Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric PAC-YT51CRB Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric PAC-YT51CRB Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric PAC-YT51CRB Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

WT04997X01
A
C
D
K
GB
CITY MULTI Control System and Mr.SLIM Air Conditioners
SIMPLE MA CONTROLLER Operation Manual
Model name: PAC-YT51CRB
Safety Precautions
• For your safety, first be sure to read "Safety Precautions" described below thoroughly and use the remote controller correctly.
• The precautions described here contain important safety information. Always observe them.
• After reading this manual, keep it and the installation manual in a place where the final user can see them whenever he or she
wants to.
When the user changes, forward this manual and the installation manual to the final user.
Symbols and Terms
WARNING
This symbol denotes what could lead to serious injury or death if you misuse the PAC-YT51CRB.
This symbol denotes what could lead to a personal injury or damage to your property if you misuse the
CAUTION
PAC-YT51CRB.
WARNING
• Ask your dealer or technical representative to install the
function occurs (burning smell, etc.) stop the operation and
unit.
turn off the power supply.
Any deficiency caused by your own installation may result in
• Ensure that installation work is done correctly following
an electric shock or fire.
this installation manual.
• Securely install in a place which can withstand the weight
Any deficiency caused by installation may result in an elec-
of the controller.
tric shock or fire.
If it is not enough, the controller may drop and cause an in-
• To dispose of this product, consult your dealer.
jury.
• Never modify or repair the PAC-YT51CRB by yourself.
• Make sure that the controller is connected to a rated
Any deficiency caused by your repair may result in an elec-
power supply.
tric shock or fire.
If the controller is not connected to a rated power supply, it
Consult with your dealer about repairs.
may cause a fire or damage to the controller.
• Stop the operation immediately and notify the your dealer
• Stop the operation if any malfunction occurs.
if an error code is displayed or malfunction occurs.
Contact the your dealer or technical representative immedi-
Fire or damage may cause it the controller is operated in this
ate. If the controller continues to operate after a malfunction
condition.
occurs, this may cause damage, electric shock or fire. If mal-
CAUTION
• Do not install in any place exposed to flammable gas
• Do not use in any special environment.
leakage.
Using in any place exposed to oil (including machine oil),
Flammable gases accumulated around the body of PAC-
steam and sulfuric gas may deteriorate the performance sig-
YT51CRB may cause an explosion.
nificantly or give damage to the component parts.
• Do not wash with water.
• Do not press any control button using a sharp object.
Doing so may cause malfunction.
It may cause damage and trouble.
• Do not touch any control button with your wet hands.
• Operate the controller within the specified temperature
Doing so may cause malfunction.
range.
• Do not use the controller for special applications.
Observe the specified temperature range when operating the
controller. If the controller is used outside the specified tem-
This product is designed for use with the CITY MULTI CON-
TROL SYSTEM and Mr. SLIM Air Conditioners. Do not use
perature range, it may cause serious damage. Be sure to
check the operation temperature range in the operation
the system for other air condition management operation or
applications. It may cause malfunctions.
manual.
• Do not apply insecticide or flammable sprays to the con-
• Do not stretch or twist the remote controller wire (trans-
mission line).
troller.
It may cause malfunction.
Do not place flammable spray near the controller and make
sure it does not blow directly on the controller as this may
• Do not remove the remote controller cover.
cause in fire.
Removing the remote controller cover and touching the inter-
nal printed circuit boards or other parts will cause trouble.
• Do not clean the unit using benzene, thinner or other
chemicals.
It may cause discoloration or other damage. If the unit should
become particularly dirty, apply a mild cleaner that has been
diluted with water to a soft cloth and wipe the unit clean. Be
sure to wipe away any residual moisture with a dry cloth.
D
CITY MULTI-Steuersystem und Klimaanlagen MR.SLIM
Bedienungsanleitung für MA Fernbedienung
Modellbezeichnung: PAC-YT51CRB
Sicherheitsvorkehrungen
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte zuerst die nachstehend beschriebenen "Sicherheitsvorkehrungen" gründlich durch
und benutzen Sie die Fernbedienung sachgemäß.
• Die hier beschriebenen Vorkehrungen enthalten wichtige Sicherheitsinformationen. Beachten Sie bitte diese stets genau.
• Nach dem Durchlesen dieser Bedienungsanleitung verwahren Sie sie zusammen mit der Installationsanleitung griffbereit und
deutlich sichtbar für jede Bedienungsperson.
Beim Wechsel des Benutzers händigen Sie bitte diese Anleitung sowie die Installationsanleitung der jeweiligen Bedienungsperson aus.
Symbole und Fachbegriffe
Dieses Symbol weist auf schwerwiegende Gefahren oder Tod hin, die durch fehlerhafte Anwen-
WARNUNG
dung des PAC-YT51CRB entstehen können.
Dieses Symbol weist auf persönliche Verletzungen oder Beschädigung an Ihrem Eigentum hin,
VORSICHT
die durch fehlerhafte Anwendung des PAC-YT51CRB entstehen können.
WARNUNG
• Lassen Sie die Anlage durch Ihren Händler oder den tech-
Geräusche etc.), stoppen Sie den Betrieb, schalten Sie das
nischen Außendienst installieren.
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Alle Mängel, die durch eigenhändige Installation verursacht
• Sicherstellen, daß die Installation ordnungsgemäß ent-
werden, können Stromschläge oder Brände nach sich ziehen.
sprechend den Anweisungen dieses Aufstellungs-
handbuchs vorgenommen wird.
• Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der das Gewicht
des Gerätes sicher trägt.
Alle Mängel bei der Installation können zu Stromschlägen
Anderenfalls könnte das Gerät herunterfallen und Verletzun-
oder Bränden führen.
gen zur Folge haben.
• Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an
• Achten Sie darauf, daß das Gerät an einer ordnungsge-
Ihren Händler.
mäß installierten und ausreichend abgesicherten Netz-
• PAC-YT51CRB niemals eigenhändig verändern oder re-
steckdose angeschlossen wird.
parieren.
Anderenfalls kann ein Brand entstehen, oder das Gerät könn-
Alle Mängel, die durch eigenhändige Reparaturen entstehen,
te Schaden nehmen.
können zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion sofort aus.
Bei Reparaturen Ihren Händler zu Rate ziehen.
Wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler oder den
• Betrieb sofort unterbrechen und Ihren Fachhändler be-
technischen Kundendienst. Wenn das Gerät nach Auftreten
nachrichtigen, wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird
einer Fehlfunktion weiterhin betrieben wird, kann dies zu
oder eine Fehlfunktion auftritt.
Schäden am Gerät, einem elektrischen Schlag oder Feuer
Wird die Fernbedienung unter diesen Umständen betrieben,
führen. Wenn eine Fehlfunktion bemerkt wird (Brandgeruch,
können Brände oder Schäden entstehen.
VORSICHT
• Die Installation nicht an einem Ort vornehmen, an dem
basis und wischen Sie das Gerät damit ab. Achten Sie in
brennbares Gas austritt.
jedem Fall darauf, Wassertropfen und Feuchtigkeit mit einem
Ansammlung von brennbarem Gas in der Nähe der Fernbe-
trockenen Tuch nachzuwischen.
dienung PAC-YT51CRB kann zu einer Explosion führen.
• Nicht in einem Umfeld mit ungewöhnlichen Betriebs-
• Den Zugang der stromführenden Elektroleitung mit
bedingungen einsetzen.
Spachtel usw. vollständig abdichten.
Einsatz an Orten, die Öl (einschließlich Maschinenöl), Was-
Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
serdampf und Schwefelgasen ausgesetzt sind, kann die Lei-
stung erheblich einschränken oder Schäden an Teilen der
• Steuertasten nicht mit feuchten Händen berühren.
Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
Vorrichtung hervorrufen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen als
• Steuertasten nicht mit scharfen Gegenständen drücken.
Dies kann Schäden und Störungen zur Folge haben.
den hier aufgeführten Anlagen.
Dieses Produkt wurde für die Benutzung mit dem CITY MULTI
• Betreiben Sie das Gerät nur im angegebenen Temperaturbereich.
CONTROL SYSTEM und klimaanlagen MR. SLIM entwik-
Achten Sie beim Betrieb des Gerätes auf die Einhaltung des
kelt. Verwenden Sie das System nicht zusammen mit ande-
angegebenen Temperaturbereichs. Wenn das Gerät außer-
ren Klimaanlagensteuerungen oder Anwendungen. Dadurch
halb des angegebenen Temperaturbereichs betrieben wird,
können Fehlfunktionen ausgelöst werden.
kann es zu ernsthaften Schäden kommen. Informieren Sie
sich in der Bedienungsanleitung über den erlaubten
• Sprühen Sie in der Nähe des Gerätes nicht mit Insektiziden,
Haar- oder anderen Sprays mit entzündlichen Treibmitteln.
Temperaturbereich.
Halten Sie Sprayflaschen vom Gerät fern, und sprühen Sie
• Die Elektroleitung der Fernbedienung (Übertragungslei-
niemals direkt in Richtung des Geräts. Dadurch könnten Sie
tung) nicht in die Länge ziehen oder verdrehen.
ein Feuer auslösen.
Dies kann zu Fehlfunktion führen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin, Verdünnung oder
• Die Abdeckung der Fernbedienung nicht abnehmen.
anderen Chemikalien.
Abnehmen der Fernbedienungsabdeckung und Berührung
Dies kann zu Verfärbungen oder anderen Schäden führen.
der im Inneren befindlichen gedruckten Schaltung oder an-
Wenn das Gerät teilweise verschmutzt ist, befeuchten Sie
derer Teile hat Störungen zur Folge.
ein weiches Tuch in einer milden Waschlösung auf Wasser-
I
Sistema di controllo CITY MULTI e climatizzatori Mr.SLIM
COMANDO A DISTANZA MA SEMPLICE
Manuale di funzionamento
Nome del modello: PAC-YT51CRB
Misure di sicurezza
• Per garantire la vostra sicurezza, per prima cosa leggere attentamente queste avvertenze. Esse sono fornite per la vostra
protezione e per impedire danni al comando a distanza.
• Queste avvertenze di sicurezza sono valide per tutti gli operatori e il personale di servizio.
• Dopo aver letto questo manuale, conservarlo assieme al manuale d'installazione in un luogo in cui sia possibile consultarlo in
qualsiasi momento.
Qualora l'unità debba essere utilizzata da altre persone, accertarsi di consegnare alle stesse il manuale di funzionamento.
Simboli e termini
Questo simbolo indica ciò che potrebbe causare infortuni gravi o la morte in caso di cattivo uso
ATTENZIONE
dell'unità PAC-YT51CRB.
Questo simbolo indica ciò che potrebbe causare lesioni personali o danni in caso di cattivo uso
AVVERTENZA
dell'unità PAC-YT51CRB.
ATTENZIONE
• Fare installare l'unità dal proprio rivenditore o tecnico.
funzionamento e spegnere l'interruttore principale.
Eventuali difetti dovuti all'installazione eseguita in proprio
• Assicurarsi che l'installazione sia eseguita correttamente
potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
secondo le istruzioni contenute in questa guida.
• Installare l'unità di controllo in un luogo in grado di so-
Eventuali difetti dovuti all'installazione potrebbero causare
stenerne il peso.
scosse elettriche o incendi.
Installandolo in un luogo non sufficientemente resistente, vi
• Contattare il proprio rivenditore se l'unità di controllo
è il rischio che cada e che provochi lesioni personali.
non viene più usata o deve essere eliminata.
• Accertarsi che l'unità di controllo sia collegata ad una
• Non modificare o riparare da sé il regolatore PAC-
fonte di alimentazione adeguata.
YT51CRB.
Se la fonte di alimentazione non è adeguata, l'unità di con-
Un guasto provocato da una vostra riparazione può genera-
trollo potrebbe incendiarsi o venire danneggiata.
re scosse elettriche o un incendio.
• Interrompere l'uso in caso di condizioni anomale.
Rivolgersi al proprio rivenditore per le riparazioni.
Contattare immediatamente il proprio rivenditore o un addet-
• Arrestare immediatamente il funzionamento dell'unità e
to all'assistenza tecnica. Continuare ad usare l'unità di con-
contattare il proprio concessionario in caso di
trollo in caso di condizioni anomale potrebbe essere alla base
visualizzazione di un codice d'errore o del verificarsi di
di guasti, scosse elettriche o incendi. Quando si verifica
un funzionamento non corretto.
un'anomalia (odore di bruciato e così via), interrompere il
In caso contrario, vi è il rischio di incendio o di danni.
AVVERTENZA
• Non installare in luoghi esposti a perdite di gas infiam-
tà è estremamente sporca, inumidire un panno morbido con
mabili.
detergente neutro diluito in acqua e pulire con esso l'unità.
L'accumulo di gas infiammabili nelle vicinanze del corpo del
Eliminare ogni eventuale umidità residua con un panno asciut-
regolatore PAC-YT51CRB potrebbe causare un'esplosione.
to.
• Collegare i fili elettrici in modo da non esporli a eccessi-
• Non usare in ambienti speciali.
va tensione.
L'uso in ambienti esposti ad olio (compreso l'olio di macchi-
In questo modo si può provocare un malfunzionamento.
na), vapore e gas solforici potrebbe deteriorare notevolmen-
te le prestazioni o danneggiare i componenti.
• Non toccare i tasti di controllo con le mani bagnate.
In questo modo si può provocare un malfunzionamento.
• Non premere i tasti di controllo con oggetti appuntiti.
• Non utilizzare l'unità di controllo per applicazioni parti-
Può provocare danni o guasti.
colari.
• Utilizzare l'unità di controllo entro l'intervallo di tempe-
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato con il siste-
rature specificato.
ma di controllo CITY MULTI e i climatizzatori Mr. SLIM. Non
Quando si usa l'unità di controllo, rispettare l'intervallo di tem-
utilizzare per altri scopi, quali il controllo di altri condizionato-
perature specificato. L'uso in temperature non comprese en-
ri d'aria, poiché ciò potrebbe provocare un cattivo funziona-
tro tale intervallo può causare gravi danni. Controllare l'inter-
mento dell'unità.
vallo di temperature specificate nel manuale di funzionamento.
• Non spruzzare insetticidi o spray infiammabili sull'unità
• Non tendere né attorcigliare il cavo del comando a di-
di controllo.
stanza (linea di trasmissione).
Non collocare spray infiammabili vicino all'unità di controllo e
Si può provocare un malfunzionamento.
non spruzzare direttamente su di esso. Ciò potrebbe causa-
• Non rimuovere il coperchio del comando a distanza.
re incendi.
Se si rimuove il coperchio del comando a distanza e si tocca-
• Non pulire l'unità con benzina, diluente, panni chimici e
no i circuiti stampati o altri componenti, si rischia di provoca-
così via.
re un malfunzionamento.
Ciò potrebbe causare perdita di colore o altri danni. Se l'uni-
E
CENTRAL
F
TEMP. CHECK
F
B
L
C
F
G
I
H
ON/OFF
TEMP.
J
A [CENTRAL] Display
Displayed during remote operation prohibited by an optional centralized control unit, etc.
B Temperature Display
Displays the temperature set with the [TEMP.] buttons. Set temperature can be displayed in
either Centigrade or Fahrenheit.
(For details, refer to the Operation Manual of the indoor unit.)
C Operation Modes
Displays the operation status.
The operation modes differ with the indoor unit.
(For details, refer to the Operation Manual of the indoor unit.)
The Ventilation symbol remains lit while the indoor unit is operating.
Cooling
Heating
Auto (cooling/heating)
Drying (dehumidifying)
: Disabled in the heating mode
Fan
Ventilation
D [TEMP.] Button
Sets the room temperature.
Each time
is pressed, the temperature goes up.
Each time
is pressed, the temperature goes down.
The setting range differs with the indoor unit.
(For details, refer to the Operation Manual of the indoor unit.)
• Temperature setting ranges *1
Cooling/dry
19 (14) ~ 30°C / 67 (57) ~ 87°F
Heating
17 (14) ~ 28°C / 63 (57) ~ 83°F
Auto
19 (14,17) ~ 28°C / 67 (57,63) ~ 83°F
*1 The temperature can be adjusted freely in the ranges shown above, and the higher/
lower limit of the ranges can also be changed. For example, the lower limit in the
cooling/dry mode can be changed from [19 ˚C (67 ˚F) → 25 ˚C (77 ˚F)] (higher than
usual), and the higher limit in the heating mode can be changed from [28 ˚C (83 ˚F)
→ 21 ˚C (69 ˚F)] (lower than usual), which prevent excessive cooling/heating,
leading to energy saving. For limit settings, refer to the Temperature Range Setting.
E [CHECK] Display
Displays the inspection refrigerant address (2 digits) or unit address (3 digits) and inspec-
tion code (2 digits, 4 digits) and unit No. when a malfunction occurs in the unit.
(For details, refer to the Operation Manual of the indoor unit.)
F Fan Speed Display
Displays the selected fan speed.
G Power Display
Displayed while the remote control is powered on.
H [ON/OFF] Button
Switches between run and stop. The lamp on the button stays lit during operation.
I Operation Lamp
Lights up during operation.
Flashes when a malfunction occurs.
J Fan Speed Adjustment Button
Used to select the fan speed.
(LIT OFF)
Low
Mid 1
Mid 2
High
AUTO
The fan speed appears as one of the four settings shown above. In addition, the indoor unit
can be used to select a different fan speed. For details, refer to the Operation Manual of the
indoor unit.
A [CENTRAL] (HAUPT) Anzeige
Anzeige während des Fernbetriebs bei Verhinderung durch Zentralsteuerungsanlage etc.
B Temperaturanzeige
Zeigt die durch diese [TEMP.] (Temperatur)-Tasten eingestellte Temperatur an. Die einge-
stellte Temperatur kann entweder in Grad Celsius oder in Fahrenheit angezeigt werden.
(Näheres dazu findet sich in der Bedienungsanleitung der Innenanlage.)
C Betriebsarten
Zeigt den jeweiligen Betriebszustand an. Die Betriebsarten unterscheiden sich je nach Innen-
gerät. (Näheres dazu findet sich in der Bedienungsanleitung der Innenanlage.)
Während das Innengerät läuft, leuchtet das Belüftungssymbol weiter.
Kühlen
Heizen
Auto (Kühlen/Heizen)
Trocknen (Entfeuchten)
: Im Heizbetrieb ausgeschaltet
Gebläse
D Taste [TEMP.]
Dient zur Einstellung der Raumtemperatur.
Bei jeder Betätigung von
steigt die Temperatur.
Bei jeder Betätigung von
sinkt die Temperatur.
Der Einstellungsbereich unterscheidet sich je nach Innengerät.
(Näheres dazu findet sich in der Bedienungsanleitung der Innenanlage.)
• Temperatureinstellbereiche *1
Kühlen/Trocknen 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Heizen
17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto
19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Die Temperatureinstellung kann innerhalb der oben angegebenen Bereiche
angepasst und der obere/untere Grenzwert ebenfalls geändert werden. Zum
Beispiel kann der untere Grenzwert im Modus Kühlen/Trocknen von [19°C (67°F) →
25°C (77°F)] (höher als normal) eingestellt werden und der obere Grenzwert im
Modus Heizen von [28°C (83°F) → 21°C (69°F)] (niedriger als normal), so dass
übermäßiges Heizen bzw. Kühlen verhindert und so Energie gespart wird. Zur
Grenzwerteinstellung siehe Temperatureinstellbereiche.
E Anzeige [CHECK] (PRÜFEN)
Wenn am Gerät eine Fehlfunktion auftritt, werden die Kältemittelkontrolladresse (2 Ziffern)
oder die Adresse des Gerätes (3 Ziffern) sowie der Kontrollcode (2 Ziffern, 4 Ziffern) und die
Gerätenummer angezeigt. (Näheres dazu findet sich in der Bedienungsanleitung der Innen-
anlage.)
F Anzeige für Gebläseleistung
Zeigt die einstellte Gebläseleistung an.
G Anzeige Netzstrom
Anzeige erfolgt, wenn der Netzstrom der Fernbedienung eingeschaltet ist.
H Taste [ON/OFF] (EIN/AUS)
Umschalten zwischen Betrieb und Stopp. Die Beleuchtung der Taste bleibt während des
Betriebs eingeschaltet.
I Betriebsleuchte
Leuchtet während des Betriebs. Blinkt bei Auftreten einer Fehlfunktion.
J Taste zur Einstellung der Gebläseleistung
Dient zur Wahl der Gebläseleistung.
(KEINE ANZEIGE)
Schwach
Mitte 1
Mitte 2
Stark
AUTO
Die Gebläseleistung erscheint als eine der vier oben gezeigten Einstellungen. Darüber hin-
aus kann bei der Innenanlage eine andere Gebläseleistung eingestellt werden. Einzelhei-
ten dazu finden sich in der Bedienungsanleitung der Innenanlage.
A Display [CENTRAL] (comando centralizzato)
Visualizzato quando il funzionamento a distanza non è consentito tramite l'unità di coman-
do centralizzato, ecc...
B Display della temperatura
Viene visualizzato quando la temperatura è impostata con i tasti [TEMP.]. La temperatura
impostata può essere visualizzata sia in gradi centigradi che Fahrenheit.
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento della sezione interna.)
C Modi funzionamento
Viene visualizzato il modo operativo in corso.
I modi di funzionamento variano a seconda della sezione interna.
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento della sezione interna.)
Quando la sezione interna funziona, il simbolo Ventilazione resta acceso.
Raffreddamento
Riscaldamento
Automatico (raffreddamento/riscaldamento)
Disidratazione (deumidificazione)
: Disattivato in modo riscaldamento
Ventilazione
Ventilazione
D Tasto [TEMP.]
Consente di impostare la temperatura ambiente.
Ogni volta che si preme il tasto
, la temperatura aumenta.
Ogni volta che si preme il tasto
, la temperatura diminuisce.
La gamma d'impostazione varia a seconda della sezione interna.
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento della sezione interna.)
• I campi di valori della temperatura disponibili sono *1
Raffreddamento e deumidificazione:
19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Riscaldamento:
17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Automatico
19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 È possibile regolare liberamente le impostazioni della temperatura negli intervalli
indicati sopra ed è possibile anche modificare i limiti inferiore e superiore degli
intervalli. Ad esempio, è possibile modificare il limite inferiore in modalità
raffreddamento/deumidificazione da [19 ˚C (67 ˚F) a 25 ˚C (77 ˚F)] (più alto del solito)
ed è possibile modificare il limite superiore in modalità riscaldamento da [28 ˚C
(83 ˚F) a 21 ˚C (69 ˚F)] (più basso del solito), che impedisce il raffreddamento o il
riscaldamento eccessivi con un conseguente risparmio di energia. Per le
impostazioni dei limiti, fare riferimento a Impostazione intervalli di temperatura.
E Display [CHECK] (controllo)
Quando si verifica un malfunzionamento, viene visualizzato l'indirizzo del refrigerante da
controllare (2 cifre) o l'indirizzo dell'unità (3 cifre), i codici d'ispezione (2 cifre, 4 cifre) e il N°
dell'unità.
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento della sezione interna.)
F Display della velocità di ventilazione
Viene visualizzata la velocità di ventilazione selezionata.
G Display di accensione
Viene visualizzato quando il regolatore a distanza è attivato.
H Tasto di accensione/spegnimento [ON/OFF]
Consente di effettuare la commutazione fra il funzionamento e l'arresto dell'unità. La spia
sul tasto rimane accesa durante il funzionamento.
I Spia di funzionamento
Si accende durante il funzionamento.
Lampeggia in presenza di un'anomalia di funzionamento.
J Tasto di regolazione della velocità di ventilazione
Viene utilizzato per selezionare la velocità di ventilazione.
(USCIRE)
Basso
Medio 1
Medio 2
Alto
AUTO
La velocità di ventilazione può essere impostata su uno dei valori indicati qui sopra. Oltre a
ciò, è possibile utilizzare la sezione interna per selezionare una velocità di ventilazione
diversa. Per i dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento della sezione interna.
M
N
TEMP.
TEMP.
C
Note: If these buttons are pressed while trying to change the fan speed of an indoor unit which is not
equipped with a fan speed adjustment setting, the fan speed display flashes and the unit's fan speed
does not change.
K Operation Mode Selection Button
This button is used to select the operation mode.
*1
*1
*1
*1 Some indoor unit models don't have this function. If not, the display above will not be shown.
*2 It is only displayed when slim models are operated simultaneously with ventilation unit.
✩ Use MA or centralized remote controllers to set other functions (e.g. air flow direction) which cannot be set
with this controller.
This product is designed and intended for use in residential, commercial or light-industrial environment.
The product at hand is base on the following EU regulations:
• Low Voltage Directive 73/23/EEC
• Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
Temperature Range Setting
This function allows to set temperature adjustment range (higher/lower limit).
1 Press the I [ON/OFF] button to stop the air conditioner.
2 Press the J [Fan Speed Adjustment] button for 3 seconds or longer to set the temperature range. (L or M
will be displayed.)
3 Press the I [ON/OFF] button to set the temperature range L ~ O in each operation mode.
L No temperature range setting ⇒ M Temperature range in the cooling/dry mode ⇒ N Temperature
range in the heating mode ⇒ O Temperature range in the Auto mode* ⇒ L No temperature range setting
* When the Auto mode skip is off, O temperature range in the Auto mode is not displayed.
L No temperature range setting:
Temperature range will not be available in the all
modes.
M Temperature range in the cooling/dry mode: Temperature setting range in the cooling/dry mode
will be changed.
N Temperature range in the heating mode:
Temperature setting range in the heating mode will
be changed.
O Temperature range in the Auto mode:
Temperature setting range in the Auto mode will
be changed.
4 To change the temperature setting range in the cooling/dry, heating, and Auto mode, perform the procedures
of 5 and 6.
5 Press the J [Fan Speed Adjustment] button to switch the setting between higher limit [Hi] and lower limit
[Lo].
6 Press the D [TEMP. (
)] or D [TEMP. (
)] button to set the higher/lower limit.
• Temperature can be adjusted within the Temperature setting range.
• Pressing the D [TEMP. (
)] and D [TEMP. (
)] buttons simultaneously allows to return to the previ-
ous temperature setting range in the cooling/dry, heating, and Auto mode.
7 Press the J [Fan Speed Adjustment] button for 3 seconds or longer to complete the temperature range
setting.
• When the temperature range setting is completed, while one of the M, N, or O is displayed, temperature
range in the cooling/dry, heating, and Auto mode will be changed.
Hinweis: Wenn versucht wird, durch Drücken dieser Tasten die Gebläseleistung einer Innenanlage zu än-
dern, die nicht mit einer Vorrichtung zur Einstellung der Gebläseleistung ausgerüstet ist, blinkt die
Gebläseleistungsanzeige und die Gebläseleistung der Anlage ändert sich nicht.
K Auswahltaste für Betriebsart
Mit dieser Taste kann die Betriebsart gewählt werden.
*1
*1
*1
*1 Einige Innenanlagenmodelle verfügen nicht über diese Funktion. Falls dies der Fall ist, erscheint die
Anzeige oben nicht.
Belüftung
*2 Wird nur angezeigt, wenn ein Slim-Modell zusammen mit der Belüftung betrieben wird.
✩ Mit einer MA Fernbedienung oder Zentralsteuerung können Sie weitere Funktionen (z.B. Luftstromrichtung)
einstellen, die mit dieser Bedienung nicht eingestellt werden können.
Dieses Produkt ist für den Einsatz in Wohn- und Gewerbegebieten oder Gebieten mit Leichtindustrie ausgelegt
und vorgesehen.
Das vorliegende Produkt basiert auf folgenden EU-Vorschriften:
• Niederspannungsvorschrift 73/23/EEC
• Vorschrift über elektromagnetische Kompatibilität 89/336/EEC
Temperatureinstellbereiche
Mit dieser Funktion können Sie den Temperaturanpassungsbereich (oberen/unteren Grenzwert) einstellen.
1 Drücken Sie die Taste I [ON/OFF] zum Ausschalten der Klimaanlage.
2 Drücken Sie die Taste J [Gebläsedrehzahleinstellung] mindestens 3 Sekunden lang, um den Temperatur-
bereich einzustellen. (Es wird L oder M angezeigt.)
3 Drücken Sie die Taste I [ON/OFF] zur Einstellung des Temperaturbereichs L ~ O in den einzelnen Be-
triebsarten.
L Keine Temperatureinstellbereiche ⇒ M Temperaturbereich im Kühlen/Trocknen-Betrieb ⇒ N Temperatur-
bereich im Heizbetrieb ⇒ O Temperaturbereich im Autobetrieb* ⇒ L Keine Temperatureinstellbereiche
* Wenn das Autobetrieb-Überspringen ausgeschaltet ist, wird der Temperaturbereich O im Autobetrieb
nicht angezeigt.
L Keine Temperatureinstellbereiche:
Der Temperaturbereich steht nicht in allen
Betriebsarten zur Verfügung.
M Temperaturbereich im Kühlen/Trocknen-Betrieb:
Temperaturbereich im Kühlen/Trocknen-
Betrieb wird geändert.
N Temperaturbereich im Heizbetrieb:
Temperaturbereich im Heizbetrieb wird
geändert.
O Temperaturbereich im Autobetrieb:
Temperaturbereich im Autobetrieb wird
geändert.
4 Führen Sie zum Ändern der Temperaturbereiche im Kühlen/Trocknen-, Heiz- und Autobetrieb die Schritte
unter 5 und 6 aus.
5 Drücken Sie die Taste J [Gebläsedrehzahleinstellung], um zwischen oberem [Hi] und unterem Grenzwert
[Lo] zu wechseln.
6 Drücken Sie die Taste D [TEMP. (
)] oder D [TEMP. (
)] um den oberen/unteren Grenzwert einzu-
stellen.
• Die Temperatur kann innerhalb der Temperatureinstellbereiche eingestellt werden.
Nota: Qualora questi tasti vengano premuti mentre si cerca di modificare la velocità di ventilazione di una
sezione interna che non è dotata di un sistema di regolazione di tale velocità, il display della velo-
cità di ventilazione lampeggerà e non vi sarà alcun cambiamento di tale funzione.
K Tasto di selezione del modo operativo
Questo tasto viene utilizzato per selezionare il modo operativo.
*1
*1
*1
*1 Alcuni modelli di unità interne non dispongono di questa funzione. In tal caso, il display in alto non
verrà visualizzato.
*2 Viene visualizzato esclusivamente quando i modelli Slim vengono fatti funzionare contemporanea-
mente alle unità di ventilazione.
✩ Utilizzare regolatori a distanza MA o comandi centralizzati per impostare altre funzioni (ad es.: la direzione
della portata d'aria) le quali non possono essere impostate tramite questo regolatore a distanza.
Questo prodotto è stato progettato e destinato ad essere usato in ambienti residenziali, commerciali o industriali
leggeri.
Il prodotto risponde ai seguenti regolamenti europei:
• Direttiva sugli apparecchi a bassa tensione 73/23/CEE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
Impostazione intervalli di temperatura
Questa funzione consente le regolazioni degli intervalli di temperatura (limite superiore/inferiore).
1 Premere il tasto I [ON/OFF] per arrestare in condizionatore.
2 Premere il tasto J [regolazione velocità ventola] per 3 secondi o oltre per impostare l'intervallo di tempera-
tura. (Viene visualizzato L o M.)
3 Premere il tasto I [ON/OFF] per impostare l'intervallo di temperatura L ~ O in ciascun modo operativo.
L Nessuna impostazione della temperatura ⇒ M Intervallo di temperatura nel modo raffreddamento/
deumidificazione ⇒ N Intervallo di temperatura nel modo riscaldamento ⇒ O Intervallo di temperatura
nel modo Auto* ⇒ L Nessuna impostazione della temperatura
* Quando l'impostazione per saltare il modo Auto è off, l'intervallo di temperatura O in modo Auto non viene
visualizzato.
L Nessuna impostazione della temperatura:
L'inter vallo di temperatura non sarà
disponibile in tutti i modi operativi.
M Intervallo di temperatura nel modo raffreddamento/deumidificazione:
Intervallo di temperatura impostato nel
modo raffreddamento/deumidificazione
viene modificato.
N Intervallo di temperatura nel modo riscaldamento: Intervallo di temperatura impostato nel
modo riscaldamento viene modificato.
O Intervallo di temperatura nel modo Auto:
Intervallo di temperatura impostato nel
modo Auto viene modificato.
4 Per modificare l'intervallo delle impostazioni di temperatura in modo raffreddamento/deumidificazione, ri-
scaldamento e Auto, seguire le procedure di 5 e 6.
5 Premere il tasto J [regolazione velocità ventola] per commutare tra limite massimo [Hi] e minimo [Lo].
6 Premere il tasto D [TEMP. (
)] o D [TEMP. (
)] per impostare il limite massimo e minimo.
• È possibile regolare la temperatura entro le Impostazioni intervalli di temperatura. Per l'impostazione degli
intervalli di temperatura, fare riferimento al manuale di istruzioni dell'unità interna.
• Premendo i tasti D [TEMP. (
)] e D [TEMP. (
)] contemporaneamente è possibile ritornare all'inter-
vallo di temperatura precedente in modo raffreddamento/deumidificazione, riscaldamento e Auto.
O
P
TEMP.
TEMP.
C
C
• When the temperature beyond the temperature setting range is set, the set temperature display flashes.
* The temperature range can be set from the centralized remote controller that has the function of temperature
range setting via this Simple MA Controller connected with the indoor unit that has the function of temperature
range setting.
*1 *2
Auto Mode Skip Setting
This function allows to enable or disable the Auto mode.
Auto mode skip setting is only available for the controllers connected with heat pump air conditioners with
Auto mode.
1 Press the I [ON/OFF] button to stop the air conditioner.
2 Press the D [TEMP. (
)] and D [TEMP. (
)] buttons simultaneously for 3 seconds or longer to set the
P Auto mode skip. (The current setting will be displayed.)
3 Auto mode can be enabled or disabled by pressing the I [ON/OFF] button.
ON
- Auto mode is enabled.
OFF - Auto mode is disabled.
4 Press the D [TEMP. (
)] and D [TEMP. (
)] buttons simultaneously for 3 seconds or longer to com-
plete Auto mode skip setting.
• Wenn Sie die Tasten D [TEMP. (
)] und D [TEMP. (
vorherigen Temperatureinstellbereich im Kühlen/Trocknen-, Heiz- und Autobetrieb wechseln.
7 Drücken Sie die Taste J [Gebläsedrehzahleinstellung] mindestens 3 Sekunden lang, um die Temperatur-
bereichseinstellung abzuschließen.
• Wenn die Temperaturbereichseinstellung abgeschlossen ist, während eine der Optionen M, N oder O
angezeigt wird, wird der Temperaturbereich im Kühlen/Trocknen-, Heiz- und Autobetrieb geändert.
*1 *2
• Wird eine Temperatur außerhalb des Temperatureinstellbereichs eingestellt, blinkt die Anzeige der einge-
stellten Temperatur.
* Der Temperaturbereich kann mit der Zentralsteuerung, die mit der Funktion Temperatureinstellbereiche
ausgestattet ist, über die an die Innenanlage angeschlossene Einfach-MA-Fernbedienung, die über die Funktion
Temperatureinstellbereiche verfügt, eingestellt werden.
Autobetrieb-Überspringen
Mit dieser Funktion können Sie den Autobetrieb aus- bzw. einschalten.
Autobetrieb-Überspringen ist nur bei Steuerungen verfügbar, die an Wärmepumpen-Klimaanlagen mit Auto-
betrieb angeschlossen sind.
1 Drücken Sie die Taste I [ON/OFF] zum Ausschalten der Klimaanlage.
2 Drücken Sie die Taste D [TEMP. (
)] und D [TEMP. (
das P Autobetrieb-Überspringen einzustellen. (Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.)
3 Der Autobetrieb kann ein- bzw. ausgeschaltet werden durch Drücken der Taste I [ON/OFF].
ON
- Auto mode is enabled.
OFF - Autobetrieb ist ausgeschaltet.
4 Drücken Sie die Taste D [TEMP. (
)] und D [TEMP. (
die Einstellung für Autobetrieb-Überspringen abzuschließen.
7 Premere il tasto J [regolazione velocità ventola] per 3 secondi o oltre per completare l'impostazione dell'in-
tervallo di temperatura.
• Al completamento delle impostazioni, durante la visualizzazione di M, N, o O, l'intervallo di temperatura
in modo raffreddamento/deumidificazione, riscaldamento e Auto viene modificato.
• Quando si imposta una temperatura non compresa nell'intervallo previsto, il display lampeggia.
*1 *2
* È possibile impostare la temperatura dal controllo centralizzato che dispone della funzione di impostazione
dell'intervallo di temperatura attraverso il comando centralizzato MA semplice collegato con l'unità interna
che dispone della funzione di impostazione dell'intervallo di temperatura.
Impostazione per saltare il modo Auto
Questa funzione consente di abilitare o disabilitare il modo Auto.
L'impostazione per saltare il modo Auto è disponibile esclusivamente per i comandi collegati ai condizionatori
con pompa di calore con il modo Auto.
1 Premere il tasto I [ON/OFF] per arrestare in condizionatore.
2 Premere i tasti D [TEMP. (
)] e D [TEMP. (
)] contemporaneamente per 3 secondi o oltre per P
l'impostazione per saltare il modo Auto. (Viene visualizzata l'impostazione corrente).
3 DÈ possibile abilitare o disabilitare il modo Auto premendo il tasto I [ON/OFF].
ON
- Il modo Auto è abilitato.
OFF - Il modo Auto è disabilitato.
4 Premere i tasti D [TEMP. (
)] e D [TEMP. (
)] contemporaneamente per 3 secondi o oltre per com-
pletare l'impostazione per saltare il modo Auto.
)] gleichzeitig drücken, können Sie in den
)] mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig, um
)] mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig, um

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PAC-YT51CRB

  • Page 1 3 Auto mode can be enabled or disabled by pressing the I [ON/OFF] button. Sets the room temperature. WARNING This symbol denotes what could lead to serious injury or death if you misuse the PAC-YT51CRB. This product is designed and intended for use in residential, commercial or light-industrial environment. Each time is pressed, the temperature goes up.
  • Page 2 Met deze functie kunt u het temperatuurbereik instellen (maximum-/minimumwaarde). Onvoldoende draagkracht kan tot gevolg hebben dat de • Probeer nooit de PAC-YT51CRB zelf aan te passen of te gewijzigd. De minimumtemperatuur in de werkstand koelen/drogen kan bijvoorbeeld bedieningseenheid valt en lichamelijk letsel veroorzaakt.
  • Page 3 Related Links Model Number: PAC-YT51CRB PAC-YT51CRB Parts Catalogue (BWE0639A) PAC-YT51CRB Instruction Book WT04997X01 PAC-YT51CRB Installation Manual WT03594X04 PAC-YT51CRB Declaration of Conformity EU04002I...