Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

REC.AIRSENS RF
ES
EN FR
IT
DE NL
CS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour S&P REC.AIRSENS R

  • Page 1 REC.AIRSENS RF EN FR DE NL...
  • Page 3 ESPAÑOL El REC.AIRSENS RF es un receptor radio frecuencia inteligente que puede estar emparejado con hasta 4 dispositivos emisores AIRSENS RF sin importar si se trata de versiones CO2, VOC o RH. De esta forma permitir el control de la calidad de aire interior (IAQ) mediante la creación de sistemas de demanda controlada de ventila- ción monozona y multizona.
  • Page 4: Puesta En Marcha

    extremos de la tapa (ver Fig. 4). Por razones de seguridad, el cable de alimenta- ción deberá sujetarse utilizando la brida provista en todos los casos. Cuando se convine con la salida analógica, seguir Fig. 5a. Cuando se utilice la salida relé, seguir Fig.
  • Page 5 Comunicación La comunicación entre emisor y receptor, Airsens RF y REC.AIRSENS RF, se rea- liza de media cada minuto. Ante una pérdida de comunicación, el receptor reali- zará tres nuevos intentos de comunicación con el emisor durante los siguientes tres minutos. Si tras ese tiempo sigue sin haber respuesta, el LED D1 – D4 co- rrespondiente al emisor con problemas empezará...
  • Page 6: Datos Técnicos

    RESET / ELIMINACIÓN EMISOR La forma manual de realizar un reset de todos los emparejamientos realizados es siguiendo esta secuencia (ver Fig. 1): 1. Posición microinterruptores REC.AIRSENS RF: SW1 y 2=ON SW3 y 4=OFF 2. Parpadeo LEDs D1 a D4 3.
  • Page 7: Puesta Fuera De Servicio Y Reciclaje

    Conexión eléctrica Todos los cables utilizados deberán cumplir con la IEC 60.227. 5 x terminales, alimentación y relé ..Cable min. 0,5 mm / Cable máx. 1,5 mm² Tornillo M3 y apriete 0,5 Nm 2 x terminales, salida analógica ..Cable min. 0,25 mm / Cable máx.
  • Page 8 Fig. 1: Placa electrónica Alimentación 100-240V 50/60Hz Relé Salida 0-10Vdc...
  • Page 9 ENGLISH REC.AIRSENS RF is an intelligent radio frequency receiver that can be paired with up to 4 AIRSENS RF devices regardless of whether these are CO2, VOC or RH versions. This solution provides indoor air quality (IAQ) control by creating demand control ventilation systems for single-zone and multi-zone installations.
  • Page 10 5b). For anchorage reasons, the output relay cable must be routed through the labyrinth designed for this purpose (see Fig. 5b). In case of an installation where cabling is outdoors, it must be installed inside a cable ducting system with IP4X protection degree classifi ed as “cable ducting with access cover that can only be opened with a tool”...
  • Page 11 Operation The REC.AIRSENS RF receiver has a relay and analogue 0-10V signal output. Both will always be active and their response will depend on the conditions de- scribed below. Analogue signal output The REC.AIRSENS RF receiver will replicate a 0-10V output signal when the AIRSENS RF transmitter paired is working in operational modes MF2, MF3 or MF4.
  • Page 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power supply voltage ......100-240Vac – 50/60Hz Protection against electric shock ..Class II Installation type required ..... Tipo X Maximum consumption ....... 1W Maximum current ........ 0,01A Output........... 0-10Vdc, maximum current 5mA Relay NC ..........3A – 250Vac Relay NO ..........
  • Page 13 PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all packaging in the appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this symbol, please take it to the near- est Waste Management Plant at the end of its servicable life.
  • Page 14 FRANÇAIS Le REC.AIRSENS RF est un récepteur de radiofréquence intelligent qui peut être couplé avec jusqu’à 4 appareils émetteurs AIRSENS RF, qu’ils soient de version CO2, COV ou HR. De cette façon, il permet le contrôle de la qualité de l’air inté- rieur (QAI) en créant des systèmes de demande contrôlée pour la ventilation en monozone et multizone.
  • Page 15: Mise En Marche

    installation de type X. Pour ouvrir le capot avant, vous devrez d’abord desserrer la vis imperdable avec un tournevis. Appuyez ensuite sur les extrémités du cou- vercle et tournez-les vers le haut (voir Fig. 4). Pour des raisons de sécurité, le câble d’alimentation doit être fi xé dans tous les cas avec l’attache de câble fournie (voir Fig.
  • Page 16: Réinitialisation / Élimination De L'emetteur

    communication et empêcher le récepteur de continuer à appeler un émetteur inexistant. Voir la section RÉINITIALISATION / ÉLIMINATION. Un test de couverture peut être effectué en forçant la communication à partir d’un émetteur AIRSENS RF. Pour ce faire, appuyez simplement sur le bouton S2 (voir Fig.
  • Page 17: Données Techniques

    Ensuite, automatiquement, une fenêtre de 2 minutes s’ouvre pour l’appairage. Dans le cas où vous souhaitez coupler un AIRSENS RF, précédemment couplé, avec un nouveau récepteur et qu’il est situé dans la même portée que le premier récepteur, il faudra supprimer le code d’appairage. Pour cela, le bouton S2 situé sur l’émetteur AIRSENS RF doit être pressé...
  • Page 18: Mise Hors Service Et Recyclage

    MAINTENANCE La maintenance doit être réalisée en application des normes locales et inter- nationales. S’assurer que le boitier électronique est débranché du réseau élec- trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération. Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire.
  • Page 19 ITALIANO Il REC.AIRSENS RF è un ricevitore radio frequenza intelligente che può essere accoppiato ad un Massimo di 4 dispositivi AIRSENS RF a prescindere che si tratti della versione CO2, VOC o RH. In questo modo permette il controllo della quali- tà...
  • Page 20: Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE Il dispositivo deve essere installato in un ambiente secco (IP20), su una super- fi cie piana tramite i punti di fi ssaggio (vedi Fig. 3) e richiederà un’installazione tipo X. Per aprire il coperchio frontale, prima è necessario allentare la vite con un cacciavite.
  • Page 21 tre minuti. Se in questi tre minuti non si ottiene alcuna risposta, il LED D1 – D4 corrispondente al trasmettitore con problemi inizierà a lampeggiare indicando errore di comunicazione. Questa situazione potrebbe verifi carsi per mancanza di segnale RF e per trasmettitore spento o disinstallato. Se si tratta di una ri- mozione defi...
  • Page 22 1. Posizione microinterruttori REC.AIRSENS RF: SW1-2=ON SW3-4=OFF 2. Lampeggio LEDs D1 - D4 3. Posizione microinterruttori REC.AIRSENS RF: SW1-4=OFF A seguire, in modo automatico, si apre la schermata di 2 minuti per realizzare gli abbinamenti. Nel caso in cui si desidera abbinare un AIRSENS RF, precedentemente abbinato, con un nuovo ricevitore e che si trova nello stesso intervallo del primo ricevitore, sarà...
  • Page 23 Umidità aria ambiente ....10-95% ssenza condensazione Dim. esterne [alt. x a x prof.] ..77 x 134 x 32 mm DATI AMBIENTALI Temperatura ambiente .....-20-50°C Grado di protezione ....IP20 Grado contaminazione ....2 Peso ..........150 g MANUTENZIONE Prima di maneggiare la centralina, assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete, anche se è...
  • Page 24 Fig. 1: Scheda elettronica Alimentazione 100-240V 50/60Hz Relé Uscita 0-10Vdc...
  • Page 25 DEUTSCH REC.AIRSENS RF ist ein intelligenter Hochfrequenzempfänger, der mit bis zu 4 AIRSENS RF-Sendern gekoppelt werden kann, unabhängig davon, ob es sich um CO2-, VOC- oder RH-Versionen handelt. Diese Lösung ermöglicht bedarfsgeführte Belüftungssysteme in Abhänigkeit der Raumluftqualität (IAQ) für Monozonen- und Multizoneninstallationen.
  • Page 26 INSTALLATION Montieren Sie das Gerät (IP20) in einer trockenen Umgebung auf einer ebenen Fläche. Verwenden Sie die vier Befestigungspunkte (siehe Fig. 3). Um das Gehäuse zu öffnen, lösen Sie die unverlierbare Schraube mit einem Schraubendreher und drücken dann vorsichtig mit einem geeigneten Werkzeug die beiden Laschen nach innen und heben Sie den Deckel ab (siehe Fig.
  • Page 27 ner Fehlkommunikation unternimmt der Empfänger drei weitere Kommunika- tionsversuche, um eine Verbindung mit dem Sender auf zubauen. Sollte keine Verbindung hergestellt werden können, beginnt die dem Sender zugeordnete D1-D4-LED zu blinken, um den Fehler anzuzeigen. Gründe können mangelnde Funkfrequenzabdeckung, ein abgeschalteter oder aus der Installation entfernter Sender sein.
  • Page 28: Technische Daten

    ZURÜCKSETZEN / KOPPELUNG / PAIRING AUFHEBEN Zum Zurücksetzen aller gekoppelten Geräte führen Sie folgende Schritte aus (siehe Fig.1). 1. Stellen Sie die DIP-Schalter am REC.AIRSENS RF auf: SW 1-2 = EIN SW 3-4 = AUS 2. Die LEDs D1 - D4 blinken. 3.
  • Page 29: Zulässige Umgebungsbedingungen

    Elektrischer Anschluss Die Kabel müssen der IEC 60.227 entsprechen. 5 x Klemmen, Versorgung und Relais .. Min. 0,5 mm Kabel / Max. 1,5 mm² Kabel M3 Schraube und 0,5 Nm Anzugsmoment 2 x Klemmen, Analogausgang ..... Min. 0,25 mm Kabel / Max. 1,0 mm² Kabel M2 Schraube und 0,3 Nm Anzugsmoment Hinweis: Das gleiche Werkzeug kann für beide Klemmenarten verwendet werden Luftfeuchte ............
  • Page 30 Fig. 1: Elektischer Anschluss 100-240V 50/60Hz Netzanschl. Relais 0-10Vdc ausgang...
  • Page 31 NEDERLANDS REC.AIRSENS RF is een intelligente radio frequente ontvanger, die met maxima- al 4 AIRSENS RF apparaten, ongeacht de verschillende versies (CO2, VOC of RV) kan “pairen”. Deze Mono-zone of Multi-zone vraag gestuurde oplossing, zorgt voor een optimale luchtkwaliteit in de ruimte (IAQ). VEILIGHEID De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalifi...
  • Page 32: Installatie

    INSTALLATIE Het toestel moet worden geïnstalleerd in een droge omgeving (IP20), op een vlak oppervlak met behulp van de bevestigingspunten (zie Fig. 3) en zal een installatie type X vereisen. Het frontje kan geopend worden door de eerst de schroef los te draaien, en daarna de clips in te drukken.
  • Page 33 is, zult u een rest op alle AIRSENS RF moeten uitvoeren en een nieuw pairing proces moeten uitvoeren.(zie RESET / TRANSMITTER ERASE ) Een test voor de RF dekking, kan gedaan worden door een geforceerde commu- nicatie te bewerkstelligen tussen AIRSENS RF transmitter en receiver. Dit doet u door op knop S2 te drukken (zie Fig.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Dan zal automatisch de 2 minuten tijdspanne voor pairing starten. Wanneer een al gepaarde AIRSENS RF nogmaals gepaard wordt aan een nieu- we receiver (ontvanger) en deze zit in dezelfde RF dekking range, dan moet de pairing code verwijderd worden. Zoek de S2 knop op de AIRSENS RF zender en druk 10 seconden lang deze knop in.
  • Page 35: Buitengebruikstelling En Recyclage

    ONDERHOUD Controleer voordat u de controller gebruikt of deze is losgekoppeld van het ne- twerk, ook al is deze al gestopt en kan niemand hem starten tijdens de inter- ventie. Een regelmatige inspectie van het apparaat is noodzakelijk. De frequentie van het apparaat moet in functie van de werkomstandigheden zijn om de opeenho- ping van vuil te voorkomen dat risico’s zou kunnen inhouden en de levensduur ervan aanzienlijk zou verkorten.
  • Page 36 ČESKY ÚVOD REC.AIRSENS RF je inteligentní vysokofrekvenční přijímač, který lze spárovat až se 4 zařízeními AIRSENS RF bez ohledu na to, zda se jedná o CO2, VOC nebo RH verze. Toto řešení umožňuje řízení kvality vnitřního vzduchu (IAQ) řízením ventilačních systémů na základě...
  • Page 37 zařízení připojeno k elektrické sítě v souladu s platnými předpisy. - Zařízení musí být nainstalováno takovým způso- bem, aby za běžných provozních podmínek ne- mohlo dojít ke kontaktu s jakoukoliv pohyblivou částí a/nebo částí pod napětím. - Zařízení vyhovuje platným předpisům pro provoz elektrických zařízení.
  • Page 38 INSTALACE Zařízení musí být instalováno v suchém prostřední (stupeň krytí IP20) a na rovném povrchu pomocí k tomu určených otvorů na zadní části krytu (Obr. 3). Pro sejmutí čelního krytu, je nejprve potřeba povolit šroubovákem šroub na spodní straně. Poté stiskněte západky na krajích a otočte kryt nahoru.
  • Page 39: Technická Data

    Provoz RF přijímač má reléový výstup a analogový výstupní signál 0-10V. Oba výstupy jsou vždy aktivní a jejich stav závisí na podmínkách popsaných níže. Výstup analogového signálu Přijímač REC.AIRSENS RF předává výstupní signál 0-10V, když spárovaný vysílač AIR- SENS RF pracuje v provozních režimech MF2, MF3 nebo MF4. V případě, že je spáro- vaných několik vysílačů, je předávaná...
  • Page 40: Technická Pomoc

    Maximální proud ........0,01A Výstup ............0-10Vdc, maximální proud 5 mA Relé NC ............3A – 250Vac Relé NO ............3A – 250Vac RF technické parametry Frekvence ............868.3 MHz Kanálové pásmo ........171 KHz Střída signálu ..........<1% PIRE max ............-7dBm Elektrické připojení Všechny kabely v souladu s IEX 60.227. 5 x svorka zdroj a relé...
  • Page 41: Odstavení Z Provozu

    mu personálu S&P způsobí, že nebude moci být uplatněna záruka. V případě jakýkoliv dotazů týkajících se produktů, se obraťte na jakoukoliv pobočku společnosti ELEK- TRODESIGN ventilátory spol. s r.o. Chcete-li najít svého nejbližšího prodejce, navštivte webové stránky www.elektrodesign.cz ODSTAVENÍ Z PROVOZU Pokud neplánujete zařízení...
  • Page 42: Záruční Podmínky

    Záruční oprava se provádí zásadně na rozhodnutí fi rmy ELEKTRODESIGN ventilátory spol. s r.o. v servisu fi rmy, nebo v místě instalace. Způsob odstranění závady je výhrad- ně na rozhodnutí servisu fi rmy ELEKTRODESIGN ventilátory spol. s r.o. Reklamující strana obdrží písemné vyjádření o výsledku reklamace. V případě neoprávněné rekla- mace hradí...
  • Page 43 Fig. 1: Elektronická deska Napájení 100-240V 50/60Hz Relé 0-10Vdc výstup...
  • Page 44 Fig. 2: AIRSENS RF detalle / detail / détail / dettaglio / detail D17 D16 Fig. 3: Dimensiones / Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Afmetingen / Rozměry...
  • Page 45 Fig. 4: Desmontaje tapa frontal / Front cover dismounting / Démontage du couvercle / Smontaggio coperchio frontale / Demontage der Fron- tabdeckung / Demontage voorklep / Odejmutí předního krytu Fig. 5: Retención cables / Cable retention / Fissaggio del cavo / Rétention de câbles / Zugentlastung / Kabel borging / Upevnění...
  • Page 48 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023040302...

Table des Matières