Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Určeno pro vozidlo/ Designated for a vehicle
Montážní návod
Fitting instruction
Montageanleitung
Classe A50-X
Typ/Type VTZ 001-380
VTZ
EHK 55 e94/20
VTZ 003-380
E27 55R 01-0187
VTZ 002-380
TYPE:
SVC GROUP s.r.o.
VTZ 001/2/3-380
2500 kg
D
Hodnota
value
Wert
002-380
12,50 kN
VTZ 002-381
VTZ 001-380
VTZ 003-380
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod-ČR
M5x16
4ks
M12x120 G8.8
4ks
M12x40 G10.9 6ks
M10x35 G8.8
4ks
M8x35
G8.8
1ks
2 600 kg
ø10
4ks
ø13
10ks
ø10,5
4ks
ø8,4
4ks
ø6,4
8ks
M8
1ks
M5
4ks
100 kg
M12
10ks
čep:VT 03 + 6031- Can Bus.
Všeobecné pokyny, též viz. typový list:
-
Montáž tažného zařízení a el instalace, musí odpovídat požadavku výrobce vozu a příslušného státu kde se výrobek používá.
-
Při případném výřezu nárazníku, výrobce tažného zařízení provedl zkoušky na vozidle se standardním nárazníkem na počátku
výroby vozidla a neručí za informace k výřezu při případné změně či faceliftu vozu či nárazník.
1. V úchytech a spojích tažného zařízení s karosérii musí být karosérie očištěna od měkkých antikorozních ochran nástřiku
karosérie. Všechny vrtané otvory očistěte od špon a ošetřete antikorozním přípravkem.
2. Používejte dodaný pevnostní spojovací materiál.
3. Kulový čep nesmí ze zákona překrývat registrační značku vozu, pokud není připojen přívěsný vozík..
4. Zapojení el. instalace tažného zařízení k vozu musí odpovídat příslušným platnýmnormám a požadavkům výrobce vozu
(viz. příručka k vozu, či u prodejce vozu). Tažné zařízení je pevnostně zkoušeno a homologováno dle předpisu EHK 55 a splňuje
tuto normu ES.
General instructions, also see Type certificate:
-
The towing device assembly and electric installation must comply with the requirements of the car producer and the particular state
where the product is used.
- The coupling device manufacturer has carried out some tests on a car with a standard bumper which was used at the beginning
of making a car and so the manufacturer is not liable for information about a posssible slot in a bumper in case of changes or a
facelift of a car during a car production.
1. Clean a car body from soft anticorrosive protection of a car body coat in brackets and joints of a coupling device with a car body.
Clean all drilled holes from metalshavings and treat them with antirust agent.
2. Use supplied strength joining material.
3. A ball pin, according to a law, cannot cover a number plate, if a trailer is not joined.
4. Wiring of a coupling device must be up to a standard and car maker requirements. (see a car manual or ask a car seller).
5. The coupling device has been physically tested and homologated according to the regulation EHK55 and is up to the EC
standard.
Allgemeine Anweisungen siehe auch Typenschein:
- Die Montage der Anhängerkupplung sowie die Elektroinstallation muss den Anforderungen des Fahrzeugherstellers in dem Staat
entsprechen, in welchem das Produkt benutzt wird.
- be1i einem allfälligen Ausschneiden der Stoss- Stange der Hersteller der Zugsvorrichtung führte Proben an Wagen mit gängigen
Stoss- Stangen am Anfang der Wagenherstellung durch und haftet keinesfalls für Informationen bezüglich des Ausschneidens
sowie für allfällige Änderungen oder face- Liftings des Wagens oder der Stoss- Stange.
1. Bei den Aufhängungen und Verbindungen der Zugsvorrichtung mit der Karosserie muss dieselbe von weichen Rostschutzmitteln
gereinigt werden. Reinigen Sie sämtliche gebohrte Öffnungen von Spänen und behandeln diese mit einem Rostschutzmittel.
2. Benützen Sie das gelieferte Festigkeits- Verbindungsmaterial.
3. Der Kugelbolzen darf von Gesetzes wegen nicht das Kennzeichen des Wagens verdecken, sofern kein Anhänger an den Wagen
angehängt ist.
4. Der Anschluss der Elektroinstallation der Zugsvorrichtung an den Wagen muss den entsprechenden gültigen Normen und
Anforderungen des Wagenherstellers entsprechen (siehe Handbuch zum Wagen,oder beim Verkäufer des Wagens).
Die Zugsvorrichtung wurde in Bezug auf die Festigkeit nach der Vorschrift EHK 55geprüft und genehmigt und erfüllt die ES- Norm.
INFO: www.svcgroup.cz
E-mail:svc@svcgroup.cz
Předepsané utahovací momenty:
1ks
Specified torque settings
1ks
1ks
M5
M6
M10
M12
1ks
1ks
M14
M16
2ks
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01/15 SVC NROUP
:
5,9 Nm
6,5 Nm
10.0 Nm
10,5 Nm
49,0 Nm
51,0 Nm
85,0 Nm
87,0 Nm
135,0 Nm
138,0 Nm
210,0 Nm
214.1 Nm
CZ
GB
D
N1/3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SVC GROUP VTZ 001-380

  • Page 1 51,0 Nm ø10,5 Fitting instruction ø8,4 Hodnota Montageanleitung ø6,4 85,0 Nm 87,0 Nm value Classe A50-X Typ/Type VTZ 001-380 135,0 Nm 138,0 Nm Wert 002-380 EHK 55 e94/20 210,0 Nm 214.1 Nm VTZ 003-380 12,50 kN 100 kg E27 55R 01-0187 10ks čep:VT 03 + 6031- Can Bus.
  • Page 2 Käytä toimitettua pidikettä ja kiinnitä sensori siihen samansuuntaisesti kuin se oli kiinnitetty jäykisteeseen ja anschließen. kiinnitä se sitten vetolaitteeseen. Liitä se auton asennuksiin. Průmyslová zóna - 179 INFO: www.svcgroup.cz Tel.:+420 491421021 TYPE: N2/3 SVC GROUP s.r.o. VTZ 001/2/3-380 547 01 Náchod-ČR E-mail:svc@svcgroup.cz mob.: +420 603360607 01/15 SVC NROUP...

Ce manuel est également adapté pour:

Vtz 002-380Vtz 003-380