Page 3
• Auto Repeat (Scrolling) • Battery Low Alert Package Contents • Battery Low Sleep • 2 x TALKABOUT T92 H2O Radio • Tone (On/Off) • 2 x Whistle Belt Clip • Silent Mode (Vibrate Alert) • 2 x Power Supply •...
Page 4
Control and Functions Antenna Emergency Button Accessory Port Flashlight Button Screen PTT Button Flashlight LED Power Button Scan/Monitor Menu/Lock Call Tone Volume/Scroll Microphone Water Sensors Speaker Micro-USB Charging Port Water Sensors...
Page 5
Display Installing the NiMH Rechargeable Battery Pack 1. Make sure your radio is turned OFF. 2. With the back of the radio facing you, loosen the retaining screw on the battery door and open the cover. 3. Remove the NiMH battery pack from the clear plastic bag (do not disassemble or unwrap the battery pack).
Page 6
3. Gently remove each alkaline battery by easing each battery Note: When moving between hot and cold temperatures, do not charge the NiMH battery pack until the out individually. temperature acclimates (usually about twenty 4. Close the battery cover and tighten the retaining screw on minutes).
Page 7
Talking and Listening Menu options All radios in your group must be set to the same channel and Interference Eliminator Code in order to communicate. Two Way Mode 1. Hold your radio 5–8 cm from your mouth. Menu Key 2. Press and hold the PTT button while speaking. The Transmit Channel (1-8 icon appears on the display.
Page 8
Selecting the Channel 3. Press the PTT button to exit menu or Menu button to Your radio has eight channels. The channel is the frequency the radio uses to transmit. continue set up. 1. With the radio ON, press Menu button until the channel Setting and Transmitting Call Tones Your radio can transmit different call tones to other radios in number starts to flash.
Page 9
Note: There is a short delay between the time you start Keypad Tones talking and when the radio transmits. You may enable or disable the speaker key tones. You will hear the key tone each time a button is pushed. Dual Channel Monitor Enables you to scan the current channel and another channel 1.
Page 10
There is a priority feature and two modes of scanning (basic WARNING: The Emergency Alert feature should only be and advanced) to make your search more effective. used in the even of an actual emergency. Motorola • The “Basic Scan” mode uses the channel and code...
Page 11
To start Basic Scanning: Note: 1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press 1. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan the PTT button while the radio is scrolling through inactive icon appears in the display and the radio begins to scroll channels.
Page 13
• Tone (til/fra) • Tilstanden Silent (vibrationsalarm) Pakkens indhold • Nødopkaldsfunktioner • 2 x TALKABOUT T92 H2O-radioer • Vandaktiveret lommelygte • 2 x bælteclips med fløjte • IP-klassificering: IP67 • Strømkilde: NiMH-batteripakke / 3 x AA-alkalinebatterier •...
Page 14
Kontrol og funktioner Antenne Nødopkalds- knap Tilbehørsport Knappen Flashlight Skærm PTT-knap Indikator for lommelygte Tænd/ sluk-knap Scanning/Overvåg Menu/Lås Opkaldstone Lydstyrke/Rulle Mikrofon Vandsensorer Højttaler Micro-USB- opladerport Vandsensorer...
Page 15
Skærm Installer batterierne Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMH-batteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder. Installer den genopladelige NiMH-batteripakke 1. Sørg for, at radioen er slået FRA. 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn holdeskruen på batterilugen, og åbn dækslet. 3.
Page 16
Fjern de tre AA-alkalinebatterier 3. Tilslut USB-opladeren til en stikkontakt i nærheden, der er 1. Sørg for, at radioen er slået FRA. nem at komme til. 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn 4. Et tomt batteri er fuldt opladet efter otte timer. holdeskruen på...
Page 17
Menuindstillinger 2. Tryk på for at mindske lydstyrken for højttaleren. Undgå at holde radioen tæt ved øret. Hvis lydstyrken er Tilstanden Two Way indstillet til et ubehageligt niveau, kan det skade dit øre. Indstil '0' for at sætte højttaleren på lydløs. Tasten Menu Tale og lytte Kanal (1-8/*1-16)
Page 18
Sådan vælger du en kanal Valg af interferenseliminatorkode Radioen har otte kanaler. Kanalen er den frekvens, som Interferenseliminatorkoder hjælper med at minimere interferens radioen bruger til at transmittere. ved at blokere transmissioner fra ukendte kilder. Radioen har 121 interferenseliminatorkoder. 1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen Menu, Sådan angiver du koden for en kanal: indtil kanalnummeret begynder at blinke.
Page 19
4. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller knappen Voice Operated Transmission Transmission startes ved at tale ind i mikrofonen på radioen i Menu for at fortsætte opsætningen. stedet for at trykke på knappen PTT. 5. Radioen starter to kanaler. 1.
Page 20
Find en kode, der er i brug, og brug den ADVARSEL: Funktionen Emergency Alert må kun bruges i kodeværdi midlertidigt for den pågældende kanal. tilfælde af en virkelig nødsituation. Motorola Solutions er • "Startkanalen" prioriteres (dvs. den kanal og delkode, som ikke ansvarlig, hvis der ikke sker reaktion fra radioen er indstillet til, når du starter scanningen).
Page 21
Sådan startes basisscanningen: Bemærk: 1. Transmissionen vil være på "Startkanalen", hvis du trykker 1. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for på knappen PTT, når radioen ruller igennem inaktive kanaler. Du kan trykke på knappen Scan/Monitor for Scan vises på skærmen, og radioen begynder at rulle gennem kanal- og kodekombinationerne.
Page 22
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions indeholdende datoen for købet. Din tovejsradio skal tydeligt har ophavsret til, og som er indeholdt i de Motorola Solutions- vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller produkter, der er beskrevet i denne vejledning, ikke kopieres serienumrene på...
Page 23
• Akku-/Batteriestandanzeige Vorschriften in Bezug auf HF-Energie. • Kanalüberwachung • Kanalsuche Packungsinhalt • Zweikanalüberwachung • 2 x TALKABOUT T92 H2O-Funkgerät • Tastensperre • 2 x Gürtelclip • Automatische Steuerung zur Rauschunterdrückung • 2 x Netzteil • Automatische Wiederholung (Bildlauf) •...
Page 24
Wartung Dieses Funkgerät ist nach IP-67-Standards wasserdicht. Es ist nur gegen Eintauchen in Wasser von bis zu 1 Meter Tiefe für bis zu 30 Minuten beständig, wenn die Akkuabdeckung und der Zubehöranschluss des Kopfhörers abgedichtet sind. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs oder die Abdeckung des Kopfhöreranschlusses nur, wenn das Funkgerät trocken ist.
Page 26
Display Einlegen der Batterien Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden. Einlegen des wiederaufladbaren NiMH-Akkupacks 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. 2. Lösen Sie mit der Rückseite des Funkgeräts nach oben die Befestigungsschraube an der Akku-/Batterieabdeckung, und öffnen Sie die Abdeckung.
Page 27
Entfernen der Batterien Akku-/Batteriestandanzeige des Funkgeräts Die Ladeanzeige des Funkgeräts zeigt den Ladezustand des Entfernen des NiMH-Akkupacks Akkus/der Batterien von voll bis leer . Wenn das 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. Funkgerät nur noch einen Balken übrig hat, gibt es in 2.
Page 28
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips Sprechen und Hören 1. Befestigen Sie den Gürtelclip an der TALKABOUT-Platte auf Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen auf denselben Kanal der Rückseite des Funkgeräts, bis der Clip einrastet. und denselben Code zur Eliminierung von Interferenzen 2.
Page 29
Menüoptionen Auswählen des Kanals Ihr Funkgerät verfügt über acht Kanäle. Der Kanal ist die Frequenz, die das Funkgerät für die Übertragung verwendet. Zwei-Wege-Modus 1. Wenn das Funkgerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Menütaste Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken beginnt. Kanal (1–8/*1-16) 2.
Page 30
Auswählen des Codes zur Eliminierung von Sprachgesteuerte Übertragung ( Interferenzen Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des Codes zur Eliminierung von Interferenzen helfen dabei, Funkgeräts und nicht durch Drücken der PTT-Taste ausgelöst. Interferenzen zu minimieren, indem Übertragungen von 1.
Page 31
Hinweis: Folgende Funktionen werden nicht deaktiviert, 3. Drücken Sie oder zum Auswählen des Codes zur wenn die Funktion für den Tastenton AUS ist: Eliminierung von Interferenzen. • Übertragung des Hinweistons für eine Zeitüberschreitung 4. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, •...
Page 32
WARNUNG: Die Notsignalfunktion sollte nur in wirklichen • Nicht verwendete Kanäle schnell für eigene Nutzung finden. Notfällen verwendet werden. Motorola Solutions Es gibt eine Prioritätsfunktion und zwei Modi für die Suche übernimmt keine Verantwortung, wenn keine Antwort von („Standard“ und „Erweitert“), um diese effektiver zu gestalten.
Page 33
Hinweis: 5. Drücken Sie kurz die Taste Suchen/Überwachung 1. Die Übertragung erfolgt auf dem „Home-Kanal“, wenn Sie die PTT-Taste drücken, während das Funkgerät durch um den Suchvorgang anzuhalten. inaktive Kanäle blättert. Sie können die Taste Suchen/ So starten Sie eine erweiterte Suche: Überwachung jederzeit drücken, um den 1.
Page 34
Urheberrechtshinweise Der autorisierte Motorola Solutions Händler oder Vertriebspartner, Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions- bei dem Sie Ihr Motorola Solutions Sprechfunkgerät und/oder das Produkte können durch Copyright geschützte Programme von Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantieansprüche Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Page 35
Control automático del silenciador • 2 paquetes de baterías de NiMH recargables de 800 mAh • Repetición automática (desplazamiento) • Manual del modelo TALKABOUT T92 H2O • Aviso de batería baja • Suspensión de batería baja Gráfico de frecuencia •...
Page 36
Mantenimiento Esta radio cumple las normas IP-67 de resistencia al agua. Soporta la inmersión en agua de hasta 1 metro (3,2 pies) durante un máximo de 30 minutos (solo cuando la tapa de la batería y el puerto de accesorios para los auriculares están sellados).
Page 37
Control y funciones Antena Botón de emergencia Puerto de Botón de la accesorios linterna Pantalla Botón PTT Indicador LED de Botón de linterna Vigilancia/exploración encendido Menú/bloqueo Tono de llamada Volumen/ desplazamiento Micrófono Sensores de Altavoz agua Puerto de carga micro USB Sensores de agua...
Page 38
Pantalla Instalación de la batería Cada radio puede utilizar una batería recargable de NiMH o tres unidades de pilas alcalinas AA. Instalación del paquete de baterías de NiMH recargables 1. Compruebe que la radio está apagada. 2. Coloque la parte posterior de la radio mirando hacia usted, afloje el tornillo de fijación de la tapa del compartimento de la batería y abra la cubierta.
Page 39
Extracción de las tres pilas alcalinas AA 3. Almacene las baterías de NiMH a temperaturas comprendidas 1. Compruebe que la radio está apagada. entre -20 y 35 °C (-4 °F y 95 °F) en zonas de poca 2. Coloque la parte posterior de la radio mirando hacia usted, humedad.
Page 40
Encendido y apagado de la radio Alcance La radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar Mantenga pulsado el botón de encendido para encender alcance de la transmisión. No utilice las radios a una distancia o apagar la radio. de menos de 1 metro (3,2 pies).
Page 41
Opciones de menú Selección de canal La radio cuenta con ocho canales. El canal es la frecuencia que utiliza la radio para transmitir. Modo bidireccional 1. Con la radio encendida, pulse el botón de menú hasta Tecla de menú que el número de canal comience a parpadear. Canal (1-8/*1-16) 2.
Page 42
Selección del código de eliminación de Transmisión activada por voz interferencias La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la radio en Los códigos de eliminación de interferencias ayudan a reducir lugar de al pulsar el botón PTT. las interferencias mediante el bloqueo de las transmisiones 1.
Page 43
Nota: Los siguientes tonos no se desactivan cuando la 3. Pulse para seleccionar el código de eliminación función de tono de teclado está desactivada: de interferencias. • tono de alerta de tiempo de transmisión agotado; 4. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de menú •...
Page 44
• El modo de "exploración básica" utiliza las combinaciones debe utilizarse en caso de una emergencia real. Motorola de canal y código de cada uno de los ocho canales, tal Solutions no se hace responsable de que el grupo receptor como se hayan configurado (o con el valor de código...
Page 45
Para iniciar una exploración básica: Nota: 1. La transmisión estará en el "canal base" si pulsa el botón 1. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración PTT mientras la radio explora canales inactivos. Puede El icono de exploración aparecerá en la pantalla y la pulsar el botón de vigilancia/exploración para radio comenzará...
Page 46
Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos servicios incluidos en la garantía. No devuelva la radio a Motorola de Motorola Solutions con respecto a los programas Solutions. Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen el...
Page 47
• Niveau de la batterie Contenu de la boîte • Contrôle des canaux • Radio TALKABOUT T92 H2O (× 2) • Balayage des canaux • Clip de ceinture à signal sonore (× 2) • Double contrôle des canaux •...
Page 48
Maintenance Cette radio est étanche conformément aux normes IP 67. Elle peut supporter une immersion sous 1 m d'eau pendant 30 minutes, uniquement lorsque le couvercle de la batterie et la prise casque sont parfaitement étanches. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ou le couvercle de la prise casque uniquement lorsque la radio est sèche.
Page 49
Commandes et fonctions Antenne Bouton d'urgence Port d'accessoire Bouton Lampe torche Écran Bouton PTT LED lampe torche Bouton d'alimentation Balayage/Contrôle Menu/Verrouillage Tonalité d'appel Volume/Défilement Microphone Capteurs d'eau Haut-parleur Port de chargement micro-USB Capteurs d'eau...
Page 50
Écran Installation des batteries Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA. Installation de la batterie NiMH rechargeable 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le couvercle.
Page 51
Retrait des trois piles alcalines AA 3. Conservez les batteries NiMH dans des environnements 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. secs, à une température comprise entre -20 °C et 35 °C. 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de Évitez les environnements humides et les substances maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le corrosives.
Page 52
Mise sous/hors tension de la radio Portée de communication Votre radio est conçue pour optimiser les performances et Appuyez longuement sur le bouton de mise sous tension améliorer la plage de transmission. N'utilisez pas les radios à pour allumer la radio. moins d'1,5 mètre de distance.
Page 53
Options du menu Sélection du canal Votre radio dispose de huit canaux. Le canal est la fréquence Two Way Mode que la radio utilise pour assurer la transmission. 1. Avec la radio allumée, appuyez sur le bouton Menu Touche Menu jusqu'à...
Page 54
Sélection du code de réduction des interférences Transmission vocale ( Les codes de réduction des interférences aident à réduire les La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le interférences en bloquant les transmissions provenant de microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT. sources inconnues.
Page 55
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer ou sur le bouton 2. Appuyez sur pour sélectionner le canal, puis Menu pour poursuivre la configuration. appuyez sur le bouton Menu Remarque : les éléments suivants ne sont pas désactivés 3. Appuyez sur pour sélectionner le code de lorsque la fonction de tonalité...
Page 56
AVERTISSEMENT : la fonction d'alerte d'urgence peut être Il existe une fonction de priorité et deux modes de balayage utilisée uniquement dans le cas d'une urgence réelle. Motorola (basique et avancé) pour rendre votre recherche plus efficace. Solutions n'est pas responsable de l'absence de réponse à une •...
Page 57
Pour lancer le balayage de base : Remarque: 1. L'émission s'effectuera sur le « canal d'accueil » si vous 1. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/contrôle. appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio fait défiler des canaux inactifs. Vous pouvez appuyer sur le bouton L'icône de balayage s'affiche à...
Page 59
2 Alimentatore • Ripetizione automatica (scorrimento) • 2 batterie NiMH da 800 mAh ricaricabili • Avviso di batteria scarica • Manuale della radio TALKABOUT T92 H2O • Batteria scarica modalità sospensione Tabella delle frequenze • Tono (On/Off) Can. Freq. (MHz) Can.
Page 60
Manutenzione Questa radio è impermeabile secondo gli standard IP-67. Resiste all'immersione fino a 1 metro d'acqua per un massimo di 30 minuti, solo quando il coperchio della batteria e la porta per l'auricolare sono sigillati. Aprire il coperchio del vano batterie o la porta per l'auricolare solo quando la radio è...
Page 61
Controllo e funzioni Antenna Pulsante di emergenza Porta per accessori Pulsante torcia Schermo Pulsante PTT LED torcia Pulsante di accensione/ Scansione/Monitor spegnimento Menu/Blocco Tono di chiamata Volume/ Scorrimento Microfono Sensori di acqua Altoparlante Porta di ricarica micro-USB Sensori di acqua...
Page 62
Display Installazione delle batterie Ogni radio può utilizzare una batteria ricaricabile NiMH o 3 batterie alcaline AA. Installazione della batteria ricaricabile NiMH 1. Accertarsi che la radio sia spenta. 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite che blocca il coperchio del vano batterie e aprire il coperchio.
Page 63
Rimozione delle tre batterie alcaline AA Utilizzo del caricabatteria micro USB 1. Accertarsi che la radio sia spenta. Il caricabatteria micro USB presenta una porta che consente di 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite ricaricare comodamente la batteria NiMH.
Page 64
Accensione e spegnimento della radio Portata delle conversazioni La radio è progettata per ottimizzare le prestazioni e migliorare Tenere premuto il pulsante di accensione per accendere la portata delle trasmissioni. Non utilizzare la radio a una o spegnere la radio. distanza superiore a 1,5 metri.
Page 65
Opzioni di menu Selezione del canale La radio ha otto canali. Il canale è la frequenza utilizzata dalla radio per trasmettere. Two Way Mode 1. Con la radio accesa, premere il pulsante Menu finché il Tasto Menu numero del canale non inizia a lampeggiare. Channel (1-8/*1-16) 2.
Page 66
Selezione del codice di esclusione delle Voice Operated Transmission ( interferenze La trasmissione viene avviata parlando nel microfono della I codici di esclusione delle interferenze consentono di ridurre al radio anziché premendo il pulsante PTT. minimo le interferenze, bloccando le trasmissioni da fonti 1.
Page 67
Nota: I seguenti toni non vengono disattivati quando i toni 3. Premere per selezionare il codice di esclusione dei tasti sono disattivati: delle interferenze. • Tono di avviso scadenza trasmissione 4. Premere a lungo il pulsante PTT per uscire dal menu o il •...
Page 68
ATTENZIONE: la funzione Emergency Alert non deve • La modalità di scansione di base utilizza le combinazioni di essere utilizzata in caso di emergenza reale. Motorola canale e codice per ciascuno degli otto canali in base alla Solutions non è responsabile della mancata risposta relativa impostazione (o con il valore del codice predefinito all'emergenza da parte del gruppo che riceve l'avviso.
Page 69
Per avviare la scansione di base: Nota: 1. La trasmissione avverrà sul canale principale se si preme il 1. Premere brevemente il pulsante di scansione/monitor pulsante PTT mentre la radio sta scorrendo i canali inattivi. L'icona di scansione viene visualizzata sul display e la È...
Page 71
• Csatornák figyelése • Csatornák pásztázása A csomag tartalma: • Kettős csatornafigyelés • 2 db TALKABOUT T92 H2O rádió • Billentyűzet lezárása • 2 db sípként is használható övcsipesz • Automatikus zajzárvezérlés • 2 db Tápellátás •...
Page 72
Karbantartás Ez a rádió IP67 szintű vízhatlansággal rendelkezik. A készülék 30 percig, 1 méteres vízmélységig üzemképes tud maradni, ha az akkumulátorfedél és a headset tartozékportja le van zárva. Az akkumulátorrekesz ajtaját és a headset portját csak akkor tegye szabaddá, ha a rádió már megszáradt. Az akkumulátort és a tartozékokat kizárólag száraz környezetben helyezze a készülékbe.
Page 73
Vezérlés és funkciók Antenna Vészhívás gomb Tartozékport Lámpa gomb Képernyő PTT gomb LED lámpa Bekapcsológomb Pásztázás/Figyelés Menü/Billentyűzár Hívóhang Hangerő/Görgetés Mikrofon Vízérzékelők Hangszóró Micro-USB töltőnyílás Vízérzékelők...
Page 74
Kijelző Akkumulátorok behelyezése A rádió 1 db NiMH tölthető akkumulátorcsomaggal vagy 3 db AA alkáli elemmel egyaránt működtethető. Az NiMH akkumulátorcsomag behelyezése 1. A rádió legyen kikapcsolt állapotban. 2. A rádió kijelzőjét lefelé fordítva lazítsa meg a csavart az akkumulátorrekesz fedelén, majd nyissa fel a fedelet. 3.
Page 75
3. A szalag meghúzásával távolítsa el az NiMH Az akkumulátorkapacitás fenntartása akkumulátorcsomagot. 1. Az NiMH akkumulátorokat háromhavonta egyszer töltse fel, 4. Helyezze vissza a fedelet az akkumulátorrekeszre, amennyiben nem használja azokat. majd szorítsa meg az akkumulátorfedélen található 2. Használat után, tárolás esetén távolítsa el az rögzítőcsavart.
Page 76
Eltávolítás Beszéd és üzenetek meghallgatása 1. A zár felnyitásához nyomja meg az övcsipesz tetején A kommunikáció érdekében a csoporthoz tartozó összes rádiót található nyitófület. ugyanarra a csatornára, illetve interferenciakizáró kódra kell állítani. 2. Húzza le az övcsipeszt a rádió hátoldaláról. 1.
Page 77
Menüopciók Csatorna kiválasztása A rádión nyolc csatorna érhető el. A csatorna egy frekvencia, melyet a rádió a kommunikációra használ. Kétirányú mód 1. Bekapcsolt állapotban nyomja meg, majd tartsa lenyomva Menü gomb Menü gombot addig, amíg a csatorna száma villogni Csatorna (1–8/*1-16) nem kezd.
Page 78
Inteferenciakizáró kód kiválasztása Hangvezérelt adás ( Az inteferenciakizáró kód blokkolja az ismeretlen forrásokból Ezen funkció használata esetén adás kezdeményezéséhez származó adásokat, így segít minimálisra csökkenteni az nem szükséges megnyomni a PTT gombot, egyszerűen csak interferenciát. A rádió 121 különböző interferenciakizáró kóddal beszéljen bele a rádió...
Page 79
Kettős csatornafigyelés Billentyűhang Engedélyezheti, illetve letilthatja a hangszóró által lejátszott Lehetővé teszi az aktuális csatorna, valamint egy másik billentyűhangokat. Minden alkalommal, amikor megnyom egy csatorna váltakozva történő figyelését. gombot, billentyűhang hallható. A másik csatorna beállításához és a kettős csatornafigyelés elindításához: 1.
Page 80
Vészhívás vagy a PTT gombot az üzenet elküldéséhez. használatba vehet. FIGYELEM: A vészhívás funkciót kizárólag valódi A hatékonyabb keresést prioritás funkció, valamint két vészhelyzet esetén alkalmazza. A Motorola Solutions nem különböző pásztázási mód (alapszintű és speciális) segíti. vonható felelősségre, amennyiben nem érkezik válasz a •...
Page 81
Alapszintű pásztázás indítása: Megjegyzés: 1. Amennyiben a rádió épp inaktív csatornákat ellenőriz, és Ön 1. Nyomja meg röviden a Pásztázás/Figyelés gombot. megnyomja a PTT gombot, az adás a „Kezdőcsatornán” kerül továbbításra. A pásztázást a Pásztázás/ A kijelzőn megjelenik a Pásztázás ikon, a rádió...
Page 83
• Einde bericht-toon naleving van de relevante normen en regelgeving. • Micro-USB-aansluiting voor opladen Inhoud van het pakket • Batterijniveau-indicator • 2 x TALKABOUT T92 H2O-portofoon • Kanaalmonitor • 2 x riemklem met fluit • Kanaalscan • 2 x Voeding •...
Page 84
Onderhoud Deze portofoon is waterdicht tot IP67-normen. U kunt de portofoon 30 minuten lang tot 1 meter diep onder water houden, mits de batterijklep en de aansluiting voor een headset zijn afgedicht. Open de klep van de batterijhouder of aansluiting voor een headset alleen als de portofoon droog is.
Page 86
Scherm De batterijen plaatsen U kunt de portofoon van stroom voorzien met een oplaadbaar NiMH-batterijpak of drie AA-batterijen. Het oplaadbare NiMH-batterjipak plaatsen 1. Zet de portofoon uit. 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht draait u de borgschroef op de batterijklep los. Vervolgens opent u de klep.
Page 87
De drie AA-alkalinebatterijen verwijderen De Micro-USB-oplader gebruiken 1. Zet de portofoon uit. Met de micro-USB-oplaadpoort kunt u het NiMH-batterijpak 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht draait gemakkelijk opladen. u de borgschroef op de batterijklep los. Vervolgens opent u 1.
Page 88
Het volume instellen Zendbereik Uw portofoon is ontworpen voor optimale prestaties en een Vanuit de stand-bymodus drukt u op om het huidige verbeterd zendbereik. Gebruik de portofoons niet op een niveau weer te geven. Druk op of op om het volume afstand die kleiner is dan anderhalve meter.
Page 89
Menu-opties Een kanaal selecteren Uw portofoon heeft acht kanalen. Met 'het kanaal' wordt de frequentie bedoeld die de portofoon gebruikt om te zenden. Two Way Mode 1. Als de portofoon aanstaat, drukt u op de Menutoets tot Menutoets het kanaalnummer begint te knipperen. Channel (1-8/*1-16) 2.
Page 90
De interferentie-eliminatiecode selecteren Voice Operated Transmission ( Interferentie-eliminatiecodes helpen om ruis tot een minimum te U begint met zenden door in de microfoon van de portofoon te beperken door transmissies uit onbekende bronnen te blokkeren. spreken, in plaats van op de PTT-toets te drukken. Uw portofoon heeft 121 interferentie-eliminatiecodes.
Page 91
• Meldingstoon time-out verzenden 3. Druk op om de interferentie-eliminatiecode te • Oproeptoon selecteren. • Meldingstoon voor laag batterijniveau of 4. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op de • Bevestigingstoon voor Talk Confirmation Een Talk Confirmation-toon verzenden Menutoets om de portofoon verder in te stellen.
Page 92
• De modus Basis Scan gebruikt de combinaties van kanalen noodsituatie. Motorola Solutions is niet verantwoordelijk als en codes die u voor elk van de acht kanalen hebt ingesteld de ontvangende groep niet reageert op het noodsignaal.
Page 93
Basicscan starten: Opmerking: 1. Als u op de PTT-toets drukt terwijl de portofoon door 1. Druk kort op de toets Scan/Monitor. Het inactieve kanalen bladert, wordt uw bericht via inactieve kanalen verzonden. U kunt het scannen op ieder moment scanpictogram wordt weergegeven op het scherm, en stoppen door op de toets Scan/Monitor te drukken.
Page 95
RF-energi, slik at du kan kontrollere at • Batterinivåmåler gjeldende standarder og forskrifter overholdes. • Kanalovervåking Pakkeinnhold • Kanalsøk • 2 x TALKABOUT T92 H2O Radio • Tokanalsovervåking • 2 x fløytebelteklemme • Tastaturlås • 2 x Strømforsyning •...
Page 96
Vedlikehold Denne radioen er vanntett i henhold til IP-67-standarder. Den tåler nedsenkning opptil 1 meter under vann i inntil 30 minutter, men bare når batteridekslet og hodetelefonporten er tett. Ikke åpne batteriluken eller dekselet til hodetelefonporten hvis radioen ikke er tørr. Sett inn batterier og tilbehør bare under tørre forhold.
Page 98
Skjerm Sette i batteriene Hver radio kan enten bruke en oppladbar NiMH-batteripakke eller tre alkaliske AA-batterier. Installere den oppladbare NiMH-batteripakken 1. Pass på at radioen er slått AV. 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du festeskruen på batteriluken og åpner dekselet. 3.
Page 99
Ta ut de tre alkaliske AA-batteriene 5. Batterimålerstolpen flytter seg mens batteriet lades. 1. Pass på at radioen er slått AV. Merk: Når du forflytter deg mellom høye og lave 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du temperaturer, må...
Page 100
Snakke og lytte Menyalternativer Alle radioer i gruppen din må være stilt inn på samme kanal og Toveismodus støyelimineringskode for å kunne kommunisere. 1. Hold radioen 5–8 cm fra munnen. Menytast 2. Hold PTT-knappen inne mens du snakker. Sendeikonet Kanal (1–8/*1–16) vises på...
Page 101
Velge kanalen Velge støyelimineringskoden Radioen har åtte kanaler. Kanalen er frekvensen radioen bruker Støyelimineringskoder bidrar til å minimere interferens ved å for å sende. blokkere overføringer fra ukjente kilder. Radioen har 121 støyelimineringskoder. 1. Med radioen PÅ trykker du på menyknappen Slik angir du koden for en kanal: kanalnummeret begynner å...
Page 102
4. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på Taleaktivert sending ( Du starter sending ved å snakke inn i mikrofonen på radioen i menyknappen for å fortsette å konfigurere. stedet for å trykke på PTT-knappen. 5. Radioen starter tokanalsmodus. 1.
Page 103
ADVARSEL: Nødvarslingsfunksjonen bør bare brukes i en midlertidig for den kanalen. reell nødssituasjon. Motorola Solutions er ikke ansvarlig • "Hjemmekanalen" prioriteres (dvs. kanalen og underkoden for at mottaksgruppen ikke svarer på nødvarslingen.
Page 104
Slik starter du grunnleggende skanning: Merk: 1. Sendingen foregår på "hjemmekanalen" hvis du trykker på 1. Trykk kort på skann/overvåk-knappen . Skanneikonet PTT-knappen mens radioen blar gjennom inaktive kanaler. Du kan når som helst trykke på skann/overvåk-knappen vises på skjermen, og radioen begynner å bla gjennom for å...
Page 105
Solutions-programmer, lagrede halvlederminner eller andre garantiservice. medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions.
Page 107
• Funkcje awaryjne • 2 × akumulator NiMH 800 mAh • Latarka z aktywację przez wodę • Instrukcja obsługi radiotelefonu TALKABOUT T92 H2O • Klasa IP: IP67 • Źródło zasilania: akumulator NiMH / 3 baterie alkaliczne AA Tabela częstotliwości •...
Page 108
Konserwacja Ten radiotelefon spełnia wymogi wodoodporności standardu IP-67. Jest odporny na zanurzenie w wodzie na głębokość do 1 metra przez maks. 30 minut tylko wtedy, gdy pokrywa akumulatora i gniazdo zestawu słuchawkowego są szczelnie zamknięte. Pokrywę komory akumulatora lub gniazda zestawu słuchawkowego należy otwierać...
Page 109
Sterowanie i funkcje Antena Przycisk trybu awaryjnego Gniazdo Przycisk latarki akcesoriów Ekran Przycisk PTT Dioda LED latarki Przycisk Skanowanie/monitorowanie zasilania Menu/blokada Dźwięk wezwania Głośność/ przewijanie Mikrofon Czujniki wody Głośnik Gniazdo ładowania microUSB Czujniki wody...
Page 110
Wyświetl Instalowanie akumulatora Każdy radiotelefon może używać 1 akumulatora NiMH lub trzech baterii alkalicznych AAA. Instalowanie akumulatora NiMH 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować śrubę mocującą pokrywę komory akumulatora i otworzyć pokrywę.
Page 111
Wyjmowanie trzech baterii alkalicznych AA Korzystanie z ładowarki microUSB 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. Ładowarka microUSB to poręczne akcesorium, które umożliwia 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować wygodne ładowanie akumulatorów NiMH. 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. śrubę...
Page 112
Włączanie i wyłączanie radiotelefonu Zasięg rozmów Aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon, należy nacisnąć Konstrukcja radiotelefonu pozwala na zmaksymalizowanie wydajności i zwiększenie zasięgu transmisji. Nie należy i przytrzymać przycisk zasilania korzystać z radiotelefonów bliżej niż 1,5 m od siebie. 1. W pozycji W Ł. radiotelefon wydaje dźwięk i na krótko Przycisk monitorowania wyświetla wszystkie ikony dostępnych funkcji.
Page 113
Opcje menu Wybieranie kanału Radiotelefon ma osiem kanałów. Kanał to częstotliwość używana do nadawania. Tryb dwukierunkowy 1. Przy włączonym radiotelefonie nacisnąć przycisk Menu Klawisz menu aż numer kanału zacznie migać. Kanał (1–8)/*1–16 2. Nacisnąć , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie Klawisz menu przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów w celu Kod podrzędny (0–121)
Page 114
Wybieranie kodu eliminatora zakłóceń Nadawanie uruchamiane głosem ( Kody eliminatora zakłóceń pomagają minimalizować zakłócenia Zamiast użycia przycisku PTT, transmisję rozpoczyna się, poprzez blokowanie transmisji z nieznanych źródeł. mówiąc do mikrofonu. Radiotelefon posiada 121 kodów eliminatora zakłóceń. 1. Nacisnąć przycisk Menu 4 razy, aż...
Page 115
Podwójny monitor kanału Dźwięki klawiszy Pozwala na naprzemienne skanowanie bieżącego i innego Użytkownik może włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiatury. kanału. Dźwięk naciśnięcia przycisku jest słyszalny przy każdym jego Aby ustawić inny kanał i włączyć funkcję monitorowania dwóch naciśnięciu. kanałów: 1. Nacisnąć przycisk Menu 8 razy, aż...
Page 116
PTT, aby wiadomości były przesyłane. użytek. OSTRZEŻENIE: funkcja alarmowa powinna być używana Aby wyszukiwanie było bardziej efektywne, dostępna jest tylko w sytuacji rzeczywistego zagrożenia. Firma Motorola funkcja priorytetu i dwa tryby skanowania (podstawowy Solutions nie ponosi odpowiedzialności za brak reakcji i zaawansowany).
Page 117
Aby uruchomić podstawowe skanowanie: Uwaga: 1. Naciśnięcie przycisku PTT podczas sprawdzania kolejnych 1. Naciśnij krótko przycisk Skanowanie/monitorowanie nieaktywnych kanałów spowoduje, że transmisja będzie się odbywać na kanale głównym. Można również zatrzymać Na wyświetlaczu radiotelefonu pojawi się ikona skanowania skanowanie w dowolnym momencie, naciskając przycisk a urządzenie zacznie sprawdzać...
Page 118
Usterki lub uszkodzenia wynikające z niewłaściwego zgody firmy Motorola Solutions. Ponadto zakup produktów firmy używania, wypadku lub zaniedbania. Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie — • Usterki lub uszkodzenia wynikające z przeprowadzania w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie niewłaściwych prób, z eksploatacji, konserwacji,...
Page 119
• Monitorização de canal duplo Conteúdo da embalagem • Bloqueio de teclado • 2 Rádios TALKABOUT T92 H2O • Controlo de supressão automática • 2 Molas de cinto com apito • Repetição automática (deslocamento) •...
Page 120
Manutenção Este rádio é à prova de água em conformidade com as normas IP-67. Suporta imersões até 1 metro de água durante 30 minutos, apenas quando a tampa das pilhas e a porta de acessório estão vedadas. Só deve abrir a tampa do compartimento das pilhas ou a tampa da porta dos auscultadores quando o rádio estiver seco.
Page 121
Controlo e Funções Antena Botão de emergência Porta de acessório Botão da lanterna Ecrã Botão PTT LED da lanterna Botão de ligar/ Procura/Monitorização /desligar Sinal de chamada Menu/ /Bloqueio Volume/ /Deslocamento Microfone Sensores de água Altifalante Porta de carregamento Micro USB Sensores de água...
Page 122
Ecrã Instalar as baterias Cada rádio pode utilizar uma bateria de NiMH recarregável ou três pilhas alcalinas AA. Instalar a bateria NiMH recarregável 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. 2. Vire a parte traseira do rádio para si, desaperte o parafuso de fixação da porta da bateria e abra a tampa.
Page 123
2. Vire a parte traseira do rádio para si, desaperte o parafuso 2. Ligue o cabo micro USB à porta de carregamento micro de fixação da porta da bateria e abra a tampa. USB do seu rádio. 3. Remova cuidadosamente cada pilha alcalina libertando-as 3.
Page 124
Definir o volume Botão de Monitorização No modo de espera, prima o botão para mostrar o Manter o botão de Procura/Monitorização premido valor atual. Prima o botão novamente para ajustar a durante três segundos permite-lhe ouvir o nível do volume do rádio quando não está...
Page 125
Opções do menu Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por predefinição. Os canais de 9 a 16 devem ser ativados pelo utilizador para poderem ser selecionados. Os Modo Bidirecional canais de 9 a 16 devem ser utilizados em países onde Tecla Menu essas frequências são permitidas pelas autoridades governamentais.
Page 126
Selecionar o Código de eliminação de Transmissão operada por voz interferências A transmissão é iniciada ao falar para o microfone do rádio em Os Códigos de eliminação de interferências ajudam a vez de carregar no botão PTT. minimizar a interferência bloqueando as transmissões de 1.
Page 127
Monitorização de canal duplo Sons do teclado Permite-lhe procurar alternadamente o canal atual e outro canal. Pode ativar ou desativar os sons das teclas do altifalante. Irá Para configurar outro canal e iniciar o Canal duplo: ouvir o som das teclas cada vez que premir um botão. 1.
Page 128
• O modo de "Procura básica" utiliza o canal e combinações usada em caso de emergência real. A Motorola Solutions de código para cada um dos 8 canais, tal como definido por não é responsável se não houver resposta ao alerta de si (ou com o valor do código padrão 1).
Page 129
Para iniciar a Procura básica: Nota: 1. Se premir o botão PTT enquanto o rádio percorre os canais 1. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização inativos, a transmissão ocorre no "Canal inicial". Pode premir o botão de Procura/Monitorização para parar O ícone de Procura é...
Page 131
применимым стандартам и нормативам. • Содержимое упаковки • Фонарик с БЕЛЫМ и КРАСНЫМ светодиодом • 20 выбираемых тональных сигналов вызова • 2 радиостанции TALKABOUT T92 H2O • ЖК-дисплей с задней подсветкой • 2 поясных зажима • Сигнал окончания передачи •...
Page 132
Техническое обслуживание Данная радиостанция обладает защитой от влаги по стандарту IP67. Ее можно погрузить в воду на глубину до 1 метра на 30 минут, но только в том случае, если крышка аккумулятора и разъем для подключения гарнитуры герметично закрыты. Крышку отсека аккумулятора или разъема...
Page 133
Управление и элементы Антенна Кнопка экстренного режима Кнопка Аксессуарный порт фонарика Экран Кнопка PTT Светодиодный фонарик Кнопка Сканирование/ питания мониторинг Кнопка меню/ Тональный сигнал блокировки вызова Громкость/ Микрофон прокрутка Датчики воды Динамик Порт micro-USB для зарядки Датчики воды...
Page 134
Дисплей Установка элементов питания Для каждой радиостанции можно использовать один никель-металл-гидридный аккумуляторный блок или 3 щелочные батарейки типоразмера AA. Установка никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, ослабьте фиксирующий винт на крышке отсека аккумулятора...
Page 135
Извлечение элементов питания Индикатор заряда аккумулятора радиостанции Значок аккумулятора радиостанции отображает уровень Извлечение никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. заряда батареи от полного до разряженного 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, Если заряд аккумулятора опускается до одного деления, ослабьте...
Page 136
Примечание. При перемещении между средами с Настройка уровня громкости высокой и низкой температурами не В режиме ожидания для отображения текущего уровня заряжайте никель-металл-гидридный громкости нажмите кнопку или . Для регулировки аккумулятор, пока все элементы уровня громкости звука снова нажмите кнопку или...
Page 137
Кнопка мониторинга Пункты меню Нажатие и удержание в течение трех секунд кнопки Режим двусторонней связи сканирования/мониторинга позволяет прослушать Кнопка «Меню» уровень громкости радиостанции, если вы не принимаете сообщение. Это позволяет при необходимости Канал (1-8/*1-16) отрегулировать уровень громкости. Кнопку сканирования/ Кнопка «Меню» мониторинга...
Page 138
Примечание. * По умолчанию доступны только каналы 1–8. Примечание. * По умолчанию доступны только Каналы 9–16 требуют активации каналы 1–8. Каналы 9–16 требуют активации пользователем, чтобы они стали доступны пользователем, чтобы они стали доступны для выбора. Каналы 9–16 следует для выбора. Каналы 9–16 следует использовать...
Page 139
Чтобы выбрать сигнал вызова: Примечание. Между моментом, когда пользователь начинает говорить, и моментом, когда 1. Три раза нажмите кнопку меню , пока на дисплее не радиостанция начинает передачу, есть небольшой промежуток времени. отобразится значок тонального сигнала вызова . На Двухканальный мониторинг экране...
Page 140
Передача сигнала подтверждения разговора 1. Нажмите кнопку меню 7 раз, пока на дисплее не Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы при завершении передачи она передавала уникальный отобразится значок выбровызова . На экране начнет тональный сигнал. Это аналогично тому, как если бы мигать...
Page 141
перестанет отображаться значок индикатора блокировки ВНИМАНИЕ! Функцию экстренного оповещения следует использовать только в случае действительно клавиатуры экстренной ситуации. Motorola Solutions не несет Сканирование ответственности в случае, если участники группы Функция сканирования используется в следующих целях: с принимающими радиостанциями не отвечают на...
Page 142
Чтобы начать сканирование в базовом режиме: 5. Радиостанция возобновляет сканирование каналов через пять секунд после окончания каких-либо активных 1. Нажмите кнопку сканирования/мониторинга действий пользователя. 6. Для прекращения сканирования нажмите кнопку На дисплее отобразится значок сканирования и радиостанция начнет сканирование комбинаций сканирования/мониторинга...
Page 143
игнорирования инструкций, приведенных в настоящем руководстве пользователя. Гарантийная информация • Дефекты или повреждения, возникшие в результате Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный неправильного использования, несчастного случая или магазин, в котором вы приобрели приемопередающую по неосторожности. радиостанцию и/или оригинальные аксессуары Motorola •...
Page 146
Ylläpito Tämä radiopuhelin on vedenkestävä IP-67-standardin mukaisesti. Se kestää upottamisen enintään 1 metrin syvyiseen veteen enintään 30 minuutiksi ainoastaan, kun akun kansi ja kuulokemikrofonin liitännän suojus ovat tiiviisti paikallaan. Avaa akkulokeron kansi ja kuulokemikrofonin liitännän suojus vain, kun radiopuhelin on kuiva. Asenna akkuja ja lisävarusteita vain kuivissa olosuhteissa.
Page 148
Näyttö Akkujen asentaminen Radiopuhelimessa voi käyttää yhtä ladattavaa NiMH-akkua tai kolmea AA-alkaliparistoa. Ladattavan NiMH-akun asettaminen 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. 3. Poista NiMH-akku läpinäkyvästä muovisuojuksesta (älä pura akkua).
Page 149
Kolmen AA-alkalipariston poistaminen Micro-USB-laturin käyttö 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. Micro-USB-portin avulla voit ladata NiMH-akut kätevästi. 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. 2.
Page 150
Äänenvoimakkuuden säätäminen Tarkkailupainike Tarkista nykyinen äänenvoimakkuus painamalla valmiustilassa Painamalla haku-/tarkkailupainiketta kolme sekuntia voit painiketta . Säädä äänenvoimakkuutta painamalla kuunnella radiopuhelimen äänenvoimakkuutta, kun et vastaanota painiketta uudelleen. ääntä. Näin voit tarvittaessa säätää äänenvoimakkuutta. 1. Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla Painamalla haku-/tarkkailupainiketta voit tarkistaa ennen painiketta puhumisen aloittamista, onko nykyinen kanava käytössä.
Page 151
Valikkovaihtoehdot Kanavan valitseminen Radiopuhelimessa on kahdeksan kanavaa. Kanava on taajuus, Kaksisuuntainen tila jolla radiopuhelin välittää puhetta. 1. Kun radiopuhelimen virta on kytketty, paina valikkopainiketta Valikkonäppäin , kunnes kanavan numero alkaa vilkkua. Kanava (1-8/*1-16) 2. Vaihda kanava painamalla painiketta . Kun painikkeita Valikkonäppäin painetaan pitkään, voit selata kanavia ja koodeja nopeasti.
Page 152
3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka 2. Valitse koodi painamalla painiketta . Voit määritystä painamalla valikkopainiketta nopeuttaa koodien selaamista painamalla painiketta pitkään. 3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka määritystä painamalla valikkopainiketta L3 = Korkea herkkyys hiljaisiin ympäristöihin Kutsuäänien asettaminen ja lähettäminen Radiopuhelin voi lähettää...
Page 153
Puheesi lähetetään, vaikka et • Aikakatkaisun merkkiäänen lähettäminen painaisi hätätila- tai PPT-painiketta. • Kutsuääni VAROITUS: Hätätilatoimintoa tulee käyttää vain todellisissa • Alhaisen varaustason äänimerkki hätätilanteissa. Motorola Solutions ei ole vastuussa, jos • Lähetetyn puheen vahvistusääni vastaanottava ryhmä ei reagoi hätäviestiin.
Page 154
Sisäinen taskulamppu • Radiopuhelin priorisoi "kotikanavan" eli kanavan ja alakoodin, joka on valittuna, kun haku käynnistetään. Tätä Voit ottaa taskulampun käyttöön, vaihtaa taskulampun väriä kanavaa (ja koodiasetuksia) haetaan useammin kuin muita (punainen ja valkoinen valo) ja sulkea sen taskulamppupainikkeella. 7 kanavaa, joten radiopuhelin reagoi ensisijaisesti Taskulamppu suljetaan automaattisesti, kun painat "kotikanavalla"...
Page 155
Takuutiedot 1. Lähetys tapahtuu "kotikanavalla", jos painat PTT -painiketta, jos Valtuutettu Motorola Solutions-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, kanavahaku on vielä käynnissä. Voit keskeyttää kanavahaun jolta hankit Motorola Solutions-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa milloin tahansa painamalla haku-/seurantapainiketta. takuunalaisen palvelun.
Page 157
2 Strömförsörjning • Knapplås • 2 laddningsbara 800 mAh NiMH-batterier • Automatisk nedtystningskontroll • Användarhandbok för TALKABOUT T92 H2O • Automatisk upprepning (bläddring) Frekvenstabell • Varning vid lågt batteri • Viloläge vid lågt batteri Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv.
Page 158
Underhåll Den här radion är vattensäker enligt IP-67-standard. Den kan sänkas ned i vatten på 1 meters djup i upp till 30 minuter när batteriluckan och headsetporten är ordentligt stängda. Öppna endast batteriluckan och headsetportskyddet när radioenheten är torr. Installation av batterier och tillbehör ska endast utföras i torr miljö.
Page 160
Teckenfönster Sätta i batterierna Varje radioenhet kan antingen drivas med ett laddningsbart NiMH-batteri eller tre alkaliska AA-batterier. Sätta i det laddningsbara NiMH-batteriet 1. Se till att radion är avstängd. 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på batteriluckan och öppnar den.
Page 161
Ta ur de tre alkaliska AA-batterierna Obs! När du rör dig mellan kalla och varma temperaturer 1. Se till att radion är avstängd. ska du inte ladda NiMH-batteriet förrän temperaturen 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på stabiliserats (det tar vanligen cirka tjugo minuter).
Page 162
Tala och lyssna Menyalternativ Alla radioenheter i gruppen måste vara inställda på samma kanal och störningselimineringskod om de ska kunna Two Way Mode (tvåvägsläge) kommunicera med varandra. Knappen Menu (meny) 1. Håll radion 5–8 cm från munnen. Channel (1-8/*1-16) 2. Håll PTT-knappen nedtryckt när du pratar. Sändningsikonen (kanal 1–8/*1-16) visas på...
Page 163
Välja kanal Välja störningselimineringskod Radion har åtta kanaler. Kanalen är den frekvens radion Störningselimineringskoder hjälper dig att minimera störningar sänder via. genom att blockera sändningar från okända källor. Radion har 1. När radion är påslagen trycker du på knappen Menu (meny) 121 störningselimineringskoder.
Page 164
Övervakning av två kanaler Voice Operated Transmission (röststyrd sändning) Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en Sändningen startas när du pratar i radiomikrofonen istället för kanal till. att trycka på PTT-knappen. Så här ställer du in en annan kanal och aktiverar läget för 1.
Page 165
VARNING: Funktionen för nödsignal ska endast användas Sända en talbekräftelsesignal vid ett verkligt nödfall. Motorola Solutions ansvarar inte för Du kan ställa in radion på att sända en speciell signal när du är om ingen svarar på nödsignalen i mottagargruppen.
Page 166
Knapplås Så här startar du en grundläggande skanning: Så här undviker du att oavsiktligt ändra 1. Tryck snabbt på knappen för skanning/övervakning radioinställningarna: Skanningsikonen visas på skärmen och radion börjar 1. Tryck ned knappen Menu (meny) tills ikonen för bläddra igenom kombinationerna av kanal och kod. 2.
Page 167
Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till Motorola Solutions. 2. Genom att snabbt trycka på eller kan du direkt För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt...
Page 168
Motorola, i Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken, kopieras eller reproduceras utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola Solutions. Vidare ska inte köp av Motorola Solutions-produkter innebära beviljande av, antingen direkt eller implicit, hinder, eller på annat sätt, någon licens under copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar...
Page 169
• Pil Düzeyi Göstergesi Kılavuzu'nu okuyun. • Kanal İzleme Paketin İçindekiler • Kanal Tarama • 2 adet TALKABOUT T92 H2O Telsiz • Çift Kanallı İzleme • 2 adet Düdüklü Kemer Klipsi • Tuş Takımı Kilidi • 2 Güç Kaynağı •...
Page 170
Bakım Bu telsiz IP-67 standartlarına göre su geçirmezdir. Telsiz ancak pil kapağı ve kulaklık bağlantı noktası kapatılmışsa 30 dakikaya kadar en fazla 1 metre derinlikte su altında kalmaya dayanıklıdır. Pil bölmesi kapağını veya kulaklık bağlantı noktası kapağını yalnızca telsiz kuruysa açın. Pil ve aksesuarlar yalnızca kuru ortamlarda takılmalıdır.
Page 171
Kontrol ve İşlevler Anten Acil Durum Düğmesi Aksesuar Bağlantı Flaş Düğmesi Noktası Ekran PTT Düğmesi LED Flaş Güç Düğmesi Tarama/İzleme Menü/Kilit Çağrı Tonu Ses/Aşağı-Yukarı Kaydırma Mikrofon Su Sensörleri Hoparlör Mikro USB Şarj Bağlantı Noktası Su Sensörleri...
Page 172
Ekran Pilleri Takma Her telsiz bir NiMH şarj edilebilir pil paketi veya üç adet AA Alkalin Pil ile çalışır. NiMH Şarj Edilebilir Pil Paketini Takma 1. Telsizin KAPALI olduğundan emin olun. 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki tutucu vidayı...
Page 173
Üç AA Alkalin Pili Çıkarma 5. Pil göstergesi pil şarj olurken hareket eder. 1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun. Not: Soğuk ve sıcak ortamlar arasında geçiş yaparken pil, 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki sıcaklığa alışana kadar (genellikle yirmi dakika kadar tutucu vidayı...
Page 174
Hoparlörü sessize almak için ses seviyesini "0" konumuna getirin. Menü SEÇENEKLERİ Konuşma ve DİNLEME Çift Yönlü Kip İletişime geçebilmek için grubunuzdaki tüm telsizler aynı kanala ve aynı Parazit Devre Dışı Bırakma Koduna ayarlı olmalıdır. Menü Tuşu 1. Telsizinizi ağzınızdan 5 – 8 cm uzakta tutun. Kanal (1-8/*1-16) 2.
Page 175
Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak Parazit Devre Dışı Bırakma Kodunu Seçme kullanılabilir. 9-16 arası Kanallar seçilmeden önce Parazit Devre Dışı Bırakma Kodu, bilinmeyen kaynaklardan gelen kullanıcı tarafından etkinleştirilmelidir. 9-16 arası yayınları engelleyerek paraziti minimum seviyede tutmaya yarar. Kanallar, söz konusu frekanslara yetkili devlet Telsizinizin 121 adet Parazit Devre Dışı...
Page 176
4. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine veya Eller Serbest Kullanım ayarlamaya devam etmek için Menü düğmesine basın. Yayın, PTT düğmesine basmak yerine telsizin mikrofonuna konuşularak başlatılır. 5. Telsiz Çift Kanalı başlatır. simgesi ekranda belirene kadar Menü düğmesine Not: Mevcut kanalla aynı kanalı ve kodu ayarlarsanız Çift 4 kere basın.
Page 177
9 kere basın. Mevcut ayar, Açık/Kapalı UYARI: Acil Durum Uyarısı özelliği yalnızca acil bir durumla olarak yanıp sönecektir. karşılaşıldığında kullanılmalıdır. Motorola Solutions, alıcı 2. Açık veya Kapalı konuma getirmek için veya grubun acil durum uyarısına cevap vermemesinden düğmesine basın.
Page 178
Tarama Gelişmiş Taramayı başlatmak için: Tarama işlevini kullanarak: 1. Ana kanalın Alt Kodunu "sıfır" ya da KAPALI olarak • Bilinmeyen taraflardan gelen yayınlar için tüm kanallarda ayarlayın. arama yapın. Tarama/İzleme düğmesine kısaca basın. Tarama • Grubunuzda kazara kanal değiştiren birini bulun veya •...
Page 179
Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden kaynaklanan arızalar Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal veya hasarlar. aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola Solutions bayisi veya • Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar gören tüm satıcısı garanti taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti sağlar.
Page 181
• РК-дисплей із підсвічуванням Вміст комплекту • Сигнал підтвердження прийому • Роз’єм мікро-USB для заряджання • Радіопристрій TALKABOUT T92 H2O (2 шт.) • Індикатор рівня заряду акумулятора • 2 поясних затискача з функцією свистка • Моніторинг передачі в каналі •...
Page 182
Обслуговування Цей радіопристрій є водонепроникним і відповідає стандарту захисту IP67. Він витримує занурення у воду на глибину до 1 м тривалістю до 30 хвилин (за умови належного ущільнення кришки відсіку акумулятора та порту для гарнітури). Відкривати кришку відсіку акумулятора та кришку порту...
Page 183
Функції та елементи керування Антена Кнопка екстреного виклику Кнопка Порт для ліхтарика гарнітури Кнопка Push- Екран to-Talk (PTT) Світлодіодний Сканування/ Кнопка ліхтарик живлення моніторинг Меню/ Тональний виклик блокування Гучність/керування Мікрофон Датчики води Динамік Порт заряджання Micro USB Датчики води...
Page 184
Дисплей Установлення елементів живлення Кожен радіопристрій може використовувати один нікель- метал-гідридний акумулятор або три лужні батареї розміру AA. Установлення акумулятора NiMH 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що утримує кришку акумулятора, та відкрийте її. 3. Вийміть акумулятор NiMH із прозорого пластикового пакета...
Page 185
Виймання трьох лужних батарей AA 3. Зберігайте акумулятор NiMH за температури від –20°C 1. Спершу вимкніть радіопристрій. до 35°C та за низької вологості. Уникайте зберігання 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що акумулятора в умовах високої вологості та його контакту утримує...
Page 186
Увімкнення та вимкнення радіопристрою Для максимально чіткого звучання під час розмови Для увімкнення або вимкнення радіопристрою натисніть і тримайте радіопристрій на відстані 5–8 см від обличчя і не затуляйте мікрофон. утримуйте кнопку живлення Дальність виклику 1. Після увімкнення залунає мелодійний сигнал, а на Конструкція...
Page 187
Пункти меню Примітка: * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Для вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу Режим двостороннього активувати. Канали 9–16 можна використовувати зв’язку лише в країнах, де використання відповідних Кнопка меню частот дозволене державними органами. Канал (1–8/*1-16) Використання каналів 9–16 у Росії заборонене. Вибір...
Page 188
Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Щоб передати сигнал тонального виклику на інші Для вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу радіопристрої, виберіть такі самі налаштування каналу і активувати. Канали 9–16 можна використовувати коду шумозаглушення на своєму пристрої та натисніть лише...
Page 189
Моніторинг передачі на двох каналах Сигнали клавіатури Цей режим дозволяє одночасно сканувати поточний та ще Звукові сигнали клавіатури можна ввімкнути або вимкнути. один додатковий канал. Кожне натискання будь-якої кнопки супроводжуватиметься Щоб призначити додатковий канал і ввімкнути режим певним звуком. моніторингу двох каналів, виконайте такі дії: 1.
Page 190
або натискати кнопку PTT. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: функція екстреного сповіщення має утримуйте її, доки з дисплея не зникне індикатор використовуватися лише у випадку справжньої надзвичайної ситуації. Компанія Motorola Solutions не несе відповідальності у разі відсутності відповіді на екстрений виклик від інших членів групи.
Page 191
Сканування Щоб розпочати розширене сканування, виконайте Використовуйте функцію сканування, щоб: такі дії: • шукати передачі невідомих осіб по всіх каналах; 1. Встановіть для додаткового коду основного каналу • знайти члена групи, який випадково змінив канал; значення 0 або OFF. • швидко...
Page 192
Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями та за гарантійними зобов’язаннями. гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим • Дефекти або пошкодження через неналежну відстань дилером компанії Motorola Solutions або компанією- використання. продавцем радіопристроїв та оригінальних аксесуарів • Дефекти або пошкодження в результаті потрапляння Motorola Solutions.