Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

MT HT 550/36
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/22)
59697450
5
11
16
22
28
33
39
45
50
55
61
66
72
77
84
89
95
100
106
112
118
123
128
135
140
145
151
155
163
173

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher MT HT 550/36

  • Page 1 MT HT 550/36 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (08/22) 59697450...
  • Page 5 Inhalt Geräts, dass alle Geräteschalter ausgeschaltet sind und der Akkupack entfernt oder abge- Sicherheitshinweise..........klemmt wurde. Unerwartetes Betätigen der He- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Umweltschutz ............Material oder bei Wartungsarbeiten kann zu schwe- ren Verletzungen führen. Zubehör und Ersatzteile ........
  • Page 6 bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Tragen Sie in der Nähe und im Arbeitsbereich. ● Der Lärm des Ge- beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, räts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken, achten langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Ar- Sie nicht barfuß.
  • Page 7 Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die- die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto- notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re- te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 8 Gerätebeschreibung Bedienung VORSICHT In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Verletzungsgefahr durch scharfe Messer im Lieferumfang (siehe Verpackung). Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille Bild siehe Grafikseiten und Schutzhandschuhe. Abbildung A WARNUNG Messerschutz...
  • Page 9 Pflege und Wartung Ölen der Messerklingen Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer- WARNUNG klingen nach jeder Verwendung geölt werden. Unkontrollierter Anlauf Hinweis Schnittverletzungen Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn- Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor allen Arbei- flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
  • Page 10 Technische Daten Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung) MT 36 MT HT 550/36 VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene Leistungsdaten Gerät Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh- ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Betriebsspannung Hände.
  • Page 11 Contents ● Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact Safety instructions ..........hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may Intended use............make exposed metal parts of the hedge trimmer Environmental protection........“live” and could give the operator an electric shock. ●...
  • Page 12 cannot be removed quickly enough in an emergency. stances such as garden chemicals. ● Do not store the Familiarize yourself with the carrying belt and the quick- device outdoors. release buckle before using the device. Do not wear Safe servicing and care clothing over the shoulder strap or otherwise interfere WARNING with access to the quick-release buckle.
  • Page 13 You should see a doctor if using the device regularly Wear non-slip, sturdy gloves when work- and for lengthy periods of time, and in the event of re- ing with the device. peated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
  • Page 14 Storage CAUTION Sharp cutting blade Always clean the device before putting it into storage Incision injuries (see Chapter Cleaning the device). Wear protective gloves when working on the cutting CAUTION blade. Risk of injury and damage! 1. Mount the blade guard. The device may tip over on sloping surfaces.
  • Page 15 Sharpening the blade sections Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sections. Note 1. Clamp the blade in a vice. Remove as little material as possible during sharpening 2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a and maintain the original angle of the blade tooth in the file.
  • Page 16 EU Declaration of Conformity The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
  • Page 17 Consignes de sécurité pour les taille-haies dant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous sur perche l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué. ● Tenez toutes les parties du corps éloignées de la AVERTISSEMENT lame. Ne retirez pas le matériau découpé et ne ● L’appareil ne doit tenez pas le matériau à...
  • Page 18 ● Avant de vérifier, d'entretenir l'appareil ou d'interve- l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service nir dessus. après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous PRÉCAUTION pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite ● Portez une protection ocu- avant chaque utilisation. laire et auditive intégrale.
  • Page 19 ● L'appareil est conçu pour couper des haies, des ar- Risque de blessures. Ne pas toucher les bustes et des plantes similaires. L'utilisateur se tient outils de coupe tranchants. fermement sur le sol. ● L'appareil ne doit être utilisé que dans un environne- ment sec et bien éclairé.
  • Page 20 Stockage 3. Appuyer sur le verrouillage de la poignée. Illustration F Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha- La poignée de réglage de l'angle de coupe est dé- pitre Nettoyer l'appareil). verrouillée. PRÉCAUTION 4. Appuyer sur la poignée pour régler l'angle de coupe. Risque de blessure et d’endommagement ! Illustration G L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
  • Page 21 Affûtage des lames 1. Serrer la lame dans un étau. 2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide Remarque d'une lime. Enlever le moins de matière possible et conserver 3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
  • Page 22 Appareils avec une valeur de vibrations Stoccaggio ............main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Cura e manutenzione.......... Caractéristiques techniques dans le manuel Lavori di manutenzione ........d'instructions) Guida alla risoluzione dei guasti ......PRÉCAUTION Garanzia.............. ● Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à Dati tecnici............
  • Page 23 bero essere nascosti dei cavi elettrici che possono riposta abbastanza velocemente in caso di emergenza. essere accidentalmente tagliati dalle lame. Acquisire familiarità con la tracolla e la chiusura rapida ● Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo, prima di utilizzare il dispositivo. Non indossare abiti so- soprattutto in presenza di rischio di fulmini.
  • Page 24 ● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec- Riduzione dei rischi chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per PRUDENZA evitare spostamenti e cadute. ● Conservare l'unità ac- ● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di- cumulatore separata dall'apparecchio ai fini della sicu- sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.
  • Page 25 Simboli riportati sull’apparecchio Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio Segnale di avvertimento generico 1. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio. Figura C Esercizio Prima della messa in funzione, leggere il Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta- manuale d’uso e tutte le avvertenze di si- gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri- curezza.
  • Page 26 Trasporto Pulizia dell'apparecchio 1. Eliminare residui di taglio e sporco dal coltello con PRUDENZA una spazzola. Mancata osservanza del peso Figura J Pericolo di lesioni e di danneggiamento 2. Pulire l’asta con un panno morbido e asciutto. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. Lavori di manutenzione AVVERTIMENTO Avviamento incontrollato...
  • Page 27 Garanzia AVVERTIMENTO Le emissioni di vibrazioni e sonore durante l'uso effetti- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di vo dell'apparecchio elettrico possono differire dai valori pubblicazione da parte della nostra società di vendita indicati, a seconda dell'apparecchio utilizzato e in parti- competente.
  • Page 28 Inhoud zijn uitgeschakeld en de accu is verwijderd of losgekoppeld. Onverwacht aanraken van de heg- Veiligheidsinstructies ........... genschaar bij het opruimen van vastzittend materi- Reglementair gebruik .......... aal of het uitvoeren van onderhoud kan ernstig letsel Milieubescherming ..........veroorzaken. ● Houd de heggenschaar alleen bij de geïsoleerde Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Page 29 van evenwicht. Zorg voor een normale lichaamshou- Veilig vervoer en veilige opslag ding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in WAARSCHUWING ● Schakel het appa- evenwicht. ● Houd het apparaat steeds met twee han- raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al- den vast.
  • Page 30 Leveringsomvang ● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge- De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken arbeidstijd en de duur van blootstelling.
  • Page 31 Inbedrijfstelling Werking beëindigen 1. Verwijder het accupack uit het apparaat (zie ge- Multi-Tool monteren bruiksaanwijzing Multi-Tool MT 36 Bp). 1. Verbind de schacht met de koppeling van de Multi- 2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei- Tool (zie gebruiksaanwijzing Multi-Tool MT 36 Bp). nigen).
  • Page 32 Onderhoudswerkzaamheden Instructie U kunt het resultaat verbeteren door meteen na het aan- Schroefsluiting mes controleren brengen van de olie de Multi-Tool in te schakelen zodat de olie in de tussenruimtes wordt verdeeld (zie ge- VOORZICHTIG bruiksaanwijzing Multi-Tool MT 36 Bp). Losgemaakte schroefverbinding Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het Slijpen van de mestanden...
  • Page 33 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure MT 36 Bp MT HT 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V 550/36 Geluidsvermogensniveau dB(A) Onzekerheid K dB(A) Gemeten:93,9 Geluidsvermogensniveau dB(A) 93,9 Gegarandeerd:95 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Onzekerheid K dB(A) Trillingswaarde volgens EN 62841-1 en EN 62841-4- 2 (gemeten met Multitool MT 36 Bp) Hand-arm-trillingwaarde...
  • Page 34 Instrucciones de seguridad para cortasetos concentración durante el trabajo. No maneje el equipo de barra si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medica- mentos ni tampoco si se encuentra muy cansado. ● Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la ADVERTENCIA cuchilla.
  • Page 35 donde exista peligro de caída de objetos. ● Peligro de accesorios y recambios originales garantizan un servi- lesiones en caso de que las piezas móviles del equipo cio seguro y sin fallos del equipo. atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Man- CUIDADO ● Limpie el producto después de cada tenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles.
  • Page 36 Protección del medioambiente Peligro por objetos que salen despedi- dos. Mantenga a los espectadores, es- Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- pecialmente niños y mascotas, a una mine los embalajes de forma respetuosa con el distancia de al menos 15 m de la zona de medioambiente.
  • Page 37 7. Suelte el bloqueo de la empuñadura. ADVERTENCIA La empuñadura se bloquea para ajustar el ángulo Arranque descontrolado de corte. Cortes 8. Retire la protección de la cuchilla. Con la multiherramienta montada, retire la batería del equipo antes de almacenarlo. Manejo Almacene siempre el equipo con la protección de la cu- PRECAUCIÓN...
  • Page 38 Afilado de las hojas de la cuchilla 1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco. 2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja Nota con una lima. Retire tan poco material como sea posible para mante- 3.
  • Page 39 Equipos con un nivel de vibraciones Transporte ............transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² Armazenamento..........(véase capítulo Datos técnicos del manual de Conservação e manutenção ....... instrucciones) Trabalhos de manutenção ........PRECAUCIÓN Ajuda em caso de avarias........● Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entume- Garantia ..............
  • Page 40 eléctricos ocultos em sebes ou arbustos, que po- emergência. Familiarize-se com a alça de transporte e dem ser acidentalmente cortados pela lâmina. o fecho rápido antes de usar o aparelho. Não use roupa ● Não utilize o aparador de sebes com mau tempo, sobre o arnês dos ombros nem impeça de forma algu- especialmente se houver risco de relâmpagos.
  • Page 41 Redução dos riscos ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra- CUIDADO nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar. ● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven- ● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa- perturbações vasculares nas mãos, devido à...
  • Page 42 Símbolos no aparelho Montar a varredora do material de corte 1. Montar a varredora do material de corte. Sinal de perigo geral Figura C Operação Recomendamos que as pessoas que estejam a uti- Antes do arranque, leia o manual de ins- lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha- truções e todas as indicações de segu- rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por...
  • Page 43 Transporte Trabalhos de manutenção CUIDADO Verificar a união roscada da lâmina Não observância do peso CUIDADO Perigo de ferimentos e danos União roscada frouxa Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados ATENÇÃO da lâmina Arranque descontrolado Verifique regularmente a união roscada da lâmina Ferimentos de corte...
  • Page 44 Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo mo.
  • Page 45 Europeia. Em caso de realização de alterações na má- melse hermed. Opbevar den originale driftsvejledning til quina sem o nosso consentimento prévio, a presente senere brug eller til efterfølgende ejere. declaração fica sem efeito. Faregrader Produto: Aparador de sebes com vara a bateria FARE Tipo: 1.042-511.0 + 1.042-513.0 ●...
  • Page 46 Ekstra sikkerhedsanvisninger ● Før du efterlader maskinen uden opsyn. ● Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maski- FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande nen. slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles FORSIGTIG ● Bær fuldt øjen- og høreværn. ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds- ● Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, der er fare for nedfaldende genstande.
  • Page 47 lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven- dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus- delse med en blød, tør klud. holdningsaffaldet. ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso- Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: nale.
  • Page 48 Maskinbeskrivelse 1. Kontroller materialet, der skal skæres, for fremmed- legemer, såsom folie, ståltråd, sten eller stolper og I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. fjern i givet fald disse. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom- 2. Afmontér knivbeskyttelsen. fanget (se emballage).
  • Page 49 Rengøring af maskinen 2. Påfør olie på knivklingernes overside. 1. Rengør kniven for afklip og snavs med en børste. Du kan forbedre resultatet ved at starte Multi-Tool'et Figur J kortvarigt efter påføring af olien, så olien fordeles i mel- 2. Rengør skaftet med en blød, tør klud. lemrummene (se betjeningsvejledningen Multi-Tool MT Vedligeholdelsesarbejde 36 Bp).
  • Page 50 Vibrations- og støjværdi Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 De samlede angivne vibrationsværdier og de angivne Winnenden, 2022/05/01 støjemissionsværdier blev målt i overensstemmelse Indhold med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. De samlede de- Sikkerhetsanvisninger .........
  • Page 51 eller frakoblet. Uventet betjening av hekksaksen gres raskt nok i en nødsituasjon. Gjør deg kjent med ved fjerning av fastkjørt materiale eller under vedli- bærestroppen og hurtiglåsen før du bruker enheten. keholdsarbeid kan føre til alvorlige skader. Ikke bruk klær over skulderstroppen, eller hindre på an- ●...
  • Page 52 ● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet. ● Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik- ● før du skifter tilbehørsdeler. kert med begge hender. ● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære- ● Apparatet brukes til å beskjære hekker, busker og verktøy.
  • Page 53 6. Slipp håndtaket for å justere skjærevinkelen. Påse Elektrisk fare. Når du arbeider med en- at håndtaket smetter inn i et hakk. heten, må du holde en avstand på minst 7. Løsne håndtaksperren. 10 m til luftlinjer. Håndtaket for å justere skjærevinkelen låses. 8.
  • Page 54 3. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting. 1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast. Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha- 2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet. gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres Olje knivbladene utendørs.
  • Page 55 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser MT 36 Bp MT HT 2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V 550/36 Lydeffektnivå dB(A) Lydtrykknivå iht. EN 62841-1 og EN 62841-4-2 (målt Målt:93,9 med Multitool MT 36 Bp) Garantert:95 Lydtrykknivå L dB(A) 85,9 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra Usikkerhet K dB(A) styret.
  • Page 56 Säkerhetsanvisningar för stånghäcksaxar ning. ● Se till att maskinen, alla manöverdon och säker- hetsanordningar fungerar korrekt före användning. ● Håll alla kroppsdelar borta från kniven. Ta inte Kontrollera lösa låsanordningar. Kontrollera att alla bort det klippta materialet och håll inte i materi- skyddskåpor och handtag är korrekt och säkert monte- alet som ska skäras medan knivarna rör sig.
  • Page 57 om skärverktygen blockeras. ● Skär inga kvistar och ● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg grenar som är uppenbart för stora för att passa mellan för varje arbete, använd de avsedda handtagen och skärbladen. Använd en hand- eller kvistsåg utan motor begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
  • Page 58 Leveransens omfattning Idrifttagning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- Montera multiverktyget ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- 1. Anslut skaftet till multiverktygskopplingen (se bruks- ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör anvisningen Multiverktyg MT 36 Bp). saknas eller om det finns transportskador. Bild B Symboler på...
  • Page 59 Transport Rengöra maskinen 1. Rengör kniven med en borste och ta bort sågrester FÖRSIKTIGHET och smuts. Bristande hänsyn till vikt Bild J Risk för personskador och materialskador 2. Rengör skaftet med en mjuk, torr trasa. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Underhållsarbeten VARNING Okontrollerad start...
  • Page 60 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse MT 36 MT HT Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom 550/36 sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Effektdata maskin som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Driftspänning försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att Högsta hastighet...
  • Page 61 Turvallisuusohjeet ● Käytä varrellista pensasleikkuria aina molem- milla käsillä. Pitele varrellista pensasleikkuria mo- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä lemmilla käsillä, jotta et menetä laitteen hallintaa. turvallisuutta koskeva luku ja tämä alkuperäi- ● Käytä aina päänsuojaa, kun käytät varrellista nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. pensasleikkuria pään yläpuolella.
  • Page 62 ihmisiä tai eläimiä. ● Sammuta moottori, poista akku ja varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän varmistu siitä, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet käytön. kokonaan: HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran ● ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa. jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla. ● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman. Huomautus ● Huoltotöitä...
  • Page 63 Laitekuvaus mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- (katso pakkaus). teenä.
  • Page 64 Hoito ja huolto VAROITUS Laitteen hallitsemattomista liikkeistä johtuva louk- VAROITUS kaantumisvaara Tahaton käynnistyminen Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni. Viiltohaavat Käytä aina kantohihnaa. Jos Multi-Tool-laite on asennettuna, poista akku lait- 1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai- teesta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä. neita, esimerkiksi kalvoja, kiviä...
  • Page 65 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si- poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole sa tai jos häiriöitä...
  • Page 66 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta και μην κρατάτε σφιχτά το υλικό που πρόκειται ja sen valtakirjalla. να κοπεί ενόσω τα μαχαίρια κινούνται. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται αφού απενεργοποιηθεί ο διακόπτης. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη λειτουργία του μπορντουροψάλιδου μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς...
  • Page 67 κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι ● Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας του μηχανισμού κοπής. ● Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να γίνει καμία κοπής. μετατροπή. ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω ελλιπούς ● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε. συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε τη ●...
  • Page 68 Προβλεπόμενη χρήση κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα. ● Το πρόσθετο τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας ● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα είναι κατάλληλο για επαγγελματική χρήση. εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε ●...
  • Page 69 Ρύθμιση γωνίας κοπής Κατά την εργασία με τη συσκευή να Η γωνία ανάμεσα στο στέλεχος και το ψαλίδι φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά μπορντούρας μπορεί να προσαρμόζεται στις συνθήκες γάντια. εργασίας. Εικόνα D Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε ΠΡΟΣΟΧΗ αντιολισθητικά...
  • Page 70 Εργασίες συντήρησης Πριν τη μεταφορά του πολυμηχανήματος αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή. Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα. ΠΡΟΣΟΧΗ  Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής. Τραυματισμός...
  • Page 71 Εγγύηση χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της έκθεσης. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται εμάς...
  • Page 72 İçindekiler şan malzemeyi temizlerken veya bakım çalışmaları sırasında çit budayıcının beklenmedik bir şekilde Güvenlik bilgileri ..........devreye girmesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Amaca uygun kullanım ........● Çit budayıcıyı, bıçak gizli kablolara temas edebi- Çevre koruma ............leceği için yalnızca yalıtımlı tutamak yüzeylerin- den tutun.
  • Page 73 simden sonra indirilirken cihazı kontrol etmenize ve ke- cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete sim sırasında cihazın ağırlığını kontrol etmenize alın. ● Güvenlik için akü paketini cihazdan ayrı olarak yardımcı olur. ● Taşıma kayışı acil durumlarda yeterin- saklayın. ce hızlı çıkarılmadığında ciddi yaralanmalar. Cihazı kul- DIKKAT ● Cihazı...
  • Page 74 Cihazdaki simgeler ● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel- likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma) Genel uyarı sembolü ● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu- tan eldivenler kullanın. ● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen- mesi. Cihazı devreye almadan önce işletim kı- ●...
  • Page 75 İşletim Taşıma Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma- TEDBIR ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım Ağırlığın dikkate alınmaması almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri- Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur riz. Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. UYARI Kesme açısının ayarlanması...
  • Page 76 Bakım çalışmaları Yağ sürdükten sonra Multi-Tool kısa süreliğine işletime Bıçak cıvatalarının kontrolü alınırsa yağ ara noktalara dağılacağından yağlama işle- minde en iyi sonuç elde edilecektir (bkz. Multi-Tool MT TEDBIR 36 Bp işletim kılavuzu). Gevşek vida bağlantısı Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu- Bıçak ağızlarını...
  • Page 77 Titreşim ve gürültü seviyeleri Содержание Verilen toplam titreşim değerleri ve gürültü emisyon de- Указания по технике безопасности ....ğerleri standart bir test yöntemi uyarınca ölçülmüş olup Использование по назначению ......bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan Защита окружающей среды......edilen toplam titreşim değerleri ve beyan edilen gürültü...
  • Page 78 переноска кусторезов снижает риск медикаментов, а также лицам в утомленном случайного запуска и получения травм от состоянии. лезвий в результате этого. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство ● При транспортировке или хранении не предназначено для использования детьми или кустореза всегда устанавливайте кожух ножа. лицами с ограниченными физическими, Правильное...
  • Page 79 проверьте отсутствие людей или животных за Безопасное техническое обслуживание и уход ними или внутри них. ● Выключите двигатель, выньте аккумуляторный блок и убедитесь, что ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите все движущиеся части полностью остановлены: двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь, ● Перед регулировкой рабочего положения что...
  • Page 80 Принадлежности и запасные Уменьшение рисков части ОСТОРОЖНО ● Продолжительное использование устройства Использовать только оригинальные может привести к нарушению кровообращения в принадлежности и запасные части. Только они руках, вызванного вибрацией. Общепринятую гарантируют безопасную и бесперебойную работу продолжительность использования установить устройства. невозможно, поскольку она зависит от многих Для...
  • Page 81 Описание устройства Управление ОСТОРОЖНО В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной Опасность травмирования острым ножом комплектацией. Комплектация отличается в Во время проведения работ с устройством зависимости от модели (см. упаковку). надевайте защитные очки и перчатки. См. страницы с рисунками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 82 Регулярно проверяйте прочность резьбовых ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ соединений ножа. Неконтролируемый запуск Рисунок K Порезы 1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек. Если многофункциональный инструмент собран, 2. Затяните ослабленные винты и гайки. перед хранением выньте аккумуляторный блок из устройства. Смазывание лезвий ножа Храните устройство только с установленным Для...
  • Page 83 Гарантия MT 36 Bp MT HT 550/36 В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные Величина вибрации согласно EN 62841-1 и уполномоченной организацией по сбыту нашей EN 62841-4-2 (измерена с помощью продукции. Возможные неисправности устройства в многофункционального инструмента MT 36 Bp) течение...
  • Page 84 Примененный метод оценки соответствия A teleszkópos sövénynyírókra vonatkozó biztonsági utasítások 2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС: Приложение V ● Testrészeit tartsa távol a pengétől. A pengék Уровень звуковой мощности дБ(A) mozgásakor a vágott anyag megragadása és el- Измерено:93,9 távolítása tilos. A pengék kikapcsolásához Гарантировано:95 használja a kapcsolót.
  • Page 85 rál munka közben. Ne használja a készüléket, ha olyan területen dolgozik, ahol tárgyak leesésének ve- kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, illet- szélye áll fenn. ● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, ve ha fáradt. hajat vagy ékszert a készülék mozgó alkatrészei elkap- ják.
  • Page 86 Környezetvédelem tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- használat után tisztítsa meg a terméket. golást. Megjegyzés Az elektromos és elektronikus készülékek érté- ● Szerviz- és karbantartási munká- kes, újrahasznosítható...
  • Page 87 Kezelés Kirepülő tárgyak veszélye. A munkálato- VIGYÁZAT kat nézőket, különösen a gyermekeket és a háziállatokat, tartsa a munkaterület- Sérülésveszély éles kések miatt től legalább 15 m távolságban. A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő- szemüveget és védőkesztyűt. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a készülék ellenőrizetlen mozgásai miatt A készülék leírása A készüléket mindig két kézzel tartsa.
  • Page 88 Ápolás és karbantartás A késpengék olajozása A kések minőségének megőrzése érdekében minden FIGYELMEZTETÉS használat után olajozza meg a késpengéket. Ellenőrizetlen beindulás Megjegyzés Vágási sérülések Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy Ha a multi tool fel van szerelve, akkor a készüléken vég- szóróolaj alkalmazása esetén.
  • Page 89 Vonatkozó EU-irányelvek MT 36 Bp MT HT 2006/42/EK (+2009/127/EK) 550/36 2014/30/EU irányelv Tömeg (akkuegységgel) 2000/14/EK (+2005/88/EK) 2011/65/EU irányelv A készülék teljesítményére vonatkozó adatok (MT 36 Bp Multitool-nal mérve) Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1: 2015 +A11: 2022 Maximális fordulatszám /min 1820 ± EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 62841-1 és EN 62841-4-2 szerinti zajteljesít-...
  • Page 90 (kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní VAROVÁNÍ plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny, ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky. ● Přístroj nikdy může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m nacházejí osoby, UPOZORNĚNÍ...
  • Page 91 ● Než necháte přístroj bez dozoru. UPOZORNĚNÍ ● Používejte výhradně ● Než začnete přístroj kontrolovat, udržovat nebo na příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. něm pracovat. Originální příslušenství a originální náhradní díly UPOZORNĚNÍ ● Používejte plnou ochranu zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. očí...
  • Page 92 Ochrana životního prostředí Nebezpečí od vymrštěných předmětů. Držte všechny přihlížející, zejména děti a Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti prosím likvidujte ekologickým způsobem. minimálně 15 m od pracovní oblasti. Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které...
  • Page 93 Péče a údržba Obsluha UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění ostrými noži Nekontrolovaný rozběh U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a Řezné poranění ochranné rukavice. Pokud je nainstalován nástroj Multi-Tool, před VAROVÁNÍ prováděním veškerých prací na přístroji z něho vyjměte akumulátorový...
  • Page 94 Nápověda při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného případě pochybností nebo při zde neuvedených nabití...
  • Page 95 Aplikované harmonizované normy PREVIDNOST EN 62841-1: 2015 +A11: 2022 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko EN 62841-4-2:2019 povzroči lahke telesne poškodbe. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 POZOR EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko EN IEC 63000: 2018 povzroči materialno škodo.
  • Page 96 spreminjati. ● Težke telesne poškodbe zaradi raztrese- to bodite pozorni na morebitne nevarnosti v bližini in v ne uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če ste delovnem območju. pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če ste utrujeni. POZOR ● Naprave ne premikajte s silo skozi gosto OPOZORILO ● Osebe ali otroci z zmanjšani- grmičevje.
  • Page 97 Obseg dobave ● Poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Rezalno orodje držite stran od telesa. Ko ne obrezujete, upo- Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- rabljajte ščitnik za nož. njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če ● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo manjka pribor ali če so med transportom nastale po- uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene škodbe, obvestite prodajalca.
  • Page 98 Zagon Transport PREVIDNOST Montiranje orodja Multi-Tool Neupoštevanje teže 1. Drog priključite na priključek orodja Multi-Tool (glejte Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode navodila za uporabo Multi-Tool MT 36 Bp). Pri transportu upoštevajte težo naprave. Slika B OPOZORILO Montaža vodila za odrezani material Nenadzorovan zagon 1.
  • Page 99 Oljenje rezil Brušenje rezil noža Da bi ohranili kakovost noža, ga je treba naoljiti po vsaki Napotek uporabi. Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite Napotek prvotni kot zoba rezila. Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno PREVIDNOST olje, bo posledica zelo dober rezultat.
  • Page 100 Opredelite varnostne ukrepe za zaščito upravljavca na Eksploatacja............podlagi ocene izpostavljenosti v dejanskih pogojih upo- Transport ............. rabe (ob upoštevanju vseh delov obratovalnega cikla, Składowanie............kot je čas izklopa). Czyszczenie i konserwacja ......... Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/ Prace konserwacyjne .......... rok vibracijam >...
  • Page 101 ● Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie odrzutu z powodu utraty równowagi. Należy unikać nie- za izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ prawidłowej postawy ciała, stać stabilnie i stale utrzymy- nóż może dotykać ukrytych przewodów. Jeżeli wać równowagę. ● Trzymać urządzenie obiema noże zetkną się z przewodem pod napięciem, od- rękoma.
  • Page 102 między ostrzami. Do cięcia większych gałęzi używać pi- ● Obrażenia spowodowane kontaktem z narzędziami ły ręcznej bez silnika. tnącymi. Trzymać narzędzia tnące z dala od ciała. Po zakończeniu cięcia zakładać osłony na noże. Bezpieczny transport i składowanie ● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do OSTRZEŻENIE każdego zadania należy używać...
  • Page 103 Akcesoria i części zamienne Trzonek Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Tabliczka znamionowa mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Blokada dźwigni Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Dźwignia do regulacji kąta cięcia można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Uruchamianie Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-...
  • Page 104 Czyszczenie i konserwacja 3. Włączyć urządzenie, patrz instrukcja obsługi Narzę- dzie wielofunkcyjne MT 36 Bp. OSTRZEŻENIE 4. Przyciąć żywopłot. Niekontrolowany rozruch Rysunek I Rany cięte Zakończenie pracy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy zamonto- 1. Wyjąć akumulator z urządzenia (patrz instrukcja ob- wanym narzędziu wielofunkcyjnym należy wyjąć...
  • Page 105 Usuwanie usterek Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć wymienione należy skontaktować...
  • Page 106 Indicații privind siguranța cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi ją utratę ważności tego oświadczenia. acest capitol privind siguranţa şi aceste instruc- Produkt: Akumulatorowe nożyce do cięcia żywopłotu ţiuni de utilizare originale. Respectați aceste in- Typ: 1.042-511.0 + 1.042-513.0 strucțiuni.
  • Page 107 ca răni grave sau electrocutare cu consecințe mor- te sau deteriorate înainte de a pune aparatul în funcțiu- tale. ne. ● Opriți imediat aparatul și verificați dacă prezintă ● Acționați întotdeauna mașina de tuns gard viu daune sau identificați cauza vibrației, dacă aparatul a cu extensie cu ambele mâini.
  • Page 108 Întreținerea și îngrijirea în siguranță la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi un medic. AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți setul Utilizarea conform destinaţiei de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt oprite complet: ● Accesoriul de tuns gard viu este destinat utilizării ●...
  • Page 109 Funcţionare În timpul lucrului cu dispozitivul, purtați mănuși de protecție antialunecare și re- Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în- zistente. cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru- iți de o persoană cu experiență și să exerseze În timpul lucrului cu dispozitivul, purtați manevrarea și tehnicile.
  • Page 110 Transport Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului Nerespectarea greutăţii PRECAUŢIE Pericol de accidentare şi de deteriorare Îmbinare cu șurub desfăcută La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon- AVERTIZARE trolate ale cuțitului Pornire necontrolată...
  • Page 111 Remedierea defecţiunilor De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai samblu.
  • Page 112 Produs: Mașina de tuns gard viu cu prăjină cu acumula- Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Tip: 1.042-511.0 + 1.042-513.0 ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- Directive UE relevante čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam 2006/42/UE (+2009/127/UE) alebo k smrti. 2014/30/UE VÝSTRAHA 2000/14/CE (+2005/88/CE) ●...
  • Page 113 žením uchopte obomi rukami, aby ste predišli strate každým použitím skontrolujte, či je pevne pripevnené kontroly. hriadeľové spojenie tyče a rezného nástroja. ● Pred re- ● Pri prevádzke nožníc na živý plot nad hlavou zaním živého plota alebo kríka skontrolujte, či za ním vždy noste ochranu hlavy.
  • Page 114 mimoriadne starostlivo. ● Ubezpečte sa o bezpečnom ● Prístroj je určený len na použitie v exteriéri. stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, ● Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Z rez- pevne držať obomi rukami. ných nástrojov po každom použití...
  • Page 115 6. Uvoľnite rukoväť na nastavenie uhla rezu. Dbajte na Elektrické nebezpečenstvo. Pri činnos- to, aby rukoväť zapadla do zárezu. tiach s prístrojom dodržiavajte minimálnu 7. Uvoľnite blokovanie rukoväte. vzdialenosť 10 m od vonkajších vedení. Rukoväť na nastavenie uhla rezu sa zablokuje. 8.
  • Page 116 Prístroj skladujte len s namontovanou ochranou noža. Obrázok K 1. Odstráňte nosný popruh. 1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu- 2. V prípade potreby demontujte nástroj Multi-Tool (po- té. zrite si návod na obsluhu Multi-Tool MT 36 Bp). 2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice. 3.
  • Page 117 EÚ vyhlásenie o zhode MT 36 MT HT 550/36 Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Rozmery a hmotnosti tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Dĺžka x šírka x výška 951 x 1305 x prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a...
  • Page 118 Sigurnosni napuci ● Uvijek nosite zaštitu za glavu kada škare za živi- cu koristite iznad glave. Dijelovi koji padaju mogu Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo po- uzrokovati ozbiljne ozljede. glavlje o sigurnosti i ove originalne upute za rad. Dodatni sigurnosni napuci Postupajte u skladu s njima.
  • Page 119 baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u pot- OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer- punosti zaustavljeni: vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan ● Prije nego što podesite radni položaj reznog meha- pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne- nizma.
  • Page 120 Zaštita okoliša Opasnost uslijed odbačenih predmeta. Držite promatrače, posebice djecu i kuć- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo ne ljubimce, udaljene najmanje 15 m od odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. područja rada. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u...
  • Page 121 Njega i održavanje Rukovanje OPREZ UPOZORENJE Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa Nekontrolirano pokretanje Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i Opasnost od posjekotina zaštitne rukavice. Kad je instaliran višenamjenski alat, izvadite prije svih UPOZORENJE radova na uređaju komplet baterija iz uređaja. OPREZ Opasnost od ozljeda zbog nekontroliranog pomica- nja uređaja...
  • Page 122 Pomoć u slučaju smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do- sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na- sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada.
  • Page 123 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. nepažnje pri upotrebi trimera za živicu može da dovede do teških povreda. ● Trimer za živicu nosite na dršci sa zaustavljenim nožem i vodite računa o tome da ne pritisnete prekidač. Pravilno nošenje trimera za živicu smanjuje rizik od nenamernog pokretanja i povreda noževima koje mogu nastati kao posledica toga.
  • Page 124 elementi i sigurnosni uređaji pravilno funkcionišu. stoga budite svesni potencijalnih opasnosti u okolini i u Proverite da li ima olabavljenih brava, uverite se da su području rada. sve zaštitne prekrivke pravilno i bezbedno pričvršćene. PAŽNJA ● Nemojte vodite uređaj silom kroz gusto Nemojte da koristite uređaj ukoliko nije u besprekornom šipražje.
  • Page 125 Pribor i rezervni delovi Preostali rizici UPOZORENJE Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez ● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način, smetnji na uređaju. postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti Informacije o priboru i rezervnim delovima možete mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja: pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 126 Opis uređaja UPOZORENJE Opasnost od povreda kao posledica U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna nekontrolisanih pokreta uređaja opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje Uvek čvrsto držite uređaj sa obe ruke. razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Uvek nosite pojas za nošenje. Vidi sliku na grafičkim stranama 1.
  • Page 127 Nega i održavanje Ulja na sečivima noža Kako bi se održao kvalitet noževa, sečiva noža treba da UPOZORENJE se podmažu uljem nakon svake upotrebe. Nekontrolisano pokretanje Napomena Posekotine Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite Pri montiranom alatu Multi-Tool, pre svih radova na mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
  • Page 128 2000/14/EZ (+2005/88/EZ) MT 36 MT HT 2011/65/EU 550/36 Primenjene harmonizovane norme Podaci o snazi (mereno uređajem Multitool MT 36 EN 62841-1: 2015+A11: 2022 EN 62841-4-2:2019 Maks. broj obrtaja /min 1820 ± EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 Nivo zvučne snage prema propisima EN 62841-1 i EN 62841-4-2 (mereno uređajem Multitool MT 36...
  • Page 129 жив плет с удължение с двете ръце, за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предотвратите загуба на контрол. ● Указание за възможна опасна ситуация, която ● Винаги носете защита за главата, когато може да доведе до тежки телесни повреди или работите с ножицата за жив плет на височина до...
  • Page 130 ● Опасност от токов удар. Не работете с уреда в трябва да транспортирате и съхранявате уреда радиус от 10 m около въздушни линии. ● Не само с монтирана защита на ножа и свалена използвайте уреда в близост до стълбове, огради, акумулаторна батерия. ● Опасност от сгради...
  • Page 131 използването на уреда могат да възникнат символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни следните опасности: заедно с битовите отпадъци. ● Наранявания поради контакт с режещите Указания за съставни вещества (REACH) инструменти. Дръжте режещите Актуална информация относно съставни вещества инструменти далеч от тялото. Използвайте можете...
  • Page 132 Описание на уреда Обслужване ПРЕДПАЗЛИВОСТ В това упътване за работа е описано максималното оборудване. В комплекта на доставката има разлики Опасност от наранявания от остри ножове в зависимост от модела (вижте опаковката). При всякакви работи по уреда носете защитни Вж. изображението на страниците с графики очила...
  • Page 133 Преди прибирането за съхранение изваждайте Редовно проверявайте винтовото съединение на акумулиращата батерия от уреда при монтиран ножа за фиксирано положение. мултифункционален инструмент. Фигура K Съхранявайте уреда само с поставена защита на 1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано ножа. положение. 1. Свалете носещия ремък. 2.
  • Page 134 Технически данни Определете мерките за безопасност за защита на обслужващото лице, които се основават на оценка на експозицията при реални условия на MT 36 MT HT употреба (при вземане под внимание на всички 550/36 етапи на работния цикъл, като напр. времето на Данни...
  • Page 135 Sisukord ● Hoidke hekilõikurit ainult isoleeritud haarde- pindadest, kuna lõiketera võib puudutada peide- Ohutusjuhised ............. 135 tud juhtmeid. Kui lõiketerad puutuvad kokku pinget Nõuetekohane kasutamine........137 juhtiva kaabliga, võivad hekilõikuri vabalt asetsevad Keskkonnakaitse ..........137 metallosad olla pinge all ja põhjustada operaatorile elektrilöögi.
  • Page 136 gage muul viisil juurdepääsu kiirsulgurile. ● Elektrilöögi Ohutu hooldus ja jooksevremont oht. Ärge töötage seadmega 10 m raadiuses õhuliini- HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage dest. ● Ärge kasutage seadet postide, tarade, hoonete akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on või teiste liikumatute esemete läheduses. ● Seadme täielikult peatatud: noad on teravad.
  • Page 137 Nõuetekohane kasutamine Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid lõiketööriistu. ● Hekilõikur on ette nähtud kommertskasutamiseks. ● Lisaseadmed on ette nähtud kasutamiseks mitme- otstarbelise tööriistaga MT 36 Bp. Elektrioht. Seadmega töötades hoidke ● Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta- õhuliinidest vähemalt 10 m kaugusel. miseks.
  • Page 138 4. Lõikenurga reguleerimiseks vajutage käepidet. 1. Eemaldage kanderihm. Joonis G 2. Vajadusel võtke mitmeotstarbeline tööriist lahti (vt 5. Reguleerige varre ja hekilõikuri vahelist nurka. kasutusjuhendit Multi-Tool MT 36 Bp ). 6. Lõikenurga reguleerimiseks vabastage käepide. 3. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas. Veenduge, et käepide fikseeruks sälku.
  • Page 139 Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime- hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- enam ka täislaetud seisundis.
  • Page 140 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- Krūmgrieža lietošanas laikā viens neuzmanības brī- sega. dis var radīt smagus savainojumus. ● Nēsājiet krūmgriezi aiz roktura pie apturēta as- mens un raugiet, lai neieslēgtu nevienu slēdzi. Pareiza krūmgrieža nēsāšana samazina nejaušas iedarbināšanas risku, kā arī tās izraisītu savainoju- mu risku asmeņu dēļ.
  • Page 141 visi aizsargpārsegi un rokturi ir pareizi un droši nostipri- šanas darbarīki nobloķējas. ● Negrieziet zarus, kas nāti. Ja visas iepriekš minētās komponentes nav nevai- acīm redzami ir par lielu, lai ietilptu starp asmeņiem. Iz- nojamā stāvoklī, iekārtu izmantot nedrīkst. ● Pirms mantojiet rokas vai nemotorizētu zaru zāģi, lai nogrieztu iekārtas izmantošanas nomainiet nolietotās vai bojātās lielākus zarus.
  • Page 142 Piegādes komplekts ● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei- dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto- Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- ekspozīcijas laiku.
  • Page 143 Ekspluatācijas uzsākšana Multi-Tool ierīces demontāža 1. Atvienojiet piederumu no Multi-Tool ierīces (skatīt Multi-Tool ierīces montāža Multi-Tool MT 36 Bp lietošanas instrukciju). 1. Savienojiet kātu ar Multi-Tools ierīces savienojuma Transportēšana vietu (skatīt Multi-Tool MT 36 Bplietošanas instruk- ciju). UZMANĪBU Attēls B Svara neievērošana Atgriezumu savācēja uzstādīšana Savainojumu un bojājumu draudi...
  • Page 144 Attēls K spraugās (skatīt Multi-Tool MT 36 Bp lietošanas instruk- 1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti. ciju). 2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus. Asmens asināšana Asmens eļļošana Norādījum Lai saglabātu asmens kvalitāti, pēc katras lietošanas Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa- reizes asmeni vajadzētu ieeļļot.
  • Page 145 Prietaiso aprašymas..........BRĪDINĀJUMS Eksploatavimo pradžia ........Vibrācijas un trokšņa emisijas vērtības elektroinstru- Eksploatavimas ........... menta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no norādī- tajām vērtībām atkarībā no izmantotā instrumenta un jo Transportavimas..........īpaši no izmantotā apstrādājamā materiāla veida. Sandėliavimas............. Nosakiet drošības pasākumus operatora aizsardzībai, Įprastinė...
  • Page 146 ● Laikykite visus maitinimo kabelius ir laidus ato- prietaisą įsipratinkite, kaip reikia naudotis nešiojimo dir- kiau nuo pjovimo zonos. Maitinimo kabeliai gali žu ir sparčiai sukabinama jungtimi. Nešimo diržo neturi būti paslėpti gyvatvorėse ar krūmuose ir netyčia būti dengti joks drabužis ir jis neturi kaip nors riboti prieigą nupjauti peiliu.
  • Page 147 arba nenukristų. ● Siekiant užtikrinti saugumą akumu- trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks- liatorių laikykite atskirai nuo prietaiso. nių: DĖMESIO ● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta- ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė- kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai) liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
  • Page 148 Nustatykite pjovimo kampą Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus Kampą tarp koto ir gyvatvorių žirklių galima pritaikyti at- akių ir klausos apsaugus. sižvelgiant į darbo sąlygas. Paveikslas D ATSARGIAI Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at- sparią ir patvarią avalynę. Aštrus pjovimo peilis Pjautiniai sužeidimai Imdamiesi pjovimo disko darbų, užsimaukite apsaugi- Dirbdami prietaisu avėkite slydimui at-...
  • Page 149 Jeigu sumontuotas „Multi-Tool“, prieš gabendami išimki- Prietaiso valymas te iš prietaiso akumuliatoriaus bloką. 1. Nuo peilio nuvalykite šepečiu pjaunamosios me- Prietaisą gabenkite tik uždėję pjovimo apsaugą. džiagos likučius ir purvą.  Gabendami transporto priemone įtvirtinkite įrenginį, Paveikslas J kad jis neslidinėtų ir neapvirstų. 2.
  • Page 150 Techniniai duomenys Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Techniniai duomenys) MT 36 MT HT 550/36 ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų Įrenginio galios duomenys naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran- koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai Darbinė...
  • Page 151 Допомога в разі несправностей ......155 ● Тримайте всі кабелі живлення та проводи подалі від зони різання. Кабелі живлення Гарантія .............. 156 можуть бути приховані в кущах або чагарниках Технічні характеристики ........156 і випадково перерізані ножем. Значення вібрації та шуму ........ 156 ●...
  • Page 152 Уникайте неприродного положення корпусу під час УВАГА ● Не застосовуйте силу під час роботи, стежте за стійким положенням і обрізання щільних кущів. Це може призвести до тримайте рівновагу. ● Завжди тримайте пристрій блокування та уповільнення ріжучих інструментів. обома руками. Однією рукою тримайте пристрій Зменшуйте...
  • Page 153 ● Застосовувати пристрій можна лише в сухому, Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного добре освітленому середовищі. обслуговування можуть виконувати лише Будь-яке інше використання, наприклад зрізання кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти. трави, дерев або гілок, неприпустиме. Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в авторизований...
  • Page 154 3. Натиснути на фіксатор ручки. Небезпека ураження електричним Малюнок F струмом. Працюючи з пристроєм, Ручка регулювання кута різання розблокується. дотримуйтесь мінімальної відстані 4. Натиснути на ручку регулювання кута різання. 10 м від повітряних ліній Малюнок G електропередач. 5. Відрегулювати кут між штангою і кущорізом. 6.
  • Page 155 Зберігання Роботи з технічного обслуговування Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати (див. главу Очищення пристрою). Перевірка нарізного з'єднання ножа ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! Послаблене нарізне з'єднання Пристрій може перекинутись на похилій поверхні. Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа Під...
  • Page 156 Гарантія Значення вібрації та шуму У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Зазначені значення вібрації та рівня шуму виміряні встановлені уповноваженою організацією збуту відповідно до стандартного методу випробувань і нашої продукції в цій країні. Можливі несправності можуть бути використані для порівняння одного приладу...
  • Page 157 Особа, відповідальна за ведення документації: ● Бұтақ кескішті тоқтап тұрған пышағымен Ш. Райзер (S. Reiser) тұтқасынан тасыңыз жəне Alfred Kärcher SE & Co. KG ажыратқыштардың басылып кетпеуін Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 қадағалаңыз. Бұтақ кескішті дұрыс тасу 71364 Winnenden (Germany) кездейсоқ іске қосылу жəне кейіннен Тел.: +49 7195 14-0 пышақтардан...
  • Page 158 ● Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе алып тастамас бұрын. физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті ● Құрылғыны қараусыз қалдырмас бұрын. шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды ● Құрылғыны тексермес, техникалық қызмет білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған. көрсетпес немесе онымен жұмыс істемес ● Ықтимал...
  • Page 159 ● Құрылғыны тазалар немесе техникалық ● Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды қызмет көрсетер алдында. қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз. ● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын. ● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан ● Өткір кескіш құралдардың салдарынан жарақат айналымының нашарлауы. алу қаупі бар. Пышақ қорғанысын алып тастағанда ●...
  • Page 160 Құрылғыдағы белгілер Кесу транспортерін орнату 1. Кесу транспортерін орнатыңыз. Жалпы ескерту белгісі Сурет C Пайдалану Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті Пайдалану алдында нұсқаулықты пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы оқыңыз. қолдануды ұсынамыз. Кесу бұрышын орнатыңыз Құрылғымен...
  • Page 161 Multi-Tool құралын бөлшектеңіз Құрылғыны тазалаңыз 1. Керек-жарақтарды Multi-Tool құралынан 1. Пышақты кесілген қоқыстар мен кірден тазарту ажыратыңыз (Multi-Tool MT 36 Bp пайдалану үшін щетканы қолданыңыз. нұсқаулығын қараңыз). Сурет J 2. Білікті жұмсақ, құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Тасымалдау Техникалық қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ жұмыстары...
  • Page 162 Ақаулар кезіндегі көмек Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды Тозған сайын аккумулятор батареясының пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де, жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми толық...
  • Page 163 > 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында 保管 ........Техникалық сипаттар) бір қолды 手入れとメンテナンス ..... дірілдеу мəні бар құрылғы メンテナンス ......АБАЙЛАҢЫЗ 障害発生時のサポート ..... ● Көп сағатты, үздіксіз пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін 保証 ........жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы 技術データ ....... қолғаптарды...
  • Page 164 隠れていて、誤って刃で切断してしまう可能性が 交換、洗浄あるいはボルトの座りを点検する場合に あります。 は、確実な保護手袋を着用して、慎重に作業を行うこ ● 悪天候時、特に落雷の危険があるときは、ヘッジ と。 ●  摩耗したあるいは損傷した部品は、機器を稼働 トリマーを使用しないでくださ い。 これにより、 させる前に交換すること。 ●  機器が落下した、衝撃を 雷に打たれるリスクを低減することができます。 受けた、または異常に振動する場合は、すぐに機器を ● 感電のリスクを低減するためには、電線の近くで 停止し、損傷の有無を確認して振動の原因を特定しま す。損傷箇所を修理する場合は認定カスタマーサービ ポールヘッジトリマーを使用しないでください。 電線に接触したり、電線の近くで使用したりする スに依頼するか、機器を交換してください。 ●  使用す と、重傷や感電死につながるおそれがあります。 る前には毎回、ロッドと切削工具のシャフト接続が ● エクステンション付きヘッジトリマーは、必ず両 しっかりと固定されていることを確認してください。 両手でエクステンション ●  生け垣や低木を刈り込む前には、その後ろや中に人 手で操作してください。 付きヘッジトリマーを持ち、制御不能にならない や動物がいないことを確認してください。 ●  モーター ようにします。 を停止し、充電式電池パックを取り外し、すべての可...
  • Page 165 ●  鋭利な切断ツールによる負傷の危険。カッターガー ● この機器は、生け垣、低木、および同様の植物の ドの脱着時、機器の清掃および注油時は特に慎重に 刈り込みを目的としています。使用者は地面に 行ってください。 ●  ピン、ナットおよびボルトが硬く しっかりと立ちます。 絞められていることを一定の時間間隔でチェックし ● 本機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用できま て、機器が安全な状態であることを確認してくださ す。 い。 ●  使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚 草刈りや木や枝の切断など、その他の用途には使用で れを取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにし きません。 た後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、 環境保護 防錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適 合するスプレーについては、カスタマーサービスにお 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 問い合わせください。使用前は毎回、記述された方法 適した方法で廃棄してください。 で切断ツールに注油できます。 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり 注意 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 ●  純正のアクセサリーおよび純正のスペア 能性があるバッテリーや充電式バッテリーパッ パーツのみ使用してください。これにより機器を安全 クあるいはオイルなどの構成要素が含まれてい にご使用できます。 ます。これらは機器が適切に機能するために必要な構 注意 ● ...
  • Page 166 8. カッターガードを取り外します。 飛散物体による危険。第三者、特に子 供およびペットを作業範囲から少なく 操作 とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ 注意 さい。 鋭利なカッターによる怪我の危険 機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ ネと保護手袋を着用してください。 警告 機器に関する説明 機器の制御できない動きによる怪我の危険 機器は常に両手でしっかり持つようにしてください。 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 常にキャリングストラップを着用してください。 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 1. 作業対象物にフォイル、ワイヤー、石、支柱など )。 の異物がないか確認し、必要に応じてそれらを取 図はグラフィックページを参照 り除きます。 イラスト A 2. カッターガードを取り外します。 カッターガード イラスト H マルチ 3. 機器のスイッチを入れます。取扱説明書 切断刃 ツール MT 36 Bp を参照してください。...
  • Page 167 手入れとメンテナンス カッターブレードの給油 カッターの品質を維持するために、使用後にカッター 警告 ブレードに毎回注油してください。 無制御の入電 注意事項 切り傷危険 低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す マルチツールが取り付けられている場合は、機器での ると、非常に良好な結果が得られます。 すべての作業前に、充電式電池パックを機器から取り イラスト L 外してください。 1. 機器を平らな場所に置きます。 注意 2. カッターブレードの上部にオイルを塗布します。 鋭利なカッターによる怪我の危険 注意事項 機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ オイルを塗布した後、オイルが隙間に分配されるよう ネと保護手袋を着用してください。 にマルチツールを短時間作動させると、結果を改善で きます(取扱説明書 マルチツール MT 36 Bpを参照)。 機器の清掃 カッターブレード砥ぎ 1. ブラシを用いて、カッターから切りくずや汚れを 落とします。 注意事項 イラスト J ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑 2.
  • Page 168 EU準拠宣言 MT 36 Bp MT HT 550/36 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 式および弊社によって市場に出された仕様において、 重量 (充電電池パックを 関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし 含む) ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に 装置のデータ (MT 36 Bpマルチツールで測定) 改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ 最大回転数 /min 1820 ± ます。 製品:充電式ポールヘッジトリマー 型式: 1.042-511.0 + 1.042-513.0 音響出力レベルは EN 62841-1 および EN 62841-4-2 関連するEU指令 に準拠 (マルチツール MT 36 Bp で測定) 2006/42/EG(+2009/127/EG)...
  • Page 169 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ MT HT MT 36 550/36 ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 10000 ± /min ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫ﻃﻮل ﺷﻔﺮة اﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﺴﻦ‬ ‫ﻣﺪى ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ )اﻟﺤﺪ‬ (‫اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن‬ 1305 x 951 x ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ 125 x 87 197 x (‫اﻟﻮزن...
  • Page 170 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﺮﺷﺎة ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺮة ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻘﺼﺎﺻﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫واﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﺎق ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ وﺟﺎﻓﺔ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﻓﺤﺺ...
  • Page 171 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ ‫ﻋﻠﺎﻣﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﺎق ﻣﻊ ﻗﺎرﻧﺔ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة )اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Multi-Tool MT 36 Bp ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻛﺎﻓﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻜﻨﺴﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻘﺼﻮﺻﺔ‬ .‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻜﻨﺴﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻘﺼﻮﺻﺔ‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 172 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ اﻟﺎﻫﺘﺰاز ﺑﺈﺻﺎﺑﺎت. اﺳﺘﺨﺪم ﻟﻜﻞ ﻋﻤﻞ اﻟﺄداة‬ ● ‫ارﺗﺪ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻨﻈﺮ واﻟﺴﻤﻊ‬  ●  ● ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ، اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ وﺣﺪد ﻓﺘﺮة اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺧﻮذة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﺮأس أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﺧﻄﺮ‬ .‫واﻟﺘﻌﺮض‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 173 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻘﺺ ﺗﻘﻠﻴﻢ اﻟﺸﺠﻴﺮات ﻓﻲ اﻟﺄﺣﻮال اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﺴﻴﺌﺔ‬ ● ‫ﻫﺬا ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض‬ .‫ﺧﺎﺻ ﺔ ً ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ اﻟﺒﺮق‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫ﻟﻠﺒﺮق‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑ ﺪ ًا ﻣﻘﺺ‬ ●...
  • Page 176 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.