Page 2
MARKING Label on the horizontal lifeline, which must be in place, intact and legible while the hori- zontal lifeline is in use. Instructions on use, care and inspection Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection Anleitung zu gebrauch, pflege und überprüfung Bruks-, pleie og inspeksjonsanvisninger 1.
Page 3
• Do not use if you have any medical conditions which could affect your safety in both normal and emergency use. conforming to EN 354 or a retractable type fall arrester conforming to EN 360. Please note that JSP do not recommend •...
STORAGE AND TRANSPORT The Personal Protective Equipment must be transported in a package that protects against moisture, mechanical, chemical and thermal attack. Store in a cool dry place. Avoid humid & acidic environment for storage. MAINTENANCE In case of minor soiling, wipe the equipment with cotton cloth or soft brush. Do not use any abrasive material. For intensive cleaning wash in water at a temperature not more than 40°C using a neutral detergent.
EN 355, un longe conforme EN 354 ou un antichute à rappel automatique conforme EN 360. Il est à noter que JSP déconseille l’utilisation d’une ligne de vie horizontale temporaire avec un antichute à rappel automatique • Un plan de sauvetage doit être en place prévoyant toutes les situations d’urgence susceptibles de survenir pendant le travail.
INSPECTION CONTRÔLE AVANT UTILISATION Il est fait obligation aux utilisateurs d’une ligne de vie horizontale JSP d’effectuer une inspection de contrôle avant chaque utilisation : • Contrôlez que les sangles et/ou cordes sont exemptes de : coupures, déchirures et ruptures, abrasions, effilochages, amincissements, dommages dus à...
Page 9
Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig. Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer • Stellen Sie die Kompatibilität der Ausrüstungselemente sicher, wenn diese zu einem System zusammengefügt werden. geschulten und sachkundigen Person überprüft werden. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety.
ÜBERPRÜFUNG KONTROLLE VOR DEM GEBRAUCH Benutzer des JSP Horizontalsicherungssystems müssen das Produkt vor jedem Gebrauch einer Kontrolle unterziehen: • Kontrolle des Gurtbandes und/oder Seiles auf: Schnitte, Risse und Kerben, Abrieb, Ausfransungen, Verdünnung, Hitzeschäden, Schimmel und Farbe, Hinweise auf chemische und UV-Licht-Belastung, die als Ausbleichen, Aufweichung oder Verhärtung des Gurtbandes und/oder Seiles sichtbar sind,...
Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen. Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet. Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person. Kontakt JSP Safety hvis • Ikke foreta endringer eller tilføyelser på utstyret uten skriftlig tillatelse fra produsenten.
Page 13
INSPEKSJON KONTROLLER FØR BRUK Brukere av JSP horisontal sikkerhetsline må foreta en forhåndskontroll hver gang den skal brukes: • Kontroller vevbåndet og/eller tauet med hensyn til: kutt, rifter og hakk, slitasje, tynnere partier, varmeskade, mugg og maling, tegn på skade fra kjemiske stoffer og UV-lys som vil være synlig som misfarging, at vevbåndet og/eller tauet har blitt mykere eller hardere •...
EN 355, en lina som uppfyller villkoren i EN 354 eller ett indragbart fallskydd som uppfyller villkoren i EN 360. Observera att JSP inte rekommenderar att den tillfälliga horisontella livlinan används med • Utrustningen får endast användas av en person som är utbildad och har kompetens för att använda den på ett säkert sätt.
INSPEKTION KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Användare av JSP:s horisontella livlina måste utföra inspektion före varje användningstillfälle: • Kontrollera remmarna och/eller repet efter tecken på: jack, rispor och skåror, slitage, uppfransning, förtunning, värmerelaterade skador, mögel och färgfläckar, bevis på angrepp från kemikalier eller UV-ljus, vilket visar sig som en missfärgning eller ett mjukare/hårdare område på...
Page 18
EN 355 mukaisen energiaa vaimentavan liitosköyden, standardin EN 354 mukaisen liitosköyden tai RAJOITUKSET standardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamissuojan kanssa. Huomaa, että JSP ei suosittele tilapäisen vaakasu- untaisen turvaköyden käyttöä standardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamisenestolaitteen kanssa. Noudata •...
Vältä suoraa auringonvaloa. TARKASTUS TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ JSP:n vaakasuuntainen turvaköysi on tarkastettava ennen jokaista käyttökertaa: • Hihnan ja/tai köyden tarkastus: viillot, repeämät ja lovet, hankaumat, rispaantuminen, ohentuminen, lämpövauriot, home ja maali, värinmuutoksina näkyvät kemikaalien ja UV-säteilyn aiheuttamat vauriot, hihnan ja/tai köyden pehmeneminen tai kovettuminen •...
Page 21
Los productos deben ser revisados al menos una vez al año • El equipo debe ser de uso exclusivo para la persona que lo use. por una persona con la formación y cualificación necesarias. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con JSP Safety.
INSPECCIÓN COMPROBACIÓN PREVIA AL USO Antes de cada uso, los usuarios de las cuerdas de seguridad horizontales de JSP deberán realizar una inspección previa: • Comprobación de la cinta o la cuerda para detectar: cortes, desgarros y mellas, abrasión, deshilachado, afinamiento, daños a causa del calor, moho y pintura, evidencia de ataque químico o por luz UV, que puede manifestarse en...
• O equipamento só deve ser utilizado por pessoas qualificadas e competentes quanto à sua utilização segura. 360. Importa notar que a JSP não recomenda o uso da corda de segurança horizontal temporária em conjunção com • Deve estar previsto um plano de salvamento que permita lidar com quaisquer emergências surgidas durante o trabalho.
INSPEÇÃO VERIFICAÇÃO PRÉVIA À UTILIZAÇÃO Os utilizadores da corda de segurança horizontal JSP devem realizar uma inspeção antes de cada utilização: • Verificação da trama e/ou corda quanto a: cortes, rasgos e fendas, abrasão, desgaste, desbaste, danos causados pelo calor, bolor e tinta, indícios de ataques por substâncias químicas e luz UV, que se repercutirão em descoloração, suavização ou endurecimento da trama e/ou da corda...
EN 354 oppure un dispositivo anticaduta di tipo retrattile conforme alla norma EN 360. Si noti che JSP sconsiglia l’uso della linea vita orizzontale temporanea con un dispositivo anticaduta retrattile conforme alla EN 360. • Deve essere predisposto un piano di salvataggio per affrontare eventuali emergenze che potrebbero verificarsi durante Rispettare le istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
ISPEZIONE CONTROLLO PRIMA DELL’USO Gli utilizzatori della la linea vita orizzontale JSP devono eseguire un’ispezione prima di ogni utilizzo: • Controllare che la fettuccia e/o la fune siano prive di: tagli, lacerazioni e intaccature, abrasioni, sfilacciature, assottigliamenti, danni causati da calore, muffa e vernice, tracce di aggressione chimica e da raggi U.V., visibili sotto forma di degradazione del colore, rammollimento o indurimento della fettuccia e/o della fune.
• Sprzęt może byd używany wyłącznie przez osobę przeszkoloną i kompetentną w zakresie jego bezpiecznego użytkowania. firma JSP nie zaleca stosowania tymczasowej poziomej liny kotwiczącej w połączeniu z urządzeniem samohamownym z elementem samozaciskowym zgodnym z normą EN 360. Należy przestrzegad instrukcji obsługi poszczególnych •...
KONTROLA KONTROLA PRZED UŻYTKOWANIEM Użytkownicy poziomej liny kotwiczącej JSP powinni przeprowadzad kontrolę sprzętu przed każdym jego użyciem. • Taśmę lub linę należy sprawdzid pod kątem: przecięd, rozdard i zadrapao, przetard, przerzedzenia, uszkodzeo termicznych, pleśni i farby, śladów działania środków chemicznych lub promieni UV, które będą postrzegane jako przebarwienia, zmiękczenia lub stwardnienia taśmy i/lub linki.
EN 355, spojovacím prostředkem odpovídajícím EN 354 nebo navíjecím zachycovačem pádu vyhovujícím EN 360. Vezměte prosím na vědomí, že JSP nedoporučuje použití dočasného horizontálního kotvení se navíjecím • Prostředek nepoužívejte, pokud máte jakékoli zdravotní stavy, které by mohly ovlivnit vaši bezpečnost při normálním i zachycovačem pádu vyhovujícím normě...
Page 34
PROHLÍDKA KONTROLA PŘED POUŽITÍM Uživatelé dočasného horizontálního kotvení JSP musí před každým použitím provést jeho kontrolu. • Kontrola popruhu a ocelového lana: řezy, trhání a škrábance, otěry, roztřepení, ztenčování, tepelné poškození, plíseň a obarvení, projevy chemického působení či působení ultrafialového záření, které se projevuje jako zabarvení, změkčení...
EN 355, lanom vyhovujúcim EN 354 alebo s navíjacím typom zachytáva pádu, ktorý spĺňa normu EN núdzovom použití. 360. Dovoľujeme si upozorniť, že JSP neodporúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom • Zariadenie smie používať iba zaškolená osoba, spôsobilá na jeho bezpečné používanie. Należy opracowad plan ratunkowy zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360.
KONTROLA KONTROLA PRED POUŽITÍM Používatelia horizontálneho záchranného lana JSP musia vykonávať kontrolu pred každým jedným použitím. • Kontrola popruhu a/alebo lana, či na ňom nie sú: rezy, trhliny a zárezy, zodraté miesta, rozstrapkané, stenčené, poškodenia teplom, plesňou a farbou, dôkazy pôsobenia chemikálií a UV lúčov, ktoré sa prejavujú ako strata farby, zmäknutie alebo stvrdnutie popruhu a/alebo lana.