Bezpečnosť
– Tieto tyče sú určené na pripevnenie k vozidlu v špecifickej polohe.
– Ak sa odlišuje od polohy uvedenej v týchto pokynoch,
nie je zaručená bezpečnosť pripevnenia k vozidlu.
– Po prejdení niekoľkých kilometrov treba znova pritiahnuť
skrutky pripevnenia a skontrolovať popruhy úložného priestoru.
– Je zakázané používať elastické povrazy (povraz na bungee
skákanie atď.). Odporúčame použiť tkané popruhy.
– Medzi pätky a karosériu neumiestňujte nijaký ďalší materiál
(guma, plast atď.), ktorý by mohol zabrániť správnemu
pripevneniu tyčí.
– Pri jazde zohľadnite účinok nákladu na ovládanie vozidla
(stabilita pri bočnom vetre, jazda v zákrutách a brzdenie).
– Neprekračujte maximálnu povolenú rýchlosť 130 km/h, 80 mph.
– Priviažte konce dlhého nákladu o prednú a zadnú časť auta.
– Ak sa tyče nepoužívajú, odmontujte ich, aby ste znížili
spotrebu paliva.
– Náklad treba na strešných tyčiach rozložiť rovnomerne.
Nesmie presahovať šírku tyčí.
– Neprekračujte maximálne zaťaženie.
– Skrutky na pripevnenie sa musia pravidelne priťahovať.
Výrobca nenesie nijakú zodpovednosť, ak neboli dodržané
tieto pokyny.
Biztonság
– A rudakat csak az útmutatóban előírt módon szabad rögzíteni
a járművön.
– A járműhöz való rögzítést nem tudjuk garantálni, amennyiben
az eltér az útmutatóban foglaltaktól.
– Miután megtett néhány kilométert, a rögzítőcsavarokat szükség
esetén húzza meg, a szíjakat pedig ellenőrizze le.
– A rugalmas pántok (rugalmas kötél stb.) használata tilos.
Hevederpántok használatát javasoljuk.
– Ne helyezzen semmilyen anyagot (gumi, műanyag stb.) a talpak
és a jármű közé, mert a rudak tartása ettől megváltozhat.
– Ne feledje, hogy a jármű vezetése megváltozhat, amikor
a rudak fel vannak szerelve (oldalszéllel szembeni stabilitás,
fordulás, fékezés)
– Ne haladjon nagyobb sebességgel, mint 130 km/h, 80 mph.
– A hosszú rakományok végeit kösse le a jármű elején és végén.
– Amikor nincsenek használatban, szerelje le a rudakat, így
csökken az üzemanyag-fogyasztás.
– A rakományt egyenletesen kell elosztani a tetőrudak között,
és az nem lehet szélesebb a rudaknál.
– A rakományra vonatkozó maximális terhelhetőséget tartsa be.
– A rögzítőcsavarokat rendszeresen ellenőrizze és szükség
esetén húzza meg.
A gyártó nem vállal felelősséget, amennyiben ezeket az
utasításokat nem tartja be.
Säkerhet
– Lasthållarna är utformade för montering i ett visst läge
på fordonet.
– Om de monteras i något annat läge än vad som visas i dessa
instruktioner kan fastsättningen på fordonet inte garanteras.
– Fästskruvarna måste dras åt igen och lastremmarna
kontrolleras efter några kilometers transport.
– Det är förbjudet att använda elastiska spännband, s.k.
"bläckfiskar". Vi rekommenderar traditionella spännband.
– Lägg inga ytterligare material (gummi, plast eller liknande)
mellan lasthållarfötterna och bilen, det kan göra att lasthållarna
inte kan fästas korrekt.
– Tänk på hur fordonet påverkas när lasthållarna är lastade
(sidvindsstabilitet, kurvtagning och bromsning).
– Överskrid inte hastighetsbegränsningen på 130 km/h, 80 mph.
– Förankra ändarna på långa laster mot bilens front och bakända.
– Ta av lasthållarna när de inte används för att spara på
bränsleförbrukningen.
– Lasten måste fördelas jämnt på lasthållarna och får inte
överskrida lasthållarnas bredd i sidled.
– Den maximala lastkapaciteten får inte överskridas.
– Fästskruvarna måste dras åt med jämna mellanrum.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar om dessa instruktioner
inte följs.
Sikkerhed
– Disse barrer er designet, så de passer til én bestemt position
på køretøjet.
– Fastgørelsen på køretøjet er ikke sikker, hvis positionen
er forskellig fra den, der er vist i disse instruktioner.
– Fastgørelsesskruerne skal strammes igen, og bagageremmene
skal tjekkes efter nogle få kilometers kørsel.
– Det er forbudt at bruge elastisk surring (elastisk kabel osv.).
Vi anbefaler remme.
– Anbring ikke ekstra materiale (gummi, plastic osv.) mellem
fødderne og vognkassen, da det kan forhindre barrerne
i at holde ordentligt fast.
– Vær opmærksom på, hvordan det påvirker kørslen, når
barrerne er anbragt (sidevindsstabilitet, sving og opbremsning).
– Kør ikke over fartgrænsen på 130 km/t, 80 mph.
– Fastspænd lang last i enderne forrest og bagest på vognen.
– Aftag barrerne, når de ikke er i brug, for at spare benzin.
– Lasten skal fordeles jævnt på tagbarrerne og må ikke
overskride bredden af barrerne.
– Den maksimale last må ikke overstiges.
– Fastgørelsesskruerne skal strammes igen med jævne
mellemrum.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis disse instruktioner
ikke er overholdt.
Sikkerhet
– Disse stengene er designet for å monteres i en bestemt
posisjon på bilen.
– Hvis de monteres i en annen posisjon enn den som blir vist i disse
instruksjonene, er det ikke sikkert at de blir riktig festet til bilen.
– Når du har kjørt i noen kilometer, må du etterstramme
festeskruene og sjekke lastestroppene.
– Bruk av elastiske stropper (gummistropper osv.) er forbudt.
Vi anbefaler spennreimer.
– Unngå ytterligere materialer (gummi, plast osv.) mellom føttene
og karosseriet, da dette kan gjøre at stengene ikke festes riktig.
– Vær oppmerksom på at kjøreegenskapene (svinging,
bremsing, sidevindstabilitet) kan bli påvirket når du
transporterer last på stengene.
– Ikke kjør i mer enn 130 km/t, 80 mph.
– Ved transport av lang last må endene festes foran og bak
på bilen.
– For å spare drivstoff bør stengene fjernes når de ikke er i bruk.
– Lasten må fordeles jevnt på takstengene og ikke gå utenom
stengene i bredden.
– Ikke overskrid maks lastekapasitet.
– Etterstram festeskruene med jevne mellomrom.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig ved manglende
etterfølgelse av disse instruksjonene.
PAGE 9/12