
Page 80
Obseg dobave: Sabljasta žaga, žagin list, navodila za uporabo. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com Tehnični podatki Sabljasta žaga...
Page 81
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Teža v skladu z EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg 0 vrt/min … 0 vrt/min … 0 vrt/min … Število gibov 2.700 vrt/min 2.700 vrt/min 2.700 vrt/min Dolžina giba 32 mm 32 mm 32 mm Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841...
Page 82
Nastavitev osnovne plošče S premikanjem osnovne plošče lahko optimalno izrabite žagin list in izboljšate dostopnost pri delu v kotih. Osnovna plošča se zaskoči v razmakih po 6 mm (¹⁵/₆"). Osnovne plošče med uporabo ne premikajte. 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. 2.
Page 83
▶ Vtični del orodja naj bo vedno čist in rahlo namaščen. ▶ Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so vse zaščitne naprave nameščene in ali delujejo brezhibno. ▶ Za servis ali popravila se obrnite na svojega prodajnega svetovalca ali poiščite kontaktne podatke na www.hilti.com. 378283 Slovenščina...
Page 84
žagin list. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 85
Objašnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajući naputci Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedeće signalne riječi: OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt.
Page 86
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
Page 87
▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
Page 88
▶ Alat pričvrstite na stabilnu podlogu i osigurajte stegama ili na neki drugi način. Ako predmet obrade držite samo rukom i tijelom, ostaje labilan što može dovesti do gubitka kontrole. Dodatne sigurnosne napomene za pile Sigurnost ljudi ▶ Svojim rukama se ne približavajte području pile i listu pile. Drugom rukom držite dodatni rukohvat ili kućište motora.
Page 89
Sabljasta pila, list pile, upute za uporabu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com...
Page 90
Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Težina prema EPTA Procedure-01...
Page 91
4. Pustite da se blokirni tuljak vrati u početni položaj. ▶ Blokirni tuljak će čujno uskočiti u ležište. 5. Povlačenjem lista pile provjerite je li se uglavio. Vađenje lista pile 1. Okrenite i držite blokirni tuljak stezne glave u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 2.
Page 92
2. Izvadite list pile. → stranica 85 3. Demontirajte pritisnu vodilicu tako da držite pritisnutu blokadu i izvučete pritisnu vodilicu. 4. Gurnite adapter za rezanje cijevi u vodilicu i montirajte list pile. 5. Povlačenjem adaptera za rezanje cijevi provjerite je li se zabravio. 6.
Page 93
▶ U slučaju servisa ili popravka obratite se vašem prodajnom savjetniku ili pronađite kontakt podatke na www.hilti.com. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
Page 94
Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе Импортер и уполномоченная изготовителем организация • (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 •...
Page 95
1.2.2 Символы, используемые в руководстве В этом руководстве используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы...
Page 96
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 97
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает...
Page 98
Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном и исправном состоянии. Указания по технике безопасности для пил с подвижным пильным полотном ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или кабеля электропитания...
Page 99
Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию устройства или его модификация категорически запрещаются. ▶ Не используйте тупые или поврежденные пильные полотна. Их использование сопряжено с повышенным трением, заклиниванием или появлением отдачи. ▶...
Page 100
Сабельная пила, пильное полотно, руководство по эксплуатации. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com Технические данные...
Page 101
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Масса согласно EPTA Procedure-01 3,6 кг 4,5 кг 4,8 кг Частота ходов 0 об/мин … 0 об/мин … 0 об/мин … 2 700 об/мин 2 700 об/мин 2 700 об/мин Длина хода 32 мм...
Page 102
Извлечение пильного полотна 1. Поверните фиксирующую обойму патрона по часовой стрелке и удерживайте ее нажатой. 2. Извлеките пильное полотно из зажимного патрона. 3. Отпустите фиксирующую обойму (она должна вернуться в исходное положение). Перестановка упора Упор переставляют для оптимального использования всей длины полотна и удобной работы в углах.
Page 103
4. Задвиньте адаптер для резки труб в направляющую и установите пильное полотно. 5. Проверьте надежность фиксации адаптера, потянув за него. 6. Полностью разблокируйте винтовой зажим на адаптере для резки труб. 7. Обведите цепь адаптера для резки труб вокруг заготовки и закрепите ее на адаптере. Между...
Page 104
▶ Нажмите кнопку до конца и извлеките пильное полотно. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) Русский 378283 *378283*...
Page 105
инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство...
Page 106
Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 378283 *378283*...
Page 107
Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
Page 108
▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
Page 109
▶ Използвайте продукта само в технически изправно състояние. ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по уреда. ▶ Избягвайте допира до въртящи се части - опасност от нараняване! ▶ При подмяната на инструменти носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия инструмент може да...
Page 110
саблен трион, режещ нож, Ръководство за експлоатация. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com Български 378283...
Page 111
двойно по-висока от номиналната консумация, посочена на типовата табелка на уреда. Работното напрежение на трансформатора или генератора по всяко време трябва да бъде в рамките на +5 % и -15 % от номиналното напрежение на уреда. WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Тегло...
Page 112
Експлоатация Поставяне на режещ нож Използвайте само режещи ножове с 1/2"-опашки за захващане 1. Проверете дали опашката за захващане на инструмента е чиста и леко смазана с грес. ▶ Ако се налага, почистете и смажете опашката за захващане. 2. Завъртете и задръжте фииксиращата втулка на патронника в посока, обратна на часовниковата стрелка.
Page 113
2. За да изключите сабления трион, освободете ключа за управление. Включване и изключване на функция на махлото Чрез функцията на махалото производителността на рязане в някои материали може да бъде увеличена, напр. в дървесни материали. Превключвайте функцията на махалото само ако продуктът е спрял. ▶...
Page 114
данни за контакт на www.hilti.com. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Локализиране на повреди Смущение...
Page 115
или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această...
Page 116
AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaţie În această documentaţie sunt utilizate următoarele simboluri: Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3...
Page 117
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
Page 118
protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
Page 119
Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii pentru ferăstraie Securitatea persoanelor ▶ Nu aduceţi mâinile în zona de tăiere a ferăstrăului şi la pânza de ferăstrău. Ţineţi de mânerul suplimentar sau de carcasa motorului cu a doua mână. Dacă ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini, acestea nu pot fi vătămate la tăierea cu ferăstrăul.
Page 120
▶ La secţionarea conductelor din ţeavă, asiguraţi-vă că aceste conducte nu mai conţin lichide. Goliţi-le, după caz. ▶ La secţionarea conductelor din ţeavă ţineţi produsul într-o poziţie mai înaltă decât conducta care va fi secţionată. Produsul nu posedă protecţie împotriva pătrunderii umidităţii. Lichidul revărsat poate cauza un scurtcircuit în produs.
Page 121
Ferăstrău longitudinal, pânză de ferăstrău, manual de utilizare. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com Date tehnice Ferăstrău longitudinal Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi puterea nominală...
Page 122
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Insecuritatea (grinzi din lemn) (K) 2,8 m/s² 3,7 m/s² 1,5 m/s² Insecuritatea (plăci aglomerate) (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 2,0 m/s² Modul de utilizare Introducerea pânzei de ferăstrău Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu cozi de fixare de 1/2".
Page 123
Conectarea/ deconectarea ATENŢIONARE Pericol de accidentare cauzat de avansul inerţial al ferăstrăului ! ▶ Ridicaţi produsul de pe piesa care se prelucrează numai când acesta a ajuns în stare de repaus complet. ▶ Aşteptaţi până când produsul a ajuns în stare de repaus complet, înainte de a-l depune. 1.
Page 124
Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
Page 125
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Page 126
주의 주의 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험 상황을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 부상 또는 물적 손실을 입을 수 있습니다. 1.2.2 문서에 사용된 기호 본 문서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이...
Page 127
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Page 128
▶ 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위 에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동 부 위에 말려 들어갈 수 있습니다. ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를...
Page 129
▶ 항상 톱날 옆으로 서서 작업하고 절대로 몸과 일직선이 되게 하지 마십시오. 반동이 생길 경우, 톱이 뒤로 튕길 수 있습니다! ▶ 톱날이 끼었거나 또는 작업을 중단하려면, 톱의 전원을 끄고 톱날이 정지될 때까지 가만히 있으십시오. 톱 날이 움직이고 있을 때 톱을 공작물에서 빼내거나 뒤로 당기려고 하지 마십시오. 반동력이 발생할 수 있습 니다.
Page 130
공급품목 다목적 톱, 톱날, 사용 설명서 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 다목적 톱 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오.
Page 131
WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE EPTA Procedure-01에 따른 중량 3.6kg 4.5kg 4.8kg 스트로크 0/min … 0/min … 0/min … 2,700/min 2,700/min 2,700/min 왕복 길이 32mm 32mm 32mm EN 62841에 따른 소음 정보 및 진동값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기...
Page 132
접촉 슈 조정 접촉 슈를 조정하여 톱날의 길이를 맞춰 사용할 수 있습니다. 또한 모서리 부분의 접근성도 높일 수 있 습니다. 접촉 슈를 6 mm (¹⁵/₆") 간격을 두고 밀어 넣습니다. 작동 중에 접촉 슈를 조정하지 마십시오. 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2.
Page 133
▶ 공구의 삽입부 끝 부위를 항상 깨끗하게 유지하고 그리스를 약간 발라주십시오. ▶ 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다. ▶ 서비스 및 수리를 받아야 하는 경우 판매 상담자에게 문의하거나 또는 www.hilti.com에 나와 있는 연락처 를 참조하십시오.
Page 134
문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장진단 장애 예상되는 원인 해결책 기기 작동이 시작되지 않음. 전원이 공급되지 않음. ▶ 다른 전동 공구를 끼워 기능을 점...