CONSIGNES DE SÉCURITÉ RÉGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement toutes les instructions sur l’appareil et dans le manuel avant d’essayer de monter et faire fonctionner l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour un usage ultérieur et consul- tez-le régulièrement. •...
• Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces étapes: - Arrêtez la machine en relâchant la poignée, attendez que la fraise à neige s’arrête complètement, puis débranchez la prise. - Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine. - Réparez ou remplacez la fraise à...
SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont apposés sur votre produit. Veuillez étudier et apprendre leur signification. Une meilleure interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon la plus sûre. Consignes qui concernent votre sécurité . Risque de blessures et Porter des lunettes de protection de dégâts matériels .
VOTRE APPAREIL Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil. Étudiez l’illustration ci-dessous de votre machine afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des différents réglages. 1. Poignée du haut 9. Fraise à neige 2.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉBALLAGE • Retirez soigneusement le produit et ses accessoires de l’emballage. S’assurer que tous les élé- ments répertoriés sur le schéma de la page 7 soient inclus. • Inspectez le produit attentivement, pour vous assurer qu’aucune pièce n’ait été endommagée du- rant le transport.
MONTAGE DE LA MANIVELLE DE DIRECTION Retirer la vis de la partie supérieure de la manivelle. Inserer support mani- Introduire le support de manivelle dans le trou velle (D) dans la partie supérieure de la de la poignée du milieu .
RÉGLAGE DU CONDUIT D’ÉVACUATION ATTENTION : Assurez-vous que votre machine soit débranchée avant d’effectuer tout réglage . Desserrer la molette de serrage et ajus- 60° ter le conduit d’évacuation à votre conve- nance (entre 0 et 60°). Resserrer ensuite la molette. Tourner la manivelle pour régler la direc- tion du conduit d’évacuation (de gauche à...
Pour arrêter votre déneigeuse, il vous suffit de relâcher la ma- nette de puissance ATTENTION : la fraise à neige continue de tourner quelques instants après avoir arrêté le moteur. Attendez qu’elle soit totale- ment arrêtée. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES Cette machine est équipée d’une protection contre les surcharges.
• Prenez garde à ne pas vous couper, utilisez des gants de protection en cuir. • Utilisez uniquement des pièces préconisées par VOLTR / Alice’s Garden. • Après chaque séance de travail, effectuez l’entretien suivant: - Laissez en marche votre machine pendant quelques minutes afin d’évacuer les éventuels résidus de neige et ainsi protéger votre machine du gel.
Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pou- vez y remédier si votre outil de jardin ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez notre service après-vente Voltr / Alice’s garden. Problème...
CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE EC Declaration of Conformity PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS We hereby declare, QUE L’APPAREIL DÉSIGNÉ CI-DESSOUS, AU VU DE SA CONCEPTION ET DE SA CONSTRUC- TION, AINSI QUE DANS LA CONFIGURATION QUE NOUS AVONS MISE EN CIRCULATION, EST CONFORME AUX EXIGENCES DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Rotation à vide 3000 tr/min Classe de protection Indice de protection IPX4 Poids 13kg Largeur de travail 500mm Puissance 2000W Tension secteur 230-240 V AC / 50-60 Hz Longueur câble électrique 35cm Profondeur de travail 250mm Distance de projection maximale de la neige Angle de projection 0°...
GARANTIE • VOLTR / Alice’s Garden garantit votre appareil contre tout vice de fabrication et de matériau pen- dant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. • Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités définies par le SAV...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees aandachtig de volledige instructies op het apparaat en in de handleiding alvorens het appa- raat te monteren en te bedienen. Bewaar de handleiding op een veilige plek en controleer deze regelmatig. • Alvorens te gebruiken, raak vertrouwd met alle controles en controleer of ze goed functioneren. Weet hoe u het apparaat moet stoppen en in geval van nood de stroomvoorziening loskoppelen.
Page 17
• Als de machine een vreemd object raakt, volg de volgende stappen: - Stop de machine door de handgreep los te laten, wacht tot de sneeuwsnijder volledig is gestopt, verwijder dan stekker uit het stopcontact. - Controleer zorgvuldig op eventuele schade aan de machine. - Repareer of vervang de sneeuwsnijder in geval van enige schade.
SYMBOLEN De onderstaande symbolen zijn aangebracht op uw product. Gelieve deze te bestuderen en hun betekenis te leren. Een betere interpretatie van deze symbolen stelt u in staat om het product veilig te bedienen. Richtlijnen voor uw veiligheid . Gevaar voor letsel en materiële Draag een veiligheidsbril .
TECHNISCHE GEGEVENS VOOR UW PRODUCT GEVAAR GEVAAR Schakel de machine uit voor iedere handeling Doe uw handen niet om de uitlaatpijp te in de uitwerppijp . reinigen . Loop niet voor de machine tijdens gebruik . WALIBUY SAS Richt de uitwerppijp 270 avenue de l’espace niet op iemand .
UW APPARAAT Lees de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bestudeer onderstaande afbeelding van uw machine om u vertrouwd te maken met de locatie van de be- dieningselementen en de verschillende instellingen. 1. Bovenhandvat 10. Uitwerppijp (onderste deel) 2.
MONTAGE INSTRUCTIES UITPAKKEN • Verwijder het product en zijn accessoires voorzichtig uit de verpakking. Zorg ervoor dat alle items die in het overzicht op pagina 7 zijn vermeld, zijn opgenomen. • Inspecteer het product zorgvuldig om u ervan te verzekeren dat geen onderdeel beschadigd is geraakt tijdens het transport.
Page 22
MONTAGE VAN DE STUURHENDEL Verwijder de schroef van de bovenkant van de hendel. Steek de ondersteuningspen (D) in het Steek ondersteuningspen door bovenste gedeelte van de hendel. Plaats dan het middelste handgreep onderste deel van de hendel in het bovenste ge- Voeg de platte ring (E), de sluitring (F) en de deelte.
HET AFSTELLEN VAN DE UITWERPPIJP LET OP: Zorg ervoor dat uw machine is losgekoppeld voordat u aanpassingen aanbrengt. Draai de klemknop los en pas de uitwerp- 60° pijp aan op uw gemak (tussen 0 ° en 60 °). Draai de knop vervolgens vast. Draai de stuurhendel om de richting van de uitwerppijp aan te passen (van links naar rechts).
STARTEN EN STOPPEN Om de sneeuwruimer te starten, volg de volgende stappen: 1) Houd de veiligheidsknop ingedrukt 2) Trek de aandrijfhendel richting het bovenste handvat. Zodra de sneeuwruimer werkt, laat de veiligheidsknop los Om uw sneeuwruimer te stoppen, laat u de stroomhendel los LET OP: De sneeuwsijder draait nog een paar minuten nadat de motor is uitgeschakeld.
• Pas op dat u uzelf niet snijdt, gebruik beschermende lederen handschoenen. • Gebruik alleen onderdelen aanbevolen door VOLTR / Alice’s Garden. • Voer na elke werksessie het volgende onderhoud uit: - Laat uw machine enkele minuten lopen om eventuele sneeuwresten te verwijderen en uw machine te beschermen tegen bevriezing.
De volgende tabel geeft een overzicht van de soorten problemen en mogelijke oorzaken en hoe u ze kunt verhelpen als uw apparaat niet goed werkt. Als u het probleem nog steeds niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met de after-sales van Voltr / Alice. Probleem...
CONFORMITEIT EU-CONFORMITEITSVERKLARING EC Declaration of Conformity HIERBIJ VERKLAREN WIJ We hereby declare, DAT HET VOLGENDE APPARAAT, OP BASIS VAN ZIJN ONTWERP EN CONSTRUCTIE, EVE- NALS DE CONFIGURATIE DIE WIJ IN OMLOOP HEBBEN GEBRACHT, VOLDOET AAN DE BA- SISVEREISTEN M.B.T. DE VEILIGHEID EN GEZONDHEID VAN DE EG-RICHTLIJNEN DIE HIEROP BETREKKING HEBBEN.
. Deze onderdelen slijten op normale wijze in het kader van normaal privégebruik en moeten na verloop van tijd vervangen worden door de gebruik, na goedkeuring van de aftersales VOLTR / Alice’s Garden . Behalve wanneer deze slijtonderdelen een gebrek of productiefout vertonen bij het uitpakken, behoren zij niet tot het kader van de garantie: •...
Page 30
270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE : 0805 650 000 - : 081 280 149 Service après vente : sav.voltr.com - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Ed Palau de Mar, Plaça Pau Vila 1, oficina 3B3, 08039 BARCELONA - ESPAÑA : 931 993 006 / 911 337 937 Servicio postventa : desistimiento.alicesgarden.es/defecto...
Page 31
IMPORTADO PARA WALIBUY SPAIN SL Ed Palau de Mar, Plaça Pau Vila 1, oficina 3B3, 08039 BARCELONA - ESPAÑA : 300 505 955 Serviço pós-venda : livreresolucao.alicesgarden.pt/defeito IMPORTATO DA WALIBUY ITALIA S.R.L Via Torino 60, 20123 MILANO - ITALIA : 0039-02 87368397 Contatto : contatto@alicesgarden.it IMPORTED BY ALICE’S GARDEN OUTDOOR PTY LTD SHOP 1, 1 Denham Street Bondi 2026 NSW - AUSTRALIA...