Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
9721/3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood JK820

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 9721/3...
  • Page 2 JK820/JK830...
  • Page 3: Table Des Matières

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Suomi 26 - 27 Türkçe...
  • Page 5: English

    English safety before plugging in Make sure your electricity supply is Avoid contact with steam coming the same as the one shown on the out of the spout area when pouring underside of your kettle. and out of the lid when refilling. This kettle complies with European Keep small children away from the Economic Community Directive...
  • Page 6: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for care and cleaning safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised Before cleaning, unplug your kettle KENWOOD repairer. and let it cool down. If you need help with:...
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te Vermijd contact met de stoom dat schenken. uit de tuit komt wanneer u water Haal altijd de ketel van het onderstel uitschenkt en van de deksel bij het voordat u hem vult of water hervullen.
  • Page 8: Het Gebruik Van Uw Waterkoker

    het gebruik van uw laten afkoelen. buitenkant en onderstel waterkoker Afvegen met een vochtige doek en vervolgens afdrogen. Gebruik geen 1 Vul de waterkoker door de tuit of het schuurmiddelen, deze zullen krassen deksel. Om het deksel te openen maken op de plastic oppervlakken. drukt u op de ontgrendelingspal van het deksel.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw waterkoker service of reparaties Neem dan contact op met uw dealer.
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la bouilloire de son socle. Evitez tout contact avec la vapeur Ne mettez jamais la bouilloire à sortant du bec au moment de verser proximité...
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    d’ouverture du couvercle. Le niveau intérieur de l’eau doit être entre « MAX » et Nettoyez avec une éponge humide 200 ml (1 tasse). imbibée de bicarbonate de soude. Soyez économique: ne faites pas Rincez abondamment. bouillir plus d’eau que nécessaire. Même si votre bouilloire est dotée Utilisez toujours de l’eau fraîche pour d’un filtre détartrant, nettoyez...
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: utiliser votre appareil, entretenir et faire réparer votre...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor dem Füllen oder Ausgießen den Wasserkocher von der Vermeiden Sie den Kontakt mit Anschlußplatte nehmen. heißem Dampf, der beim Ausgießen Den Wasserkocher von heißen aus der vorderen Öffnung und beim Herdplatten oder Gasflammen Auffüllen aus dem Deckel fernhalten.
  • Page 14: Pflege Und Reinigung

    Verwenden des Außenflächen und Anschlußplatte Wasserkochers Mit einem feuchten Tuch abreiben und abtrocknen. Keine Scheuermittel 1 Über Ausgießer oder Deckel füllen. verwenden – diese verkratzen die Zum Öffnen des Deckels die Kunststofflächen. Deckelentriegelung betätigen. Der Innenseite Wasserstand muß zwischen "MAX" Natriumbikarbonat auf ein feuchtes und 200 ml (1 Tasse) liegen.
  • Page 15: Service Und Pflege

    Wasserkocher auch gefiltertes Wasser verwendet werden. Service und Pflege Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung des Wasserkochers Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem...
  • Page 16: Avvertenze

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Mentre si versa l’acqua, evitare il l'acqua nelle tazze. contatto con il vapore che fuoriesce Prima di riempire il bollitore o di dal beccuccio e dal coperchio...
  • Page 17: Manutenzione E Pulizia

    come usare il vostro manutenzione e pulizia bollitore Togliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo 1 Versare l'acqua nel bollitore raffreddare attraverso il becco, oppure togliendo prima di pulirlo. il coperchio. Per aprire il coperchio, parte esterna e base premere il dispositivo sgancia- Passare esterno e base con un coperchio.
  • Page 18: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzare acqua depurata. manutenzione e assistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo da KENWOOD o da un centro assistenza KENWOOD autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza riguardo a: l’utilizzo dell’apparecchio,...
  • Page 19: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Retire a chaleira da base antes de a encher ou de a verter. Evite o contacto com o vapor Nunca coloque a chaleira junto a expelido pela área do bico da placas eléctricas ou queimadores de chaleira ao vazar e pela tampa ao...
  • Page 20: Cuidados E Limpeza

    Se o cabo eléctrico estiver riscos nas superfícies plásticas. danificado deve, por razões de segurança, ser trocado pela o interior KENWOOD ou por um técnico Passe com bicarbonato de soda autorizado KENWOOD. num pano húmido. Enxagúe abundantemente. Se precisar de ajuda: Mesmo que a sua chaleira traga um na utilização da chaleira...
  • Page 21: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para uso doméstico. Evite el contacto con el vapor que En caso de no observar estas sale del pico al verter y de la tapa precauciones, la hervidora puede cuando llene de nuevo la hervidora.
  • Page 22: Cuidados Y Limpieza

    No utilice abrasivos – asistencia al cliente arañarán el metal y las superficies de plástico. Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un interior servicio de asistencia técnica Pase un paño húmedo, con autorizado por KENWOOD pueden bicarbonato de sodio.
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Undgå kontakt med dampen, der Denne kedel er kun beregnet til kommer ud af tuden, når vandet husholdningsbrug. hældes ud, og ud af låget, når der Hvis disse advarsler ikke overholdes, fyldes vand på.
  • Page 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hvis ledningen bliver beskadiget, kedlens yderside og skal den af sikkerhedsmæssige bundpladen grunde udskiftes af KENWOOD eller Tør ydersiden af med en fugtig klud en autoriseret KENWOOD reparatør. og tør efter med et viskestykke. Hvis De har brug for hjælp til:...
  • Page 25: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Akta så du inte bränner dig på Kokaren är endast avsedd för ångan som kommer ut ur pipen när kokning av vatten.
  • Page 26: Underhåll Och Rengöring

    Innan kokaren rengöres skall man Om sladden skadas måste den av dra ur kontakten och låta kokaren säkerhetsskäl bytas ut av svalna. KENWOOD eller av en auktoriserad utsidan och underredet KENWOOD-leverantör. Torka av med en fuktig trasa och Om du behöver hjälp med torka efter med en torr.
  • Page 27: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Vannkokeren kan ta skade hvis du ikke overholder disse Pass opp for damp som kommer ut forsiktighetsreglene. av tuten når du heller vann og ut av før vannkokeren kobles til lokket når du fyller på...
  • Page 28: Rengjøring Og Stell

    Hvis ledningen er skadet, må den, av utsiden og el-sokkelen sikkerhetsmessige grunner, erstattes Tørk av med en fuktig klut, tørk med av KENWOOD eller en autorisert en tørr klut. Ikke bruk slipemidler – KENWOOD-reparatør. de vil lage riper i plasten.
  • Page 29: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Tämä keitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen. Varo nokasta tai kannen alta tulevaa Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan höyryä, kun kaadat vettä tai täytät kotitalouskäyttöön. keittimen uudelleen. Keitin saattaa vaurioitua, jos yllä Pidä...
  • Page 30: Hoito Ja Puhdistus

    Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, pinnan. on se vaihdettava uuteen, mutta sisäpuoli turvallisuussyistä sen saa vaihtaa Pyyhi ruokasoodalla ja kostealla ainoastaan KENWOOD tai liinalla. Huuhtele huolella. valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Vaikka keittimessä onkin kattilakiven Jos tarvitset apua: suodatin, on keittimen sisäpuoli (ja keittimen käyttöön...
  • Page 31: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su bölümünü kald›rmadan ya da su güvenlik eklemeden önce kapal› konumda Su doldurmak için kapa¤ı açarken olmas›na dikkat edin. ve kaynar suyu boflaltırken su Su ısıtıcıya su doldurmadan ya da ısıtıcının a¤zından çıkan buharla suyu kullanmadan önce cihazı...
  • Page 32: Bak'm Ve Temizlik

    Kireç oluflumunu azaltman›n bir ¤inden ilk konuma dönecektir. baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- bak›m ve temizlik niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. d›fl yüzey ve elektrikli taban Nemli bir bezle sildikten sonra kurulayınız.
  • Page 33 Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. Cihaz›n›z›n kullan›m› Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde belirtilen yetkili servislere veya ciha- z›n›z›...
  • Page 34: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Konvici nestavějte na plotýnky či bezpečnost hořáky vařiče, ani do jejich bezprostřední blízkosti. Při vyléváni vroucí vody z konvice a T ato konvice je určena jen k sváření při jejím plnění dejte pozor na páru vody.
  • Page 35: Údržba A Čištění

    Vytřete zažívací sodou nanesenou Výměnu poškozené napájecí šňůry na vlhkou utěrku. Řádně smí z bezpečnostních důvodů vypláchněte. provést pouze firma KENWOOD Přestože je tato konvice vybavena nebo firmou KENWOOD filtrem usazenin, musíte pravidelně autorizovaná opravna. čistit její vnitřek (i filtr).
  • Page 36: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt A kanna fedelét mindig óvatosan biztonság nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró víz kifröccsenhet a Ügyeljen arra, hogy a forró víz kannából. kitöltése közbe a kiŒntŒ...
  • Page 37 a vízforraló kanna védekezés a szárazon forrás ellen Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, részei akkor a kannája automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki és hagyja felhajtható fedél lehılni mielŒtt újratölti. Amikor kapcsoló lehılt, a kapcsoló visszaállítja ellenòrzò lámpa önmagát. 360°-os alaplap vízszintjelzò...
  • Page 38 és vevŒszolgálat A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: a kanna használatával a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a...
  • Page 39: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje T rzymaj czajnik z dala od gorących bezpieczeństwo powierzchni, takich jak płytka kuchenki lub palnik gazowy. Unikaj pary z dziobka podczas Czajnik służy tylko do gotowania nalewania i spod pokrywki podczas wody.
  • Page 40 postępuj oszczędnie: nie gotuj Nawet gdy czajnik jest wyposażony więcej wody niż potrzebujesz. w filtr, istnieje konieczność Aby napoje smakowały lepiej, regularnego czyszczenia jego zawsze używaj świeżej wody. wnętrza (i filtru). Opróżniaj czajnik po każdym f f i i l l t t r r o o s s a a d d u u użyciu.
  • Page 41: Serwis Techniczny

    Jeśli kabel zasilania został uszkodzony, musi on być ze względu na bezpieczeństwo, wymieniony przez firmę Kenwood lub autoryzowany serwis Kenwood. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: używania czajnika jego obsługi i naprawiania Skontaktuj się ze sklepem w którym zakupiłeś czajnik.
  • Page 42: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры Перед включением чайника убедитесь в том, что на нем предосторожности установлена и зафиксирована крышка. Выливая из чайника кипяток, Внимание! После закипания соблюдайте осторожность - Вы воды открывать крышку чайника можете обжечься струей пара, запрещается.
  • Page 43 Заполните чайник водой до Если под чайником Вы уровня ‘МАX’ и затем слейте ее. обнаружите капли воды, не волнуйтесь - это всего лишь Детали чайника конденсат. защита от кипячения пустого откидывающаяся верхняя чайника крышка Если Вы включите чайник со выключатель слишком...
  • Page 44 В целях обеспечения от нароста. При наличии накипи безопасности поврежденный требуется больше времени, сетевой шнур должен чтобы вскипятить воду и из-за заменяться на фирмe Kenwood этого может перегореть или в ремонтной мастерской, нагревательный элемент. Удалив имеющей соответствующее накипь, прокипятите чайник...
  • Page 45: Ekkgmij

    Ekkgmij ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi η¿ÎÈ - ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ ÌÈÎÚ¤˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ η˘ÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡. fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ η¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Page 46 ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. 360° ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÂÓÒ ÂÚȤ¯ÂÈ Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi, ÙfiÙÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 47 Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ KENWOOD. ŸÙ·Ó Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡Ó ¿Ï·Ù· ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ· ·Û‚ÂÛÙ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋...
  • Page 48 e ° U W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª « ∞ ∑ M W Ë ´ U ¥ « ∞ d ¢ ∑ F U » ß ∂ ô O π p ≠ º...
  • Page 49 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Ce manuel est également adapté pour:

Jk830

Table des Matières