INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione delle parti esterne (continua...)
Fig. 17-18 - Inserire la ghiera in finitura attraverso la leva di comando e posizionarla nella sede ricavata
sulla piastra di copertura.
Fig. 19 - Togliere dalla bocca di erogazione la pellicola di protezione.
Installation of external parts (continued...)
Fig. 17-18 - Insert the finish ring nut through the control lever and position it in the seat obtained on the
cover plate.
Fig. 19 - Remove from the supply spout the protection film.
Installation des parties extérieures (continue...)
Fig. 17-18 - Insérer la virole en finition à travers le levier de commande et la positionner dans le siège
obtenu sur la plaque de couverture.
Fig. 19 - Enlever de la bouche de débit le film de protection.
Installation der externen Bestandteile (folgt...)
Abb. 17-18 - Die Gewindehülse für den Abschluss über den Steuerhebel einsetzen und in ihrem eigens
dafür vorgesehenen Sitz positionieren, der auf der Abdeckplatte heraus gearbeitet ist.
Abb. 19 - Den Schutzfilm vom Auslauf entfernen.
Instalación de las partes externas (continúa...)
Fig. 17-18 - Introduzcan la virola de acabado a través de la palanca de mando y posiciónenla en el
asiento realizado sobre la placa de cobertura.
Fig. 19 - Quiten del caño de erogación la película de protección.
Установка наружных частей (продолжение...)
Рис. 17-18 - Наденьте декоративное кольцо на рычаг управления и вставьте его в гнездо в
закрывающей пластине.
Рис. 19 - Снимите с излива защитную пленку.
Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται...)
Εικ. 17-18 - Εισάγετε το δακτύλιο φινιρίσματος μέσω του μοχλού χειρισμού και τοποθετήστε τον στην
έδρα που υπάρχει επάνω στην πλάκα κάλυψης.
Εικ. 19 - Βγάλτε από το στόμιο παροχής τη μεμβράνη προστασίας.
外体安装 (继续...)
图17-18 - 将终饰螺母穿过控制杆,固定在盖板上为其预留的位置中。
图19 - 从出水喷嘴上取下保护膜。
19