Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

JK760 series
JK770 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood JK760 Serie

  • Page 1 JK760 series JK770 series...
  • Page 2: Table Des Matières

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Suomi 26 - 27 Türkçe...
  • Page 4: English

    English safety before plugging in Make sure your electricity supply is Avoid contact with steam coming the same as the one shown on the out of the spout area when pouring underside of your kettle. and out of the lid when refilling. This kettle complies with European Keep small children away from the Economic Community Directive...
  • Page 5 Alternatively, to reduce limescale will reset itself. build up, use filtered water to fill your kettle. care and cleaning A range of Kenwood jug water filters are available. Before cleaning, unplug your kettle service and customer and let it cool down.
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Haal altijd de ketel van het onderstel voordat u hem vult of water Vermijd contact met de stoom dat uitschenkt. uit de tuit komt wanneer u water Gebruik de ketel uitsluitend voor het uitschenkt en van de deksel bij het koken van water.
  • Page 7 het gebruik van uw onderhoud en reiniging waterkoker Voordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het 1 Vul de ketel via de tuit of het deksel. stopcontact halen en het apparaat Om het deksel te openen moet u op laten afkoelen.
  • Page 8 Als het snoer beschadigd is, moet kalkgehalte, waardoor het water er het om veiligheidsredenen door troebel uitziet en er aanslag tegen de KENWOOD of een goedgekeurde binnenzijde van de waterkoker komt KENWOOD-monteur vervangen te zitten. Dit is een normaal worden.
  • Page 9: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la bouilloire de son socle. Evitez tout contact avec la vapeur Cette bouilloire est conçue sortant du bec au moment de verser uniquement pour faire bouillir de et du couvercle lorsque vous l’eau.
  • Page 10 3 Branchez et mettez en marche. Le filtre antitartre (le cas voyant à néon s’allumera. échéant) 4 Votre bouilloire amènera l’eau à 1 Appuyez sur le bouton d’ouverture ébullition et se coupera et soulevez le couvercle automatiquement. Pour faire 2 Retirez soigneusement le filtre rebouillir l’eau, attendez quelques antitartre en le soulevant secondes.
  • Page 11 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: utiliser votre appareil, entretenir et faire réparer votre...
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Den Wasserkocher von heißen Herdplatten oder Gasflammen Vermeiden Sie den Kontakt mit fernhalten. heißem Dampf, der beim Ausgießen Vor dem Füllen oder Ausgießen den aus der vorderen Öffnung und beim Wasserkocher von der Auffüllen aus dem Deckel Anschlußplatte nehmen.
  • Page 13 Den Wasserkocher nach jeder Kesselsteinsieb (falls Benutzung ausleeren. vorhanden) 2 Der Deckel muß geschlossen sein. 1 Deckelfreigabe drücken und Deckel 3 Netzkabel einstecken und Gerät nach hinten ziehen einschalten. Die Neonleuchte brennt. 2 Kesselsteinsieb vorsichtig 4 Der Wasserkocher erwärmt das anheben.
  • Page 14 Service und Pflege Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung des Wasserkochers Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 15: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Prima di riempire il bollitore o di versare l’acqua nelle tazze, staccare Mentre si versa l’acqua, evitare il il bollitore dalla sua base. contatto con il vapore che fuoriesce Non mettere mai il bollitore sopra o dal beccuccio e dal coperchio...
  • Page 16 come usare il vostro manutenzione e pulizia bollitore Togliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio o raffreddare prima di pulirlo. dal coperchio. Per aprire il parte esterna e base coperchio, spingere il dispositivo Passare esterno e base con un sblocca-coperchio e tirare all’indietro panno umido e poi asciugare.
  • Page 17 In alcune zone l’acqua è molto dura. Di conseguenza, l’acqua bollita può In caso il cavo sia danneggiato, deve apparire torbida e lasciare un residuo essere sostituito solo da KENWOOD sulle pareti dell’apparecchio. Questo o da un centro assistenza deposito è normale, ma può essere KENWOOD autorizzato.
  • Page 18: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Nunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de Evite o contacto com o vapor gás nem sobre os mesmos. expelido pela área do bico da Esta chaleira serve apenas para chaleira ao vazar e pela tampa ao ferver água.
  • Page 19 Passe com bicarbonato de soda danificado deve, por razões de num pano húmido. Enxagúe segurança, ser trocado pela abundantemente. KENWOOD ou por um técnico Mesmo que a sua chaleira traga um autorizado KENWOOD. filtro anti-calcário, é preciso limpar o interior (e o filtro) regularmente.
  • Page 20: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para uso doméstico. Evite el contacto con el vapor que En caso de no observar estas sale del pico al verter y de la tapa precauciones, la hervidora puede cuando llene de nuevo la hervidora.
  • Page 21 Lave con un paño húmedo, después asistencia al cliente seque. No utilice abrasivos – Por razones de seguridad, si el cable arañarán el metal y las superficies de está dañado sólo KENWOOD o un plástico. servicio de asistencia técnica interior autorizado por KENWOOD pueden Pase un paño húmedo, con...
  • Page 22: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Hvis disse advarsler ikke overholdes, kan det beskadige kedlen. Undgå kontakt med dampen, der før De tilslutter kedlen kommer ud af tuden, når vandet Kontrollér, at strømmen i Deres hældes ud, og ud af låget, når der lysnet svarer til den spænding, der er fyldes vand på.
  • Page 23 Hvis ledningen bliver beskadiget, Skyl grundigt efter. skal den af sikkerhedsmæssige Selv om kedlen er udstyret med et grunde udskiftes af KENWOOD eller kalkfilter, skal det indre af kedlen (og en autoriseret KENWOOD reparatør. filteret) jævnligt rengøres. Hvis De har brug for hjælp til: kalkfiltret (ikke på...
  • Page 24: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Om du inte rättar dig efter dessa försiktighetsråd kan vattenkokaren Akta så du inte bränner dig på skadas. ångan som kommer ut ur pipen när innan du sätter i kontakten du häller upp eller ur locket när du Se till att nätströmmen är densamma...
  • Page 25 - då kan det bli repor i Om sladden skadas måste den av plasten. säkerhetsskäl bytas ut av insidan KENWOOD eller av en auktoriserad Torka av med bikarbonat eller KENWOOD-leverantör. hushållssoda på en fuktad trasa. Om du behöver hjälp med Skölj grundligt.
  • Page 26: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Vannkokeren kan ta skade hvis du ikke overholder disse Pass opp for damp som kommer ut forsiktighetsreglene. av tuten når du heller vann og ut av før vannkokeren kobles til lokket når du fyller på...
  • Page 27 Tørk av med en fuktig klut med Hvis ledningen er skadet, må den, av natriumbikarbonat (natron). Skyll sikkerhetsmessige grunner, erstattes omhyggelig. av KENWOOD eller en autorisert Selv om vannkokeren er utstyrt med KENWOOD-reparatør. kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) regjøres jevnlig.
  • Page 28: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Keitin saattaa vaurioitua, jos yllä olevia ohjeita ei noudateta. Varo nokasta tai kannen alta tulevaa ennen sähköverkkoon höyryä, kun kaadat vettä tai täytät kytkentää keittimen uudelleen. Varmista, että sähkön syöttö vastaa Pidä...
  • Page 29 1 Paina kannen vapautinta ja vedä on se vaihdettava uuteen, mutta kansi taakse turvallisuussyistä sen saa vaihtaa 2 Nosta suodatin varovasti ylös. ainoastaan KENWOOD tai 3 Huuhtele vesihanan alla tai käytä valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. pehmeää harjaa tai laita suodatin Jos tarvitset apua: keittimen sisään suorittaessasi keittimen käyttöön...
  • Page 30: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su ısıtıcıya su doldurmadan ya da güvenlik suyu kullanmadan önce cihazı Su doldurmak için kapa¤ı açarken elektrikli tabanından alın. ve kaynar suyu boflaltırken su Aygıtı hiç bir biçimde fırınların sıcak ısıtıcının a¤zından çıkan buharla yüzeylerinin ya da ocakların temas etmekten kaçınınız.
  • Page 31 Kireçli su kaynat›ld›¤›nda bulan›k görünür ve cihaz içinde tortu b›ra- kabilir. Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur.
  • Page 32 Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. Cihaz›n›z›n kullan›m› Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde belirtilen yetkili servislere veya ciha- z›n›z›...
  • Page 33: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Konvici musíte z podstavce sundat bezpečnost vždy před tím, než do ní začnete natáčet vodu, nebo než ji z ní Při vyléváni vroucí vody z konvice a začnete vylévat. při jejím plnění dejte pozor na páru T ato konvice je určena jen k sváření...
  • Page 34 Výměnu poškozené napájecí šňůry vysu•te. Pou¥ívejte pouze jemné smí z bezpečnostních důvodů ïisticí prost¡edky, aby nedo•lo k provést pouze firma KENWOOD po•krábání plastového povrchu. nebo firmou KENWOOD v v n n i i t t ř ř e e k k autorizovaná...
  • Page 35: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Óvja a kannát a közvetlen hŒtŒl. biztonság Soha ne tegye elektromos fŒzŒlapra, gázfŒzŒre vagy azok Ügyeljen arra, hogy a forró víz közelébe. kitöltése közbe a kiŒntŒ csŒr A készülék csak víz forralására mellett, illetve a fedél levételekor a alkalmas.
  • Page 36 Forralás elŒtt mindig töltsön friss a belsŒ rész vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı Törölje ki nedves ruhán lévŒ lesz a forró vízbŒl készített ital. szódabikarbónával. Alaposan Használat után a maradék vizet öblítse le. mindig öntse ki a kannából. A kanna belsejét és a beépített 2 GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fedél szırŒt is rendszeresen meg kell...
  • Page 37 és vevŒszolgálat A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: a kanna használatával a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a...
  • Page 38: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje T rzymaj czajnik z dala od gorących bezpieczeństwo powierzchni, takich jak płytka kuchenki lub palnik gazowy. Unikaj pary z dziobka podczas Czajnik służy tylko do gotowania nalewania i spod pokrywki podczas wody.
  • Page 39 4 Czajnik zagotuje wodę i f f i i l l t t r r o o s s a a d d u u ( ( j j e e ś ś l l i i w w w w y y p p o o s s a a ż ż e e n n i i u u ) ) automatycznie się...
  • Page 40 Jeśli kabel zasilania został uszkodzony, musi on być ze względu na bezpieczeństwo, wymieniony przez firmę Kenwood lub autoryzowany serwis Kenwood. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: używania czajnika jego obsługi i naprawiania Skontaktuj się ze sklepem w którym zakupiłeś czajnik.
  • Page 41: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры установлена и зафиксирована крышка. предосторожности Внимание! После закипания воды открывать крышку чайника Выливая из чайника кипяток, запрещается. соблюдайте осторожность - Вы Перед тем как поднимать чайник можете обжечься струей пара, или наливать из него воду, выходящей...
  • Page 42 Детали чайника защита от кипячения пустого чайника кнопка замка крышки В целях безопасности Ваш выключатель (вкл. - выкл.) с чайник оснащен отключаемым неоновой подсветкой вручную термопредохранителем. фильтр для задержки накипи Если Вы включите чайник со указатель уровня воды слишком малым количеством силовое...
  • Page 43 В целях обеспечения Когда на нагревательном безопасности поврежденный элементе нарастает слой накипи, сетевой шнур должен купите соответствующий заменяться на фирмe Kenwood антинакипин и очистите чайник или в ремонтной мастерской, от нароста. При наличии накипи имеющей соответствующее требуется больше времени, разрешение фирмы Kenwood.
  • Page 44: Ekkgmij

    Ekkgmij ·ÛÊ¿ÏÂÈ· µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË off ÚÈÓ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ Á›ÚÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ÚÈÓ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ. η¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
  • Page 45 Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙÂ. ŸÙ·Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ı· Â·ÓÂÚÁÔÔÈËı› ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘. ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, ¡· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›·: ÌË ‚Ú¿˙ÂÙ ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÓÂÚfi ·fi fiÛÔ ·Ê‹ÛÙÂ...
  • Page 46 ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi Î·È Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜. ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤Ó· ¿Ï·Ù·, Ô KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‚Ú¿ÛÂÈ KENWOOD. ÙÔ ÓÂÚfi Î·È Â›Ó·È Èı·Ófi Ó· η›...
  • Page 47 U ® « ∞ M ´ K ∞ G K s « W ± Æ U ¥ « ∞ u d Í ® O © ∂ U ± U ¡ ∞ b ¥ H O W ∞ d ¥ o « M U ©...
  • Page 48 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...
  • Page 49 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54551/1...

Ce manuel est également adapté pour:

Jk770 serie

Table des Matières