Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 103

Liens rapides

Frytkownica beztłuszczowa FitFryer MFR-06
Air Fryer FitFryer/Aэрофритюрница FitFryer/
Fettlose Friteuse FitFryer/Dispositivo para la preparación
de comida baja en grasas „fitfryer"/
Friggitrice senza grassi/ Horkovzdušná fritéza FitFryer/
Teplovzdušná fritéza FitFryer/Friteuse sans huile FitFryer
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MFR-06_instrukcja_v09.indd 1
MFR-06_instrukcja_v09.indd 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
31.03.2022 10:04:23
31.03.2022 10:04:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MPM FitFryer MFR-06

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Frytkownica beztłuszczowa FitFryer MFR-06 Air Fryer FitFryer/Aэрофритюрница FitFryer/ Fettlose Friteuse FitFryer/Dispositivo para la preparación de comida baja en grasas „fitfryer”/ Friggitrice senza grassi/ Horkovzdušná fritéza FitFryer/ Teplovzdušná fritéza FitFryer/Friteuse sans huile FitFryer PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MFR-06_instrukcja_v09.indd 1...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL .................. 16 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........28 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............41 MANUAL DE INSTRUCCIONES ............53 ISTRUZIONI PER L’USO ............... 66 NÁVOD K OBSLUZE ................79 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............... 91 MODE D’EMPLOI ................23 MFR-06_instrukcja_v09.indd 2 MFR-06_instrukcja_v09.indd 2 31.03.2022 10:04:23 31.03.2022 10:04:23...
  • Page 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
  • Page 4  Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, zacienionym i suchym miejscu.  Należy unikać odkształcenia elementów plastikowych, nie należy myć urządzenia gorącą wodą oraz w zmywarce.  Nie należy wkładać rąk lub przedmiotów do zbiornika w trak­ cie pracy urządzenia.  Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od źródła prądu! ...
  • Page 5  Produkty przeznaczone do smażenia należy zawsze wkładać do kosza.  Nie napełniaj misy olejem, gdyż może to doprowadzić do pożaru.  Urządzenie nadaje się jedynie do użytku domowego. Nigdy nie należy go używać ciągle przez dłuższy okres czasu, aby zapobiec odkształceniu obudowy oraz pokrywy.
  • Page 6 Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzę­ tem/urządzeniem.  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy przy użyciu zewnętrz­ nego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo­ stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
  • Page 7 OPIS URZĄDZENIA Wielofunkcyjne urządzenie, które dzięki wyjątkowej konstrukcji umożliwia smażenie, grillowanie, duszenie, a nawet pieczenie bez konieczności dodawania oleju. Fitfryer przygotowuje dania z wykorzystaniem cyrkulacji gorącego powietrza, dzięki czemu potrawy są chrupiące na zewnątrz i delikatne w środku. Do większości składników nie trzeba dodawać oleju. MFR-06_instrukcja_v09.indd 7 MFR-06_instrukcja_v09.indd 7 31.03.2022 10:04:24...
  • Page 8 Opis elementów G. ikona sygnalizująca podłączenie do Obudowa urządzenia Wskaźnik poziomu „ MAX” sieci/pracę urządzenia H. ikony sygnalizujące wybranie Elektroniczny panel sterujący z wyświetlaczem – przyciski dotykowe danego programu sygnalizowane dźwiękiem: Otwory wlotowe powietrza A. włącznik/wyłącznik/START/STOP/ Otwory wylotowe powietrza PAUSE Przewód zasilający B.
  • Page 9 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMAŻENIA 1. Używać urządzenia tylko na podłożu suchym, stabilnym, odpornym na wysokie temperatu- ry, z dala od wszelkich krawędzi. Umieść urządzenie w taki sposób, aby możliwe było całko- wite wysunięcie misy z koszem. 2. Nie używać w szafkach. Wydostająca się przez odpowietrzniki para może je uszkodzić. Nigdy nie używać...
  • Page 10 UWAGA! Normalnym zjawiskiem jest wydostawanie się pary w czasie smażenia przez odpowietrzniki. Aby unik- nąć poparzenia parą nie zbliżaj rąk lub twarzy do odpowietrzników. W trakcie opie- kania niektórych produktów, wymagane jest potrząsanie ich (rys. 5) (patrz tabela w rozdzia- le „ORIENTACYJNY CZAS SMAŻENIA”), w tym celu należy wyjąć...
  • Page 11 2. Wysuń misę z koszem, aby urządzenie szybciej ostygło. Poczekaj, aż misa ostygnie, zanim wyjmiesz kosz. UWAGA! Misa, kosz oraz wnętrze urządzenia są pokryte powłoką zapobiegającą przywieraniu. Nie czyść ich za pomocą metalowych sprzętów kuchennych ani środków ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodze- nie powłoki.
  • Page 12 programach dla wybranych przez Ciebie potraw. Pamiętaj, że im więcej smażonej potrawy w koszu tym dłużej powinno trwać pieczenie i odwrotnie, im mniej potrawy tym krótszy czas. Masz do dyspozycji następujące programy: Ikona Nazwa programu Dedykowany Dedykowana programu czas trwania temperatura „babeczki”...
  • Page 13 ORIENTACYJNY CZAS SMAŻENIA Potrawa Ilość min.- Temp. Czas Wstrząsanie Dedykowany Uwagi do Informacje max. (g) ( °C) (min.) program programu dodatkowe Cienkie frytki mrożone 300-700 9-16 wstrząsnąć „frytki” Grube frytki mrożone 300-700 11-20 wstrząsnąć „frytki” Frytki domowe 300-800 10-16 wstrząsnąć „frytki”...
  • Page 14 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W poniższej tabeli zostały opisane najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzy- stając z urządzenia. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Składniki smażą się Niektóre składniki należy Składniki umieszczone na sobie lub w poprzek siebie nierówno w Fitfryer. wstrząsnąć w połowie czasu (np.
  • Page 15 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,15 m Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Page 16 SAFETY OF USE  Read this Manual thoroughly before use.  Be extremely careful when children are near the appliance!  Never leave the appliance unattended when turned on.  Use this appliance only as intended.  Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids.
  • Page 17  The appliance must be stored in a cool, shaded and dry place.  Avoid deformation of plastic elements; do not wash the appliance with hot water and using a dishwasher.  Do not insert hands or objects in the tank during appliance operation.
  • Page 18  This appliance is intended for household use only. Never use it continuously for a longer period of time to prevent housing and cover deformation.  If a plug or power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service point or another authorised entity to avoid any risks.
  • Page 19  Never unplug the appliance by pulling by the power cord.  Use the appliance on smooth and stable surfaces.  Do not place the appliance directly by walls or other equip­ ment. Leave at least 10 cm of free space on appliance sides, behind and above it.
  • Page 20 APPLIANCE OVERVIEW A multifunction device whose unique design facilitates frying, grilling, stewing or even roasting without any oil. Fitfryer prepares food using hot air circulation, which ensures that it is crunchy on the outside and delicate on the inside. Most ingredients may be prepared without adding oil. Features D.
  • Page 21 Air intakes Removable 2.8-litre basket with non- Air outlets stick coating Power cord Basket release button 10. Basket handle Removable 4.5-litre bowl with non- 11. Safety guard stick coating Connecting to mains and activating the appliance is indicated by a sound signal. PREPARING FOR USE 1.
  • Page 22 INSTRUCTIONS FOR USE 1. Plug the power cord (6) to an earthed socket. 2. Use the handle to slide the bowl and basket assembly out (Fig. 1). 3. Insert ingredients to the basket (8). NOTE! Do not fill over the “MAX” indicator level or exceed the maximum amount of ingredients specified in the table (see section “APPROXIMATE FRYING TIME”) as it may have negative impact on the quality of dishes prepared.
  • Page 23 11. In order to remove small ingredients (e.g. Fries), remove the basket from the bowl. 12. Empty the basket placing the ingredients on a plate. (Fig. 7) Use tongs to remove large or delicate ingredients from the basket (Fig. 8). 13.
  • Page 24 USEFUL TIPS  When the appliance is used for the first time, it may emit a slight unpleasant smell or delicate smoke. It is standard behaviour.  Fry products of similar sizes or thickness as it will ensure their uniform frying at the same time. ...
  • Page 25 “shish kebab” 20 minutes 180 °C “fish” 20 minutes 160 °C “pizza” 20 minutes 170 °C APPROXIMATE FRYING TIME Dish Min.-max. Temp. Time Shaking Dedicated Programme Additional notes quantity (min) programme notes ( °C) Thin frozen chips 300-700 9-16 shake “chips”...
  • Page 26 TROUBLESHOOTING See the table below for the most common problems that may occur during appliance oper- ation. Problem Possible cause Solution The ingredients are fried Certain types of ingredients need Ingredients that lie on top of or across each other(e.g.fries) unevenly in the Fitfryer.
  • Page 27 TECHNICAL SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical ratings. Power cord length: 1,15 m Note! MPM agd S.A. may introduce technical changes to its product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
  • Page 28 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед использованием внимательно прочитайте руко­ водство по эксплуатации.  Проявляйте особую осторожность, когда вблизи прибора находятся дети!  Не оставляйте работающего прибора без присмотра.  Не используйте прибор для других целей, чем он пред­ назначен. ...
  • Page 29  Не дотрагивайтесь до прибора мокрыми или влажными руками.  Не вешайте кабель питания на острых гранях и не по­ зволяйте, чтобы он касался горячих поверхностей.  Обратите внимание, чтобы кабель питания не свисал за краем основания, на котором стоит прибор. Это предот­ вратит...
  • Page 30  Во время жарки горячим воздухом через вентиляцион­ ные отверстия выходит горячий пар.  Не приближайте руки и лицо к выходящему пару или к выходным отверстиям воздуха. Берегитесь также для пара и воздуха, вынимая чашу с емкостью из фритюрницы.  Во время работы прибора, не закрывайте вентиляцион­ ные...
  • Page 31 дитесь, что напряжение в сети совпадает с параметрами, указанными на заводском щитке прибора.  Во время эксплуатации рекомендуется использовать защитные перчатки, предусмотренные для обслуживания такого типа оборудования.  Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, психи­ ческими...
  • Page 32  Не размещайте прибор непосредственно возле стены или возле других приборов. Оставьте как минимум 10 см свободного пространства сзади и по бокам прибора, а также над ним. Не кладите никаких предметов на прибор.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво­ бодно...
  • Page 33 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Многофункциональный прибор, уникальная конструкция которого позволяет жарить, готовить на гриле, тушить и даже запекать без необходимости добавления масла. Fitfryer готовит блюда используя циркуляцию горячего воздуха, благодаря чему они полу- чаются хрустящими снаружи и нежными внутри. К большинству продуктов не нужно добавлять масло. Описание...
  • Page 34 F. индикатор времени, оставшегося Кабель питания до конца процесса Съемная чаша объемом 4,5 л, с анти- G. значок, сигнализирующий под- пригарным покрытием ключение к сети/работу прибора Съемная корзина объемом 2,8 л, с H. значки, сигнализирующие ис- антипригарным покрытием пользование данной программы Кнопка...
  • Page 35 СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ 1. Подключите вилку сетевого кабеля (6) в заземленную электрическую розетку. 2. Извлеките чашу с корзиной, потянув за ручку (рис. 1). 3. Положите продукты в чашу (8). ВНИМАНИЕ! Не наполняйте корзину выше отметки „MAX” и не превышайте максимального количества ингредиентов, указанного...
  • Page 36 10. Извлеките чашу с корзиной за ручку (10), а затем убедитесь, что продукты готовы. Если продукты еще не готовы, вставьте чашу с корзиной обратно в прибор Fitfryer, держа ее за ручку, а затем добавьте несколько минут к установленному времени. 11. Чтобы извлечь маленькие кусочки продуктов (например, кар- тошку...
  • Page 37 6. Очистите нагревательный элемент с помощью щеточки, чтобы удалить все загрязне- ния. 7. После очистки и сушки прибор следует сложить и хранить в безопасном месте. Если к корзине или дну чаши прилипла грязь, наполните чашу горячей водой с добавлением неболь- шого...
  • Page 38 Значок про- Название программы Предусмотрен- Предусмотренная граммы ное время температура «кексы» 30 минут 160 °C «морепродукты» 20 минут 160 °C «стейки» 25 минут 180 °C «картофель фри» 15 минут 200 °C «курица» 20 минут 200 °C «шашлык» 20 минут 180 °C «рыба»...
  • Page 39 Блины Rosti 15-18 встряхнуть «картофель уменьшить Добавить ½ фри» температуру столовой ложки до 180 °C, растительного масла Картофель au gratin 15-18 встряхнуть «картофель уменьшить фри» температуру до 180 °C, Стейк 100-500 10-25 «стейк» Свиная отбивная 100-500 10-25 «стейк» Шашлык из говядины 300-500 15-25 «шашлык»...
  • Page 40 более хрустящим. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина кабеля питания: 1,15 м Внимание! Компания MPM agd S. A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
  • Page 41 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn sich in der Nähe Kinder aufhalten!  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 42  Das Versorgungskabel darf nicht außerhalb der Kante des Untergrundes, auf dem das Gerät steht, befinden. Dadurch wird es nicht möglich sein, das Gerät unabsichtlich herunter zu ziehen.  Keine heißen Flächen anfassen! Griffe benutzen.  Gerät an einem kühlen, schattigen und trockenen Ort auf­ bewahren.
  • Page 43  Wenn das Gerät arbeitet, die Lufteingangs­ und Luftaus­ gangsöffnungen nicht zudecken.  Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn­ baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.  Produkte, die gebraten werden sollen, immer in den Korb herein legen.  Kein Öl in die Schalle geben, weil das zum Brand führen kann. ...
  • Page 44 Personen verwendet werden, die das Gerät weder bedienen können noch kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Ge­ fahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
  • Page 45  WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! ACHTUNG! Heiße Oberfläche!  GERÄTEBESCHREIBUNG Einmaliges Multifunktionsgerät mit dem Sie problemlos und ganz ohne Öl Braten, Grillen, Duns- ten und sogar Backen können. Mit dem Fitfryer bereiten Sie Ihre Mahlzeiten im Wege eines Heiß- luftaustauschs vor, so sind die von Ihnen zubereiteten Gerichte von außen knusprig und von innen sanft und lecker.
  • Page 46 Beschreibungen G. Netzanschluss-/Betriebsanzeige Gehäuse Füllstandanzeige „MAX“ Symbol H. Programmwahlanzeige Symbol Elektronischer Steuerpult mit Bildschirm – Tastschalter mit Lufteinlassöffnungen Signaltonanzeige: Luftauslassöffnungen A. Ein/Aus/START/STOP/PAUSE Netzkabel B. Programmwahlschalter (M) Herausnehmbare Schüssel, Vol. 4,5 l, C. Betriebszeit Einstelltasten „+” mit Antihaftbeschichtung und „-” (0-30 Minuten je 1 Minute) Herausnehmbarer Korb, Vol.
  • Page 47 BRATHINWEISE 1. Gerät nur auf einem trockenen, stabilen, gegen hohe Temperaturen beständigen Grund, fern von jeglichen Kanten nutzen Gerät so platzieren, dass die Schalle mit dem Korb vollstän- dig herausgeschoben werden kann. 2. Nicht in Schränken verwenden. Sie können vom durch die Luftöffnungen herauskommen- den Dampf beschädigt werden Niemals ohne Korb benutzen.
  • Page 48 ACHTUNG! Beim Schütteln die Korb-Freigabetaste (9) nicht drücken (Abb. 6). Für eine Verringerung des Gewichts kann der Korb aus der Schüssel herausgenommen und separat geschüttelt werden. Zu die- sem Zweck die heiße Schüssel mit Korb am Griff festhalten, auf einer hitzebeständigen Ober- fläche abstellen, Abdeckung der Taste (11) öffnen, zum Herausnehmen des Korbs die Taste (9) drücken.
  • Page 49 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Vor Reinigung den Stecker aus der Versorgungssteckdose herausnehmen und abwarten, bis das Gerät vollständig abgekühlt wird. 2. Schale mit dem Korb herausschieben, damit das Gerät schneller kühl wird. Abwarten, bis die Schale kühl wird und sie erst dann aus dem Gerät herausnehmen. ACHTUNG! Schale, Korb und der Innenraum des Gerätes haben eine Antihaftbeschichtung.
  • Page 50 ENTSPRECHENDE PROGRAMMAUSWAHL Das Gerät besitzt 8 Programme für entsprechende Gerichte. Jedes Programm zeichnet sich durch seine eigene Dauer und Brattemperatur aus. Je nach Menge, die Sie vorzubereiten beabsichtigen, sowie je nach Geschmacksvorteilen, die das Gericht haben soll, können die Dauer und Temperatur nach Bedarf verändert werden. Die Programme müssen von Ihnen nicht steif verfolgt werden.
  • Page 51 VORAUSSICHTLICHE RÖSTDAUER Gericht Menge Temp.: Dauer Schütteln Entspre- Bemerkun- Zusatzinforma- mind.- (min.) chendes tionen ( °C) max. (g) Programm Pommes dünn 300-700 9-16 Schütteln „Pommes“ eingefroren Pommes dick 300-700 11-20 Schütteln „Pommes“ eingefroren Pommes hausgemacht 300-800 10-16 Schütteln „Pommes“ ½ EL Öl hinzufügen Kartoffelwürfel - 300-750 12-18...
  • Page 52 TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Gerätes sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 1,15 m Achtung! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 53 CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN SEGURA  Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el producto.  Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato.  No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión.  No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. ...
  • Page 54  Para evitar la deformación de las piezas de plástico, no lave el aparato con agua caliente ni en el lavavajillas.  No introduzca las manos ni objetos en el depósito mientras el aparato esté en funcionamiento.  Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo. ...
  • Page 55  El aparato es apto únicamente para uso doméstico. No lo utilice nunca de forma continuada durante mucho tiempo para evitar que la carcasa y la tapa se deformen.  Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, deben ser sustituidos por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por otra persona debidamente cualificada para evitar cualquier riesgo.
  • Page 56  El dispositivo no está diseñado para ser operado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.  Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  No introduzca el enchufe en la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Page 57 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Un aparato multifuncional que, gracias a su diseño único, permite freír, asar a la parrilla, guisar e incluso hornear sin añadir aceite. La „Fitfryer” prepara los platos mediante la circulación de aire caliente, por lo que los alimentos quedan crujientes por fuera y tiernos por dentro. No es necesario añadir aceite a la mayoría de los ingredientes.
  • Page 58 Descripción de elementos F. Visualización del tiempo restante Carcasa del dispositivo Indicador de nivel „MAX” hasta el final del proceso G. iconos que indican la selección de Panel de control electrónico con pan- talla - botones sensibles al tacto con un programa concreto H.
  • Page 59 CONSEJOS PARA LA FRITURA 1. Utilice el aparato únicamente sobre una superficie seca, estable y resistente al calor, lejos de cualquier borde. El aparato sólo debe utilizarse sobre una superficie seca, estable y resistente al calor, lejos de cualquier borde. 2.
  • Page 60 ATENCIÓN: ES NORMAL QUE SALGA VAPOR POR LAS REJILLAS DE VENTILACIÓN DURANTE LA FRITURA. Para evi- tar quemarse con el vapor, mantenga las manos y la cara alejadas de las rejillas de ventilación. Cuando se tuestan algunos productos, es necesario sacudirlos (fig. 5) (ver la tabla en la sección „TIEMPO DE TOSTADO”), para ello retire el recipiente con la cesta.
  • Page 61 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de limpiar la máquina, desenchúfela de la toma de corriente y espere a que se enfríe completamente. 2. Saque el cuenco con la cesta para que el aparato se enfríe más rápido. Espere a que el reci- piente se haya enfriado antes de retirar la cest.
  • Page 62 principal es sugerir parámetros de salida durante el procesamiento. Con el tiempo, es proba- ble que usted mismo elabore sus propios ajustes de tiempo y temperatura para los programas particulares de los alimentos de su elección. Recuerde que cuantos más alimentos fritos haya en la cesta más tiempo debe durar la cocción y viceversa, cuantos menos alimentos menos tiempo.
  • Page 63 TIEMPO DE FRITURA APROXIMADO Comida Cantidad Temp. Tiempo Sacudir Programa Comentarios Información min.-max. ( °C) (min.) dedicado adicional Patatas fritas finas 300-700 9-16 sacudir „patatas fritas” congeladas Patatas fritas gruesas 300-700 11-20 sacudir „patatas fritas” congeladas Patatas fritas gruesas 300-800 10-16 sacudir „patatas fritas”...
  • Page 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En la siguiente tabla se describen los problemas más comunes que se pueden encontrar al utilizar el dispositivo. Problema Causa Solución Los ingredientes se fríen Algunos ingredientes deben Agite los ingredientes colocados uno encima del otro o de forma desigual en la agitarse a mitad del tiempo de cruzados (como las patatas fritas) a mitad del tiempo de...
  • Page 65 Las especificaciones técnicas figuran en la placa del producto. Longitud del cable de alimentación: 1,15 m Nota: MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones técnicas. ELIMINACIÓN ADECUADA DEL PRODUCTO (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Poland La etiqueta colocada en el producto indica que este no debe eliminarse con otros residuos domésticos...
  • Page 66 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz­ zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non lasciare il dispositivo in funzione incustodito!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Page 67  Non toccare le superfici calde! Usare le maniglie.  Conservare il dispositivo in un luogo fresco, ombreggiato e asciutto.  Evitare la deformazione degli elementi in plastica, non lavare il dispositivo con acqua calda né in lavastoviglie.  Non mettere le mani o altri oggetti nel serbatoio mentre il dispositivo è...
  • Page 68  Non riempire il recipiente con olio, perché ciò potrebbe causare un incendio.  L’apparecchio è adatto al solo uso domestico. Non usare il dispositivo a ciclo continuo per un lungo periodo di tempo al fine di evitare la deformazione del corpo esterno e del coperchio.
  • Page 69  I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura/apparecchio.  L’apparecchiatura non è progettata per l’uso con un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.  Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con meno di 8 anni.
  • Page 70 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA Dispositivo multifunzione che, grazie al suo design unico, permette di friggere, grigliare, brasare e persino arrostire senza aggiunta di olio. Fitfryer cuoce il cibo facendo circolare aria calda. Ciò rende le pietanze croccanti fuori e tenere dentro. Non è necessario aggiungere olio alla maggior parte degli ingredienti. MFR-06_instrukcja_v09.indd 70 MFR-06_instrukcja_v09.indd 70 31.03.2022 10:05:21...
  • Page 71 Descrizione degli elementi G. Icona di segnalazione della connes- Corpo esterno del dispositivo Indicatore del livello „MAX” sione alla rete / funzionamento del Pannello di controllo elettronico con di- dispositivo H. Icona di segnalazione del program- splay - pulsanti a contatto con segnale sonoro: ma scelto A.
  • Page 72 CONSIGLI PER LA FRITTURA 1. Utilizzare il dispositivo solo su una superficie asciutta, stabile e resistente alle alte temperatu- re, lontano da qualsiasi bordo. Posizionare il dispositivo in modo che il cestello possa essere completamente esteso. 2. Non utilizzare in armadietti. Il vapore che fuoriesce dalle bocchette di sfiato può danneggiar- li.
  • Page 73 ATTENZIONE! La fuoriuscita del vapore dai fori di sfiato durante la frittura è un fenomeno normale. Per evitare le ustioni da vapore, non mettere le mani o la faccia vicino ai fori di sfiato. Durante la tostatura di alcuni prodotti, è necessario agitarli (fig. 5) (vedere la tabella nella sezione “TEMPO DI FRITTURA APPROSSIMATIVO”).
  • Page 74 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente e attendere che si sia com- pletamente raffreddato. 2. Sfilare il recipiente col cestello per permettere all’apparecchio di raffreddarsi più velocemen- te. Attendere che il recipiente si sia raffreddato prima di rimuovere il cestello. ATTENZIONE! Il recipiente, il cestello e l’interno del dispositivo sono ricoperti da un rivestimento antiaderen- te.
  • Page 75 PROGRAMMI DEDICATI ALLA PREPARAZIONE DI PIETANZE Il dispositivo possiede 8 programmi dedicati a gruppi di prodotti specifici. Ogni programma ha il suo tempo e la sua temperatura di frittura dedicati. A seconda della quantità di pietan- za che desideri preparare e del suo gusto, ogni programma può essere modificato per sod- disfare le esigenze personali, attraverso la variazione del tempo e della temperatura.
  • Page 76 TEMPO APPROSSIMATIVO DI FRITTURA Pietanza Quantità Temp. Tem- Agita Programma Note sul Informazioni min.-max. ( °C) dedicato programma aggiuntive (min.) Patatine fritte sottili 300-700 9-16 agitare “patatine fritte” surgelate Patatine fritte grosse 300-700 11-20 agitare “patatine fritte” surgelate Patatine fritte 300-800 10-16 agitare...
  • Page 77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nella tabella a seguire vengono descritti i problemi più frequenti che possono manifestarsi in caso di utilizzo del dispositivo. Problema Possibile causa Soluzione Gli ingredienti vengono Alcuni ingredienti devono essere Scuotere gli ingredienti posti uno sopra l'altro o fritti in modo non uniforme agitati a metà...
  • Page 78 I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di rete: 1,15 m Attenzione! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Italia Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Page 79 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
  • Page 80  Zařízení je nutné skladovat na chladném, stinném a suchém místě.  Vyvarujte se deformací plastových dílů, nemyjte je v horké vodě ani v myčce nádobí.  Během provozu zařízení nesahejte dovnitř rukama ani do něj nevkládejte žádné předměty.  Před čištěním je nutné nejprve odpojit zařízení od elektric­ kého napájení! ...
  • Page 81  Zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Nikdy jej nepoužívejte souvisle po delší dobu, jelikož by mohlo dojít k deformaci pláště nebo víka.  Dojde­li k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je nutné zajistit jejich výměnu v servisu nebo u jiné kvalifiko­ vané...
  • Page 82  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.  Fritézu používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.  Zařízení neumisťujte přímo ke stěně, ani v blízkosti jiných zařízení. Vždy ponechejte mezeru alespoň 10 cm za zařízením a také...
  • Page 83 POPIS ZAŘÍZENÍ Multifunkční zařízení, které díky výjimečné konstrukci umožňuje smažení, grilování, dušení a do- konce i pečení bez nutnosti přidávání oleje. Fitfryer připravuje pokrmy s využitím cirkulace hor- kého vzduchu, díky čemuž jsou pokrmy vždy křupavé zvenku a šťavnaté uvnitř. K většině...
  • Page 84 Popis součástí G. ikona signalizující připojení do sítě Plášť zařízení Ukazatel hladiny „MAX“ / provoz zařízení H. ikony signalizující volbu daného Elektronický ovládací panel s disple- jem - dotyková tlačítka se zvukovou programu signalizací: Vstupní větrací otvory A. vypínač/START/STOP/PAUSE Výstupní větrací otvory B.
  • Page 85 POKYNY PRO SMAŽENÍ 1. Fritézu používejte výhradně na suchém, stabilním podloží, které je odolné proti vysokým teplotám a dostatečně daleko od jakýchkoliv okrajů. Fritézu postavte tak, aby bylo možné z ní zcela vysunout mísu s košem. 2. Nepoužívejte ve skříni. Pára unikající skrze větrací otvory by jí mohla poškodit. Fritézu nikdy nepoužívejte bez koše.
  • Page 86 POZOR! Únik páry skrze větrací otvory během smažení je zcela normálním jevem. Ruce ani obličej nepřibližujte k větracím otvorům, kde hrozí riziko vzniku popálenin. Během smažení některých druhů pokrmů je vyžadováno jejich prohazování (obr. 5) (viz tabulka v kapitole „ORIENTAČNÍ DOBA SMAŽENÍ“).
  • Page 87 POZOR! Mísa, koš i vnitřek fritézy jsou potaženy nepřilnavou vrstvou. Nečistěte je kovovými kuchyňskými po- můckami ani abrazivními prostředky, jelikož by mohlo dojít k poškození vrstvy. 3. Plášť zařízení otřete vlhkým hadříkem. Základnu nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani ji nemyjte v myčce.
  • Page 88 Ikona Název programu Přednastavená Přednastavená programu doba trvání teplota „muffiny“ 30 minut 160 °C „mořské plody“ 20 minut 160 °C „steaky“ 25 minut 180 °C „hranolky“ 15 minut 200 °C „kuře“ 20 minut 200 °C „ražniči“ 20 minut 180 °C „ryby“...
  • Page 89 Kuřecí stehýnka 100-500 18-22 „kuře“ Kuřecí prsa 100-500 10-20 „kuře“ Pizza 100-300 15-25 „pizza“ Ryby 100-500 20-30 „ryby“ Mořské plody 100-500 15-25 „mořské plody“ Těsto 20-30 „muffiny“ Použijte formu na pečení Muffiny 15-30 „muffiny“ teplotu zvyšte Použijte formu na na 200 °C pečení...
  • Page 90 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,15 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení). Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý- robek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Page 91 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za­ riadenia nachádzajú deti.  Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené. ...
  • Page 92  Nedotýkajte sa horúcich povrchov! Používajte rúčky a držiaky.  Zariadenie uchovávajte na chladnom tmavom a suchom mieste.  Dávajte pozor, aby sa plastové prvky nezdeformovali, zaria­ denie neumývajte horúcou vodou ani v umývačke riadu.  Keď je zariadenie spustené, nevkladajte do misky zariadenia ruky ani žiadne iné...
  • Page 93  Do misky nevlievajte olej, keďže to môže viesť k požiaru.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne pou­ žitie. Zariadenie nepoužívajte nepretržite príliš dlho, keďže v opačnom prípade sa plášť a pokrievka zariadenia môžu zdeformovať.  Ak sa poškodí zástrčka alebo napájací kábel, môže ich vyme­ niť...
  • Page 94 Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu.  Deti sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.  Zariadenie nie je určené na zapínanie s použitím externého časovača, alebo osobitného systému diaľkového ovládania.  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí...
  • Page 95 POPIS ZARIADENIA Multifunkčné zariadenie s výnimočnou konštrukciou, vďaka ktorému môžete vyprážať, grilovať, dusiť a dokonca piecť bez toho, aby ste museli pridávať olej. Teplovzdušná fritéza na prípravu jedál používa cirkuláciu horúceho vzduchu, vďaka ktorému sú pripravené jedlá chrumkavé zvonka a jemné zvnútra. Do väčšiny zložiek nemusíte pridávať...
  • Page 96 Opis prvkov G. symbol informujúci o pripojení k el. Plášť zariadenia Ukazovateľ hladiny „MAX.“ napätiu/o spustení zariadenia H. symboly informujúce o nastavení Elektronický ovládací panel s disple- jom – dotykové tlačidlá so zvukovou daného programu signalizáciou: Prívodné otvory vzduchu A. zapnúť/vypnúť/ŠTART/STOP/PAUSE Vývodné...
  • Page 97 2. Nepoužívajte v skrinkách. Para, ktorá vychádza zo zariadenia pri jeho používaní, môže ich poškodiť. Nikdy nepoužívajte bez košíka. 3. Keď zariadenie skončíte používať, vždy ho odpojte od el. napätia, tzn. vytiahnite zástrčku na- pájacieho kábla z el. zásuvky. Pred čistením vždy počkajte, kým zariadenie úplne vychladne! Zariadenie čistite po každom použití! SPOSOB POUŽITIA 1.
  • Page 98 POZOR! Počas fritovania cez vývodné otvory uniká para, je to normálny jav. Aby vás nepopálila unikajúca para, nepribližujte ruky ani tvár k otvorom vzduchu. Pri fritovaní niektorých jedál je potreb- né, aby ste počas fritovania potriasli košíkom (obr. 5) (pozrite tabuľku v kapitole „orientačné trvanie fritovania”).
  • Page 99 POZOR! Miska, košík a vnútro zariadenia sú potiahnuté nepriľnavý povlakom. Nečistite ich kovovým kuchyn- ským príborom ani drsnými prostriedkami, keďže sa tieto povlaky môžu poškodiť. 3. Plášť zariadenia pretrite vlhkou handričkou. Plášť zariadenia nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín, ani ho neumývajte v umývačke riadu. 4.
  • Page 100 Symbol Názov programu Predvolené Predvolená teplota programu trvanie „mafiny“ 30 minút 160 °C „plody mora” 20 minút 160 °C „rezne” 25 minút 180 °C „hranolčeky“ 15 minút 200 °C „kura“ 20 minút 200 °C „šašlik“ 20 minút 180 °C „ryby” 20 minút 160 °C „pizza”...
  • Page 101 Bravčový rezeň 100 – 500 10 – 25 „rezeň” Hovädzí šašlik 300 – 500 15 – 25 „šašlik“ Bravčový šašlik 300 – 500 15 – 20 „šašlik“ Kuracie nohy 100 – 500 18 – 22 „kura“ Kuracie prsia 100 – 500 10 –...
  • Page 102 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,15 m Pozor! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Poľsko Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Page 103 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonc­ tionnement !  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné.
  • Page 104  Veillez à ce que le câble d’alimentation ne pende pas du plancher sur lequel se trouve l’appareil. Cela évitera que l’appareil ne soit accidentellement tiré de cette surface.  Ne pas toucher les surfaces chaudes ! Utilisez les poignées. ...
  • Page 105  Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflam­ mables tels que des rideaux, des nappes, etc. car cela pourrait provoquer un incendie.  Mettez toujours les produits à frire dans le panier.  Ne remplissez pas le bol d’huile, car cela peut provoquer un incendie.
  • Page 106 toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ni avec son équipement. ...
  • Page 107 ATTENTION ! Surface chaude !  DESCRIPTION DE L’APPAREIL Un appareil multifonctionnel qui, grâce à sa conception unique, permet de faire frire, griller, mijoter et même cuire au four sans ajouter d’huile. Le Fitfryer prépare les plats en utilisant la circulation d’air chaud, de sorte que les aliments sont croustillants à...
  • Page 108 Description des éléments F. affichage du temps de préparation Boîtier de l’appareil Indicateur de niveau « MAX » restant G. icône indiquant la connexion au Panneau de commande électronique avec écran - boutons tactiles avec secteur/le fonctionnement de signalisation sonore : l’appareil A.
  • Page 109 INSTRUCTIONS POUR LA FRITURE 1. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface sèche, stable, résistante à la chaleur et éloi- gnée de tout bord. Placez l’appareil de manière à ce que le bol avec le panier puisse être entièrement retiré. 2. Ne pas utiliser l’appareil dans des meubles fermés. La vapeur qui s’échappe par les évents peut les endommager.
  • Page 110 ATTENTION ! Il est normal que de la vapeur s’échappe par les évents pendant la friture. Pour éviter de vous ébouillanter avec la vapeur, n’approchez pas vos mains ou votre visage des évents. Pendant la friture de certains produits, il est nécessaire de les secouer (fig. 5) (voir tableau au chapitre «...
  • Page 111 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Avant de nettoyer, débranchez l’appareil de la prise de courant et attendez qu’il ait complè- tement refroidi.. 2. Retirez le bol avec le panier pour que l’appareil refroidisse plus rapidement. Laissez le bol refroidir avant de retirer le panier. ATTENTION ! Le bol, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouverts d’un revêtement antiadhésif.
  • Page 112 dédiés lorsque vous utilisez l’appareil. Ils sont principalement destinés à suggérer des para- mètres de base pour le traitement thermique des ingrédients. Au fil du temps, vous trouverez probablement vos propres réglages de temps et de température pour les programmes que vous utilisez et les aliments que vous cuisinez.
  • Page 113 TEMPS DE FRITURE INDICATIF Plat Qté min. Tempé- Temps Secouage Programme Remarques Informations - max. rature (min.) dédié sur le complémentaires (grammes) (°C) programme Frites fines surgelées 300-700 9-16 secouer « frites » Frites épaisses surgelées 300-700 11-20 secouer « frites » Frites maison 300-800 10-16...
  • Page 114 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau suivant décrit les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de l’appareil. Problème Cause possible Solution Les ingrédients sont frits de Certains ingrédients doivent être Secouez les ingrédients placés les uns sur les autres ou les uns manière inégale.
  • Page 115 Longueur du câble secteur : 1,15 m Attention ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
  • Page 116 Nous vous souhaitons toute satisfaction quant à l’utilisation de notre produit et vous invitons à profiter de la large offre commerciale de notre entreprise MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...