Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
The World's Toughest Shredders
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Läs dessa anvisningar innan du använder
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
henvisning.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
henvisning.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
Vennligst les nøye igjennom denne
referanse.
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
przyszłość
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
Перед началом эксплуатации обязательно
przyszłość
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
Перед началом эксплуатации обязательно
ее для последующего использования.
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Powershred
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
®
Shredmate
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fellowes Powershred Shredmate

  • Page 1 Powershred ® Shredmate The World's Toughest Shredders ® Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Please read these instructions before use. Läs dessa anvisningar innan du använder Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
  • Page 2 ENGLISH Model Shredmate A. Shredder head E. Control switch B. See safety instructions 1. Auto-On C. Paper/Card entry 2. OFF D. Bin 3. Reverse CAPABILITIES Will shred: Paper, plastic credit cards, staples and junk mail Maximum: Folded sheets per pass ....................4* Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, CDs/DVDs, Cards per pass .......................
  • Page 3: Product Maintenance

    BASIC SHREDDING OPERATION PAPER/CARD Continuous operation: Feed paper/card When finished shredding Set to Auto-On ( NOTE: Shredder runs briefly straight into paper set to OFF ( ) after each pass to clear entry. entry and release Continuous operation beyond 5 minutes will trigger 15-minute cool down period.
  • Page 4: Caractéristiques

    FRANÇAIS Modèle Shredmate LÉGENDE E. Coupe circuit de sécurité lors du vidage B. Voir les consignes de la corbeille de sécurité C. Fente papier/carte D. Corbeille 3. Arrière CARACTÉRISTIQUES Détruit : Maximum : feuilles pliées par cycle ....................4* Ne détruit pas : cartes par cycle ......................
  • Page 5: Entretien Du Produit

    DESTRUCTION DE BASE PAPIER/CARTE Fonctionnement en continu : 5 minutes au maximum REMARQUE : le destructeur tourne un Mettre en fonctionnement Insérer la carte ou le papier À la fin de la destruction, bien droit dans la fente plus de 5 minutes déclenche une période de d’insertion du papier, puis refroidissement de 15 minutes.
  • Page 6: Características Generales

    ESPAÑOL Modelo Shredmate COMPONENTES A. Cabezal de la destructora E. Interruptor de control B. Ver las instrucciones de seguridad 1. Encendido automático 2. APAGADO C. Entrada de papel/tarjetas 3. Retroceso D. Papelera CARACTERÍSTICAS GENERALES Destruye: papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas y folletos de propaganda Máximo:...
  • Page 7: Mantenimiento Del Producto

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL/TARJETA Funcionamiento continuo: Hasta un máximo de 5 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento Presione Encendido Introduzca el papel o la Cuando termine de automático (I) tarjeta directamente en la de enfriamiento de 15 minutos.
  • Page 8 DEUTSCH Modell Shredmate LEGENDE A. Schneidkopf E. Bedienschalter B. Siehe Sicherheitshinweise 1. Auto-Ein 3. Rückwärts D. Auffangbehälter Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt: Modellnummer im Leerlauf unter Last Shredmate 75 dB(A) 70 dB(A) LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und Werbematerial Maximum: Gefaltete Blätter pro Arbeitsgang ...................
  • Page 9: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER/KARTE Dauerbetrieb: Bis zu maximal 5 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu Auf Automatisch-Ein machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als (I) stellen ( ) stellen gerade in den Papiereinzug 5 Minuten wird eine Abkühlzeit von 15 Minuten.
  • Page 10 ITALIANO Modello Shredmate LEGENDA E. Interruttore B. Vedere le istruzioni per 1. Accensione automatica la sicurezza 3. Indietro C. Imboccatura carta/carte di credito D. Cestello CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette e posta spazzatura Massimo numero di: Fogli ripiegati per passaggio ..................
  • Page 11 FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA/CARTE DI CREDITO Funzionamento continuo: Massimo 5 minuti NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine Premere Accensione Introdurre la carta Al termine, spegnere di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento automatica (I) o la carta di credito l'interruttore generale...
  • Page 12 NEDERLANDS Model Shredmate LEGENDA A. Papiervernietiger bovenzijde E. Schakelaar 1. Auto-aan 3. Achteruit D. Afvallade MOGELIJKHEDEN Vernietigt: papier, plastic creditcards, nieten en ongewenste post Maximum: vellen per doorvoer ....................... 4* Vernietigt geen: kettingformulieren, kleefetiketten, transparante dekbladen, kranten, cd’s/ kaarten per doorvoer ....................1* dvd’s, karton, paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan...
  • Page 13: Productonderhoud

    BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER/KAART Continu gebruik: Op Auto-aan (I) OPMERKING: De papiervernietiger blijft na elke Voer papier/kaart recht plaatsen in de papierinvoer en wanneer u klaar bent met doorvoer kortstondig draaien om de invoer vrij te laat los vernietigen maken.
  • Page 14 SVENSKA Modell, Shredmate TANGENT A. Skärhuvud B. Se säkerhetsinstruktioner 1. Auto-on 2. AV C. Inmatningsöppning 3. Bakåt D. Papperskorg EGENSKAPER Skär: Papper, plast kreditkort, häftklamrar, och skräppost Maximalt: Ark per körning ......................4* Skär inte: Blanketter i banor, självhäftande etiketter, overhead-blad, dagstidningar, CD/ kort per körning ......................
  • Page 15 GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER/KORT Kontinuerlig drift: Maximalt upp till 5 minuter OBS: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för Sätt i läge På (I) Ställ i läge AV ( ) när du Mata in papperet/kortet utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 15 minuter. rakt i inmatningsöppningen är färdig med strimlandet och släpp...
  • Page 16 DANSK Model Shredmate OVERSIGT A. Makuleringsmaskine hoved E. Betjeningskontakt B. Se sikkerhedsvejledningerne 1. Auto-On C. Papir/kortindførsel 3. Baglæns D. Beholder KVALIFIKATIONER Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og reklamer Maksimum: Foldede ark pr. omgang ....................4* Makulerer ikke: Papir i endeløse baner, klæbemærkater, transparenter, aviser, CD/DVD’er, kort pr.
  • Page 17: Vedligeholdelse Af Produktet

    GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN PAPIR/KORT Kontinuerlig drift: Op til maksimalt 5 minutter BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indførslen. Før papiret/kortet lige Stilles på Auto-On (I) ind i papirindførslen og at makulere, stiller du en afkølingsperiode på 15 minutter. afbryderknappen på...
  • Page 18 SUOMI Malli Shredmate SELITYKSET A. Silppurin pääosa E. Ohjauskytkin 1. Automaattinen käynnistys 2. POIS C. Paperin ja korttien syöttöaukko D. Silppusäiliö OMINAISUUDET Silppuaa: paperit, muoviset luottokortit, niitit ja roskaposti Enimmäismäärät: Arkkia/syöttö ........................ 4* Ei silppua: ....................... 1* paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin edellä mainitut Paperin leveys ......................
  • Page 19: Vianmääritys

    PERUSSILPPUAMINEN PAPERI/KORTTI Jatkuva käyttö: Enintään 5 minuuttia HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen Aseta Automaattikäynnistys Syötä paperi/kortti suoraan (I) -asentoon paperin syöttöaukkoon ja päättynyt, aseta POIS ( ) silppuria käytetään jatkuvasti yli 5 minuuttia, päästä irti -asentoon silppurin jäähdytin käynnistyy 15 minuutin ajaksi TUOTTEEN HUOLTO SILPPURIN VOITELU VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI...
  • Page 20 NORSK Modell Shredmate FORKLARING A. Makuleringshode B. Se sikkerhetsanvisningene 1. Auto-på 2. Av C. Papir-/kortinngang 3. Revers D. Beholder KAPASITET Makulerer: Papir, plast kredittkort, stifter, og søppelpost Maksimalt: Brettede ark per omgang ....................4* Kan ikke makulere: kort per omgang ......................1* DVD-er, papp, store binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast, annet enn det...
  • Page 21 GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR/KORT Kontinuerlig drift: Opptil maksimalt 5 minutter MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter Mat papir/kartong drift utover 5 minutter vil utløse en 15-minutters makulere, sett bryteren på direkte inn i nedkjølingsperiode. papirinngangen og slipp AV ( ) PRODUKTVEDLIKEHOLD SMØRE MAKULATOREN FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for...
  • Page 22 POLSKI Model Shredmate PODZESPOŁY E. Przełącznik sterowania A. Głowica niszczarki 1. Pozycja Automatyczny start B. Patrz instrukcje bezpieczeństwa C. Szczelina na papier/karty 2. WYŁ. 3. Wstecz D. Kosz MOŻLIWOŚCI Niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze, spinacze do papieru i niechcianą...
  • Page 23: Konserwacja Urządzenia

    PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI PAPIER/KARTY Praca ciągła: Maksymalnie 5 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko Ustawić włącznik w Włożyć papier/kartę prosto Po zakończeniu ustawić pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej. położeniu Automatyczny do szczeliny wejściowej na przełącznik w położenie Praca ciągła trwająca powyżej 5 minut spowoduje start (I) papier i cofnąć...
  • Page 24 РУССКИЙ Модель Shredmate ПОЯСНЕНИЯ E. Переключатель управления A. Режущий блок измельчителя 1. Авто-вкл. В. См. инструкции по технике безопасности 2. ВЫКЛ. 3. Реверс С. Загрузочный проем для бумаги/карт D. Контейнер ВОЗМОЖНОСТИ Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, скобы для степлера и ненужную...
  • Page 25: Поиск И Устранение Неисправностей

    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ Время непрерывной работы: Не более 5 минут ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода Установите режим Вставьте бумагу/ После завершения измельчитель работает некоторое время Авто-вкл. (I). карточку прямо в измельчения установите вхолостую для очистки загрузочного проема. загрузочный проем выключатель...
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο Shredmate ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων E. Διακόπτης ελέγχου B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 1. Διακόπτης Αυτόματο-Ανοικτό (Auto-On) C. Είσοδος για χαρτί / κάρτες 2. OFF (Κλειστό) D. Δοχείο 3. Αναστροφή ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες και διαφημιστικές επιστολές...
  • Page 27: Επιλυση Προβληματων

    ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ Συνεχής λειτουργία: Έως 5 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο Τροφοδοτήστε το Πιέστε το κουμπί Όταν τελειώσετε την διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί χαρτί / κάρτα ίσια στην Αυτόματο...
  • Page 28 TÜRKÇE Model Shredmate ANAHTAR E. Kumanda anahtarı A. Öğütücü başlığı 1. Otomatik-Açık B. Güvenlik talimatına bakın C. Kağıt/Kart girişi 2. KAPALI 3. Geri D. Hazne KAPASİTESİ İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri ve istenmeyen posta Maksimum: Geçiş başına katlanmış yaprak sayısı ..................4* İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/...
  • Page 29: Ariza Gi̇derme

    TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT/KREDİ KARTI Sürekli çalışma: Maksimum 5 dakikaya kadar NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin Otomatik-Açık (I) Kağıdı/kredi kartını düz Öğütme işlemi bittiğinde 5 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, konuma getirin olarak kağıt girişine KAPALI ( ) konuma 15 dakikalık soğuma dönemini başlatır.
  • Page 30: Technické Údaje

    ČESKY Model Shredmate TLAČÍTKO E. Řídicí spínač A. Hlava skartovacího stroje 1. Automatický start B. Viz bezpečnostní pokyny C. Vstup pro papír/karty 2. VYPNUTO 3. Zpětný chod D. Odpadní nádoba TECHNICKÉ ÚDAJE Používejte pro skartování: papíru, plastové kreditní karty, svorek a nevyžádané pošty Maximum: Listů...
  • Page 31: Údržba Výrobku

    ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY PAPÍR A KARTY Průběžný provoz: Maximálně 5 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V Nastavte na případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 5 Zaveďte papír nebo Po skončení skartace Automatický...
  • Page 32 SLOVENČINA Model Shredmate LEGENDA E. Ovládací spínač A. Hlava skartovacieho stroja 1. Automatický štart B. Pozrite bezpečnostné pokyny C. Vstup pre papier alebo karty 2. VYPNUTÉ 3. Späť D. Odpadová nádoba MOŽNOSTI Skartuje: papier, plastové platobné karty, spony a reklamné letáky Maximálne:...
  • Page 33: Údržba Zariadenia

    ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA PAPIER/KARTA Nepretržitá prevádzka: Maximálne 5 minút POZNÁMKA: Po každom priechode papiera zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné Nastavte tlačidlo na Zasuňte papier alebo Po dokončení skartovania uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako Automatický štart (I) kartu do vstupu pre nastavte prepínač...
  • Page 34 MAGYAR Shredmate („aprítócimbora”) modell JELMAGYARÁZAT E. Vezérlőkapcsoló A. Aprítófej 1. Automatikus indítás B. Lásd a biztonsági utasításokat. C. Papír-/kártyaadagoló nyílás 2. KI 3. Visszamenet D. Papírkosár TULAJDONSÁGOK A gép aprít: papírt, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsokat és szemétpostát. Maximális: lapkapacitás menetenként ....................4* A gép nem aprít: olyamatos (leporellós) űrlapokat, öntapadó...
  • Page 35: A Termék Karbantartása

    ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR/KÁRTYA Folyamatos működés: maximum 5 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. Az 5 percen túli folyamatos Állítsa Automatikus Helyezze a papírt/ Amikor végzett az bekapcsolás (I) kártyát egyenesen a aprítással, állítsa a KI ( ) működés 15 perces lehűlési periódust vált ki.
  • Page 36 PORTUGUÊS Modelo Shredmate TECLA A. Cabeça de destruição E. Interruptor de comando de documentos 1. Funcionamento automático 2. Desligado B. Consulte as instruções 3. Inversão de segurança C. Entrada de papel/cartão D. Cesto CAPACIDADES Destrói: papel, cartão de crédito de plástico, agrafes, e lixo postal Máximo:...
  • Page 37: Manutenção Do Produto

    FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL /CARTÕES Funcionamento contínuo: Até 5 minutos, no máximo OBSERVAÇÃO: A destruidora continua a funcionar Introduza o papel/cartão Ao terminar a trituração de Funcionamento diretamente na entrada durante mais de 5 minutos dará origem a um automático (I) de papel e largue MANUTENÇÃO DO PRODUTO...
  • Page 38 Shredmate *4 .................... ,DVD- CD *1 ....................... " 115 ....................0.7 , 50/60 , 220-240 - 70) A4 * " 35 x " 4 ..................... 20 :...
  • Page 39 Fellowes 35250 " FELLOWES .(" ") " " FELLOWES " 03-5761600 08:00-16:30 - : -...
  • Page 40 W.E.E.E. English treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. French davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche. Spanish sobre el punto de recogida designado más cercano.
  • Page 41 Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για περαιτέρω...
  • Page 42: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Fellowes, Inc. Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model Shredmate conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN Standards.

Table des Matières