Page 1
RPP680 ELAGUEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION ELECTRIC POLE PRUNER OPERATOR’S MANUAL ELEKTRISCHER HOCH-ENTASTER BEDIENUNGSANLEITUNG CORTASETOS DE ALTURA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN SFRONDATORE ELETTRICO A MANICO LUNGO MANUALE D’USO TESOURA DE PODAR ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO ELEKTRISCHE TELESCOPISCHE SNOEISCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING ELEKTRISK GRENSÅG INSTRUKTIONSBOK ELEKTRISK STAV BESKÆRER...
Page 3
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks. L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre elagueur électrique a été conçu et fabriqué selon pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif UTILISATION PRÉVUE/UTILISATION PROSCRITE d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous que ce dispositif soit installé et utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières.
Page 6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES SYMBOLE EXPLICATION Avertissement Lisez le mode d’emploi N’exposez pas à l’humidité Gardez les spectateurs à distance, prenez garde à la chute d’objets Risque électrique, conservez une distance d’au moins 15 m par rapport aux lignes électriques Portez des gants antidérapants solides lors de la manipulation de l’élagueur et de la chaîne Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque lorsque vous utilisez cet outil..
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES Figure 4: Tension: ......................680W Longueur de Lame: ......... 20cm/ 8 pouces Figure 6: ........... 3/8 pouces ..... Poids:..............3.97 kg Niveau de pression sonore mesuré; ..L pA K pA Figure 7: Niveau de puissance sonore mesuré;...
AVERTISSEMENT avec succès l’appareil. de la façon indiquée peut entraîner de graves Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante, blessures. veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance. UTILISATION CONTENU DE L’EMBALLAGE AVERTISSEMENT Elagueur Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous...
Page 9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Répétez l’opération en cas de besoin. PRÉPARATION À LA COUPE Voir Fig. 6 - 7. NOTE: Il est normal que de l’huile suinte de l’élagueur Portez des gants antidérapants pour une adhérence et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) professionnel. dégage de la poussière, portez un masque anti poussières. TAILLE ET ÉLAGAGE Voir Fig. 8 - 9. AVERTISSEMENT Avant toute opération d’inspection, de nettoyage d’un diamètre allant jusqu’à 5cm de diamètre. Pour de meilleurs résultats, observez les précautions suivantes.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) chaîne tel qu’illustré Fig. 10. Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne. Il est conçu pour les chaînes et les graisseurs chaîne augmentera. Les maillons d’une chaîne chaude correctement tendue sortiront du sillon du guide-chaîne large gamme de températures sans dilution.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Français REMISAGE dents de droite dans la direction opposée. Débourrez Voir Fig. 22 la lime de temps en temps à l’aide d’une brosse Débarrassez le produit de tout corps étranger. métallique. Entreposez l’appareil à l’intérieur en un lieu sec, bien ventilé...
When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. PERSONAL SAFETY Thank you for buying a Ryobi product. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do...
English (Original instructions) and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Page 15
English (Original instructions) SYMBOLS SYMBOLS EXPLANATION Warning Read the instruction manual Don’t expose to moisture Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled Keep bystanders away, be aware of the falling objects Electrical hazard , at least 15 m away from the overhead lines Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handing the pole saw and the blade.
Page 16
English (Original instructions) SPECIFICATIONS Figure 7: Voltage :............ Power : ..............680 W Bar Length : ..........200mm/ 8 inch ............3/8 inch Figure 10: ....Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf 21. Flats Weight : ..............3.97 kg Measured Sound Pressure Level : ..L pA Figure 12: ..............
WARNING Failure to lock powerhead pole as directed above If any parts are damaged or missing, please contact could result in serious injury or death. you authorised Ryobi service center. OPERTION PACKING LIST Pole Saw WARNING: Scabbard Do not allow familiarity with this product to make Operator’s Manual...
Page 18
English (Original instructions) chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the protection. chain and bar sprocket. Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole CONNECTING TO POWER SUPPLY shaft.
English (Original instructions) the branch will fall. commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut. WARNING: The most typical cutting application is to position the Do not at any time let brake fluids, gasoline,...
English (Original instructions) The bar contains a bar stud slot that fits over the bar For smooth and fast cutting, the chain needs to be stud. The bar also contains a chain tensioning pin maintained properly. The following conditions indicate hole which fits over the chain tensioning pin.
English (Original instructions) STORING THE PRODUCT teeth of the chain. See Figure 22. NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when handling the chain. idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Betrieb erhalten. Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Produkt entschieden haben. Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Schraubenschlüssel, bevor Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind befindet, kann zu Verletzungen führen. leichter zu führen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE SYMBOL ERKLÄRUNG Klasse II Gerät, doppelisolierung WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nicht Feuchtigkeit aussetzen Ziehen Sie den Netzstecker falls das Stromkabel beschädigt oder verheddert ist Elektrische Gef ahr, mindestens 15 m von Oberleitungen entfernt Klinge hantieren.
Wiederholen Sie diesen Prozess um die mittlere benutzt haben. Stange mit der Motorkopf-Stange zu verbinden. Wenden Sie sich an Ihren autorisiertes Ryobi Service HINWEIS: Die Griffstange und die Motorkopf-Stange sollten, wenn sie richtig montiert sind, sich nicht von der mittleren Stange trennen lassen. Wiederholen...
Page 27
SCHMIEREN DER SCHIENE UND DER KETTE EINSTELLEN DER TELESKOPSTANGE Siehe Abb. 3 Siehe Abb. 5. Verwenden Sie Ryobi Schienen- und Kettenöl. Es ist für Ketten und Kettenöler entwickelt und ohne Verdünnung Drehen Sie die Manschette zum Lockern gegen den über einen breiten Temperaturbereich leistungsfähig.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) den Schnitt weiter durch den Ast bis der Ast vom Sägeverfahrens verhindert, dass die Baumrinde vom Baumstamm abgezogen wird. Baum getrennt ist. Seien Sie bereit das Gewicht des Werkzeugs zu halten wenn der Ast fällt. oder Ablängen von Baumstämmen.
Page 29
Kette stramm sitzt ohne zu klemmen. Siehe Abb. 16 Die Kette muss neu gespannt werden, wenn die flachen Verwenden Sie Ryobi Schienen- und Kettenöl Es ist für Seiten der Treibglieder wie in Abb. 10 gezeigt aus der Ketten und Kettenöler entwickelt und ohne Verdünnung Schienennut hängen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Verwenden Sie eine Rundfeile mit Griff und 5/32 Zoll schweren Verletzungen führen. Durchmesser. LAGERUNG DES PRODUKTS Sägezahns. Die Feile nicht absenken oder wiegen. Siehe Abb. 22 Feilen Sie mit leichtem aber beständigem Druck in Reinigen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Bewahren Sie das unbenutzte Gerät in einem Feile bei jedem Rückwärtshub vom Stahl ab.
Español (Traducción de las instrucciones originales) U T I L I Z A C I Ó N Y M A N T E N I M I E N T O D E L A S HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctrica. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta que mejor se adecúe al trabajo que utilizada tal como se especifica en este manual desee realizar.
Page 33
Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS SÍMBOLO SIGNIFICADO Atención. Lea el manual de instrucciones. No exponga la herramienta a la humedad. Mantenga alejados a los curiosos y tenga cuidado con los objetos desprendidos. Peligro de descarga eléctrica, mantenga al menos 15 m de distancia con el tendido eléctrico aéreo. Use guantes antideslizantes para trabajos pesados cuando manipule la sierra o la cuchilla del cortasetos.
Español (Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS Figura 6: 18. Segundo corte Voltaje: ............. Potencia: ..............680 W Largo de espada: ........20 cm / 8 pulg. Figura 7: Paso de cadena: ..........3/8 pulg. 20. Guía para cortes Tipo de cadena: .................
ESPADA Antes de usar este cortasetos es necesario armarlo por Ver figura 3. Use el lubricante para cadenas y espadas Ryobi. Este un cable eléctrico como muestra la figura 2. lubricante fue diseñado para ser usado en cadenas Quite el material de embalaje del cable y deséchelo.
Page 36
Español (Traducción de las instrucciones originales) este filtrado vacíe el depósito de aceite luego de cada agarre y la mayor protección posible. uso y ponga en funcionamiento la herramienta por un Mantenga la herramienta bien sujeta cuando el motor minuto. Si planea guardar la herramienta por un tiempo firmemente el mango posterior mientras que su mano quede con un poco de aceite para evitar la formación de izquierda sujeta el tubo del cortasetos.
Español (Traducción de las instrucciones originales) todas las partes móviles y desconecte el obtener un mejor rendimiento obedezca las siguientes enchufe del tomacorrientes. Si no obedece estas precauciones. instrucciones es posible que sufra heridas de Planifique cuidadosamente el corte que desea gravedad.
LUBRICADOR DE LA CADENA verifique la tensión de la cadena regularmente y Ver figura 16. ajústela según sea necesario. Use el lubricante para cadenas y espadas Ryobi. Este lubricante fue diseñado para ser usado PRECAUCIÓN: formulado para trabajar con una amplia gama de misma puede quedar demasiado tensa cuando temperaturas sin necesidad de diluirlo.
Español (Traducción de las instrucciones originales) Sin presionar demasiado, lime hacia la esquina ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO delantera del diente. Lime en un solo sentido y Ver figura 22. levante la lima del metal en cada pasada. Limpie todo el material ajeno al producto. Guarde las herramientas fuera de uso en un lugar seco y bien los dientes izquierdos en un sentido;...
Quando si utilizza un elettroutensile in esterni, impiegare una prolunga adatta all’uso in esterni. Questo dispositivo riduce il rischio di scosse elettriche. Grazie per aver acquistato un prodotto Ryobi. Se non è possibile evitare l’utilizzo dell’utensile in ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA zone umide, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Page 41
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) in movimento. Tenere capelli, abiti e guanti UTILIZZO RACCOMANDATO/ UTILIZZO lontani dalle parti in movimento. Vestiti con parti APPROVATO svolazzanti, gioielli e capelli lunghi possono rimanere Questo potatore è progettato solo per tagliare alberi e impigliati nelle parti in movimento.
Page 42
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI SIMBOLO SPIEGAZIONE Avvertenze Leggere il manuale d’istruzioni Non esporre a umidità Scollegare dall’alimentazione principale se il cavo è dannegiato o ingarbugliato Tenere lontani eventuali osservatori, fare attenzione agli oggetti in caduta Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 15 m da linee elettriche sospese Indossare guanti di protezione antiscivolo indicati per lavori pesanti quando si maneggiano la sega e la lama.
Page 43
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE Fig.4 16. Interruttore a grilletto Fig. 6 Alimentazione:............680 W 17. Primo taglio. Diametro ¼ Lunghezza barra:........20cm/ 8 pollici 18. Secondo taglio Dimensione catena:..........3/8 pollici Figura 7: Peso:...............3,97kg 20. Guida di taglio Livello di pressione sonora misurato...L pA Figura 10: K pA 21.
Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, si prega di contattare il proprio centro assistenza Ryobi. ADVERTENCIA Se l’asta con la testa di taglio non verrà bloccata correttamente come indicato sopra, potrà...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dopo ogni 20 minuti di utilizzo il livello dell’olio e e Quando si è raggiunta l’altezza desiderata, ruotare il ricaricarlo se necessario. colletto in senso orario e assicurarlo. Rimuovere il tappo dell’olio. NOTA: Per un corretto equilibrio, regolare Versare attentamente l’olio per la catena e la barra nel correttamente la posizione del manico lungo l’asta.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) danneggiare la barra, la catena o il motore. MANUTENZIONE Rilasciare il grilletto non appena il taglio sarà stato ADVERTENCIA completato. Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare Se non si seguiranno le procedure di taglio indicate la pezzi di ricambio diversi potrà...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) di tensionamento catena in senso orario per mettere NOTA: Se la catena è troppo stretta, non ruoterà. la catena sotto tensione. Far riferimento al paragrafo Allentare leggermente il dado della barra e girare la vite di regolazione di ¼...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) COME RIPORRE IL PRODOTTO Vedere la Figura 22 la lima. Rimuovere i detriti accumulatisi sul prodotto. Riporre l’utensile all’interno in un luogo asciutto, ben ventilato e non accessibile ai bambini. Tenere lontano da agenti schegge dalla lima con una spazzola di metallo. corrosivi come prodotti chimici da giardino e sali anti- ghiaccio.
O tesoura de podar eléctrica foi concebido e fabricado de do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco acordo com os mais elevados padrões da Ryobi quanto de choque eléctrico. operador. Quando devidamente cuidado proporcionar- Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use...
Portugues (Tradução das instruções originais) acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa ASSISTÊNCIA e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, A manutenção desta ferramenta eléctrica deve jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas efectuada pessoa qualificada peças móveis.
Page 51
Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS SÍMBOLO EXPLICAÇÃO Aviso! Leia o manual de instruções. Perigo eléctrico, pelo menos 15 m das linhas eléctricas superiores.
Portugues (Tradução das instruções originais) ESPECIFICAÇÕES 19. Último corte Voltagem........................680 W Figura 7: ......cm/ 8 polegadas 20. Guia de corte Passo de corrente ........3/8 polegadas Tipo de corrente Figura 10: Peso ...............3.97kg 21. Aletas ....L pA K pA Figura 12: ...........
Page 53
Portugues (Tradução das instruções originais) durante o transporte. passos acima se os cabos puderem ser separados do cabo intermédio. ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado AVISO! satisfatoriamente o produto. devidamente preso, conforme descrito acima, LISTA DA EMBALAGEM FUNCIONAMENTO Serra Bainha AVISO! Manual do Operador de ter todos os cuidados.
Page 54
Portugues (Tradução das instruções originais) NOTA PREPARAÇÃO PARA O CORTE Veja as Figuras 6 - 7. seguida deixe trabalhar durante um minuto. Ao armazenar Mantenha um aperto apropriado na unidade sempre que o motor estiver em funcionamento. Use a sua roda motora da barra.
Page 55
Portugues (Tradução das instruções originais) soltar a serra. o pó. AVISO! Antes de inspeccionar, limpar ou realizar motor, aguarde que todas as peças móveis DESRAMA E PODA Veja as Figuras 8 - 9. A falha no seguimento destas instruções pode Esta unidade é...
Page 56
Portugues (Tradução das instruções originais) formulado para funcionar sobre uma um amplo intervalo para dentro e para fora do ranhura, conforme ilustrado Remova a tampa e verta com cuidado aproximadamente na Figura 11. da barra sempre que a serra é usada. CUIDADO! morna, pois quando estiver fria pode estar de óleo, barra ou corrente.
Portugues (Tradução das instruções originais) GUARDAR O PRODUTO Veja a Figura 22. Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde escova de arame. ventilada que seja inacessível às crianças. Mantenha o aparelho afastado de agentes corrosivos tais como CUIDADO! Uma corrente mal ou impropriamente afiada GUARDAR O PRODUTO pode causar velocidade excessiva do motor durante o corte, o que resultar em graves danos...
Dank u voor uw aankoop van een Ryobi product. Is het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk, gebruik dan een ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS stroomvoorziening met aardlekschakelaar.
Page 59
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BEDIENING EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH product is niet geschikt voor het snijden van metalen GEREEDSCHAP onderdelen en onderdelen die een elektrische schok Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het kunnen veroorzaken. juiste gereedschap voor uw toepassing. Met het juiste De telescopische snoeischaar is geschikt om te gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit en in worden gebruikt, zoals in deze gebruiksaanwijzing...
Page 60
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN SYMBOOL UITLEG Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Waarschuwing Lees de instructiegids Stel niet bloot aan vocht Elektrisch gevaar, houdt op zijn minst 15 m uit de buurt van elektrische leidingen in de lucht Draag zware anti-slip, beschermhandschoenen wanneer u de staafzaag en het lemmet hanteert. Draag oog-, gehoor- en hoofdbescherming tijdens het gebruik van dit apparaat.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SPECIFICATIES 17. Eerste snede ¼ diameter 18. Tweede snede 19. Laatste snede Vermogen: ..............680 W Staaflengte :..........20 cm/ 8 inch Figuur 7: Kettingsteek : ............3/ 8 inch 20. Snijgids Kettingtype : ....................Laag Profiel Overslaan Tand Smal Inkeping Figuur 10: Gewicht: ..............3,97kg 21.
Page 62
OPMERKING: Staafhandvat en krachtkop staaf Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, mogen niet kunnen worden gescheiden van neem dan contact op met uw erkende Ryobi- de tussenliggende staaf wanneer deze correct onderhoudsdienst. wanneer de staven van de tussenliggende staaf PAKLIJST kunnen worden gescheiden.
Page 63
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) en indien nodig worden bijgevuld. Verleng het handvat niet boven taillehoogte. Wanneer de gewenste lengte is bereikt, draai de Verwijder oliedop. sluitmoer in wijzerzin om vast te zetten. Schenk voorzichtig de staaf- en kettingolie in het OPMERKING: Verplaats uw handen op de schede reservoir.
Page 64
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Laat de schakelaar los zodra de snede voltooid is. vervangingsonderdelen voor het onderhoud. Wanneer u de juiste snoeiprocedure niet volgt, is het mogelijk dat de staaf en de klem raken of in de tak gevaarlijk zijn of productschade veroorzaken.
Page 65
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de ketting aan te spannen. Wij verwijzen naar niet draaien. Maak de staafmoer lichtjes los en draai Vervangen van de Staaf en Ketting voor bijkomende bijgestelde schroef een kwartdraai in tegenwijzerzin. informatie. Til de top van de staaf op en draai de staafmoer OPMERKING: Een koude ketting is juist gespannen weer vast.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Wrijf in de richting van de voorste hoek van de tand met een lichte, maar stevige druk. Til de vijl op, weg Bewaar het ongebruikte toestel in een droge, goed van het staal iedere keer u terugkeert. geventileerde ruimte die niet toegankelijk is voor Geef een paar stevige wrijvingen op iedere tand.
år. Var vaksam och håll uppsikt över vad du gör. Tack för att du köper en Ryobi-produkt. Använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg när du är trött eller påverkad GENERELLA SÄKERHETSREGLER...
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Koppla ur elkabeln ur eluttaget innan du gör några Kontakt med flygande sågspån justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Inandning av sågspån Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar Inandning av oljigt damm risken för att elverktyget startar av misstag. Olja i kontakt med huden Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte har kunskap...
Page 69
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER SYMBOL FÖRKLARING Klass II-utrustning, dubbelisolering Varning Läs instruktionsmanualen Utsätt inte för fukt Koppla bort elkontakten om el-sladden är skadad eller intrasslad Bär halkskydd och kraftiga skyddsglasögon när du arbetar med grensågen och bladet. Använd ögon- och hörselskydd och en skyddshjälm då du arbetar med detta verktyg.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Figur 6: 17. Första snittet. ¼ diameter 18. Andra snittet Effekt:………………………………………….... 680 W 19. Sista snittet Kedjepitch:…………………………………..….3/8 tum Figur 7: Kedjetyp:……..Lågprofil, smal såg, varannan skippad 20. Såghjälp Vikt:…………………………………………....3,97 kg Uppmätt ljudeffektsnivå ......L pA Figur 10: K pA 21.
Page 71
VARNING Kasta inte bort packningsmaterialet förrän du har Att inte låsa elförsörjningsskaftet enligt ovan kan inspekterat och använt produkten. resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Om några delar saknas, ring din Ryobi-verkstad för assistans. ANVÄNDNING PACKLISTA VARNING: Grensåg Tillåt dig inte att bli oförsiktigt när du känner...
Page 72
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerställ att kedjan är lätt smörjd vid långtidsförvaring din vänstra hand på skaftet och din högra hand på rost bildas på kedjan och på sågtänderna. det bakre handtaget så att din kropp är till vänster om kedjelinjen. Använd aldrig ett vänstergrepp ANSLUTA ELFÖRSÖRJNINGEN Se Figur 4 placerar din kropp eller dina armar över kedjelinjen.
Page 73
VARNING: Kedjan måste återspännas när de släta ytorna på Använd endast identiska Ryobi-utbytesdelar när drivlänkarna hänger ut från sågen enligt Fig. 10. du servar enheten. Användning av andra delar Under normal användning kommer temperaturen kan medföra fara eller produktskada.
Page 74
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) mot sågspetsen i kedjans rotationsriktning. sågningsförmåga. Sätt tillbaka skyddet för drivhuset och sätt tillbaka Låt en servicehandlare slipa kedjan om sågtänderna sågmuttern. Dra åt muttern med endast fingrarna. har träffat ett hårt objekt, så som en spik eller sten, Sågen måste ha möjlighet att röra sig för justeringen eller har nötts av lera eller sand på...
Page 75
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Såg och kedja går varm Kontrollera kedjespänningen så att Kedjespänning och ryker den inte är överspänd. tidigare i denna manual. Sågsmörjningsreservoaren är tom. Kontrollera sågsmörjningsreservoaren Motorn kör men kedjan Kedjespänningen är för hög. roterar inte Kontrollera hjälpsågen och Kedjespänning tidigare i denna manual.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Elektrisk stav beskærer er fremstillet i henhold til Ryobi’s elektrisk stød. høje standarder med hensyn til pålidelighed, drift og Hvis maskinværktøjet nødvendigvis skal bruges på et fugtigt sted, skal der anvendes et strømudtag give dig mange års stærk og problemfri ydelse.
Page 77
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) kan slå det til og fra. Et maskinværktøj, der ikke RESIDUAL RISKS kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal Selv om den forlængede beskærersaks anvendes som repareres. Fjern stikket fra stikkontakten, inden der fortages konstruktionsmåde kan brugeren blive udsat for følgende indstillinger, skiftes udstyr eller maskinværktøjet risici, afhængig af typen af arbejde eller anvendelse:...
Page 78
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER FORKLARING SYMBOL Klasse II-udstyr, dobbelt-isolering Advarsel Læs sikkerheds og betjenings vejledningen. Udsæt ikke for fugt. Frakoble fra kontakten såfremt ledningen er beskadiget eller filtret sammen. Elektrisk farer, mindst 15 m væk fra ledninger over hovedet. Anvende skridsikker, passende beskyttelses handsker under anvendelse af stav beskæren og klingen..
Page 79
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SPECIFIKATIONER 18. Anden skæring 19. Sidste skæring Spænding: ..........Watt: ................ 680w Fig.7 Skærer længde: ..........20cm/ 8 ” 20. Skære vejledning Kæde trin: ..............3/8 ” Kæde type: ....Lav profil Skip Tooth Narrow Kerf Fig.10 Vægt: ..............
Page 80
TILFØJELSE AF SKÆRER OG KÆDE SMØRELSE Se Figur 3 SAMMENKOBLING AF STAVE Anvend Ryobi Skærer og Kæde Smørelse. Det er Se Figur 2 designet til kæder og kædesmører, og er formuleret til Før brug af stavsaven, kræves der en engangs samling.
Page 81
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Dette produkt er designet med en ledningeholder der forhindre forlængerledningen i at blive trukket løs under krop eller arm overfor kædelinien. brug. Stå aldrig direkte under den gren du beskærer. Lave en løkke med enden af ledningen. Sikre at kravene er helt stramme før betjening af Føre løkken igennem åbningen i bunden af det redskabet, tjek dem periodisk for fasthed under brug...
ADVARSEL binding. Under servicering, brug kun identiske Ryobi Kæde skal gen-spændes når som helst fladerne erstatningsdele. Brug af andre dele kan føre til hænger ud af skærefurene som vist på fig.10.
Page 83
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Sætte drivecase coveret tilbage og installere eller sand på træet, skal den slibes af en service skærermøtrikken. Stramme møtrikken fingerstramt agent. k u n . S k æ r e n s k a l h a v e f r i b e v æ g e l s e f o r spændingsjustering.
Page 84
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) TROUBLESHOOTING PROBLEM MULIGE ÅRSAG LØSNING Skærerbar og kæde Tjek kæde spænding for Spænde kæden. Læs Kæde Spænding løber varm og overstrammelse. tidligere i hæftet rygende Skærerbar smørelses dunk er tom. Tjek smørelses dunken. Motoren kører, men Kæde spænding for stram.
Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets Takk for at du kjøpte et Ryobi-produkt. med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av for elektrisk støt.
Page 86
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ELEKTRISK VERKTØY – BRUK OG BEHANDLING festet på maskinen før hver bruk. Ikke press det elektriske verktøyet. Bruk korrekt Det er kun tillatt å bruke reservedeler autorisert av elektrisk verktøy for jobben som skal gjøres. Riktig produsenten eller originale reservedeler.
Page 87
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER SYMBOL FORKLARING Advarsel Les brukermanualen Ikke utsettes for fukt Koble fra nettpluggen hvis ledningen er skadet eller er sammenfiltret Bruk sklisikre, ekstra kraftige vernehansker når du håndterer grensagen og bladet. Bruk vernebriller, hørselsvern og hjelm når du bruker verktøyet.
Page 88
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SPESIFIKASJONERSPESIFIKASJONER 18. Andre kutt 19. Avslutningskutt Spenning :............220- 240V Figur 7: Strøm: ..............680 W 20. Skjæreguide Søylelengde : .........20 cm/8 tommer Kjedestigning : ..........3/8 tommer Figur 10: Kjedetype: ................. 21. Flater ....Lavprofil sagblad med smale tannmellomrom Vekt: ..............
Page 89
F ø r d u b r u k e r g r e n s a g e n , k r e v e s d e t e n Bruk Ryobi stang og kjedesmøring. Det er laget for kjeder engangsmontering.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Dette produktet er laget med en ledningsholder som kroppen eller armen over kjede. forhindrer at skjøteledningen blir trukket av under bruk. Stå aldri direkte under grenen som skal skjæres. Lag en løkke med enden av skjøteledningen. Vær sikker på...
Page 91
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) All service på kjedesager, andre enn de elementene som Fjern lange grener i flere trinn. er listet opp i brukermanualens vedlikeholdsinstruksjoner, Kutt lavere grener først for å gi de øverste grenene skal utføres av en kompetent kjedesag serviceperson. mer rom når de faller.
Page 92
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) fingrene. Stangen må beveges fritt for justeringa v Se figur 18 – 21 strammingen. Vær forsiktig slik at du filer tennene til de spesifiserte F j e r n a l l s l a k k e f r a k j e d e v e d...
Page 93
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK BEHANDLING Stang og kjede kjøres Kontroller kjedestrammingen slik at Kjedestramming varmt og ryker. det ikke strammet for hardt og om tidligere i denne manuelen. smøretanken for stangen er tom. Kontroller oljetanken til stangen. Motoren kjører, men Kjedestrammingen er for kjede roterer ikke.
Page 94
Asianmukaisesti suojattua pistorasiaa. hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. sähköiskun vaaraa. Kiitos, että hankit Ryobi-tuotteen. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, YLEISET TURVALLISUUSOHJEET kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden...
Page 95
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit Kontakti lentävään sahanpuruun sähkötyökalun. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä Sahanpurun hengittäminen vaaraa, että sähkötyökalu käynnistyisi vahingossa. Öljyisen pölyn hengittäminen Öljyn joutuminen iholle Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä Sahan ketjun lentävien osien osuminen ohjeita, käyttää...
Page 96
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT SYMBOLI SELITYS Luokan II laite, kaksoiseristys Varoitus Lue käyttöohje Älä altista kosteudelle Irrota verkkopistoke jos johto on vioittunut tai sotkeutunut Pidä sivulliset loitolla, ole tietoinen putoavista kappaleista Sähköinen vaara, ole vähintään 15 m:n päässä avojohdosta Pidä...
Page 97
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNILLINEN ERITTTELY 18. Toinen leikkaus 19. Viimeistelyleikkaus Kuva 7. Teho: …………………………………...... 680 W 20. Leikkausvaste Kahvan pituus: …………………………. 20 cm / 2 tuumaa Ketjun jako: …………………………....… 3/8 tuumaa Kuva 10. Ketjun tyyppi:…………………………......... 21. Lattateräkset ....Matalaprofiilinen Skip Tooth ahdas sahausura Paino:………………………………….....
Page 98
ä ä n Katso kuva 3. kertakokoonpanoa. Kun laite on otettu pois laatikosta, Käytä Ryobi voiteluainetta. Se on tarkoitettu teräketjuille kolme tankoa liitetään sähköjohdolla, kuten kuvassa 2. ja ketjunvoitelijoille ja se on laadittu toimimaan laajalla näytetään.
Page 99
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) jokaisen käytön jälkeen ja käytä sitten minuutin ajan. Ota tukeva ote laitteesta aina kun moottori on Kun varastoit laitteen pitkäksi ajanjaksoksi (kolmeksi käynnissä. Tartu oikealla kädelläsi tukevasti takakädensijasta samaan aikaan kun vasen kätesi on voideltu kevyesti; tämä estää ketjun ja käyttöpyörän ottaa tukevasti kiinni pylväsvarresta.
Page 100
Käytä huollettaessa yksinomaan alkuperäisiä HUOMAUTUS: Kylmä teräketju on oikein kiristettynä, Ryobi-varaosia. Muiden, kuin suositeltujen kun terälevyn alapuolella ei ole löysyyttä ja kun se varaosien ja lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa on sovitettuna, mutta sitä voidaan kääntää käsin vakavaa loukkaantumisvaaraa tai vaurion vapaasti.
Page 101
KETJUN VOITELUAINE viilauskerran välillä. Katso kuva 16. Viilaa napakasti jokaista leikkaavaa kulmaa. Viilaa Käytä Ryobi teräketjulle ja –levylle tarkoitettua kaikki vasemman käden kouruhampaat yhteen öljyä, joka on suunniteltu teräketjuille ja teräketjun suuntaan. Siirry sitten toiselle puolelle ja viilaa oikean voitelulaitteille ja laadittu niin, että se on tehokasta käden kouruhampaat vastakkaiseen suuntaan.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdista saha huolellisesti. Varastoi käyttämätön seuraava ja se täytyy kiinnittää hyvin varovasti sahan laite kuivaan, hyvin ilmastoituun paikkaan, pois lasten teräketjun terävien hampaiden takia. Parhaiten se ulottuvilta. sujuu, kun tarttuu suojatuppeen toiselta reunalta, HUOMAUTUS:Älä varastoi oksasahaa syövyttävien tupen keskiosasta ja liu’uttaa sen varovasti ketjun a i n e i d e n l ä...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) távol. mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani. kábelt használjon. szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram- FIGYELEM! és útmutatást. SZEMÉLYI BIZTONSÁG komoly sérülést eredményezhet. legyen mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) legyen. akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA A feladathoz a okozhatnak a magasban. között, amilyenekre azt tervezték. Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem jelzéseken leírtakat.
Page 105
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Ne tegye ki nedvességnek közben.
Page 106
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Feszültség:………………………………..Teljesítmény:…………………………………………..680 W ....... 20 cm/8 hüvelyk .............3/8 hüvelyk ....................21. Lapok Tömeg: ..............3,97 kg ......L pA K pA Mért hangteljesítményszint L WA ..........2,5m/s K=1,5m/s ...........20,000/min 26. Fogaskerék gomb Oregon 080NDEA318 Tri-link MEGJEGYZÉS: LEÍRÁS 37.
Page 107
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) tört el és nem sérült meg semmi. MEGJEGYZÉS: a markolatrudat és a hajtófej rudat többé nem lehet rúdról. lépjen kacsolatba a hivatalos Ryobi szervizközponttal. FIGYELEM! RAKJEGYZÉK HASZNÁLAT FIGYELEM! FIGYELEM! Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb isme- rete figyelmetlenné...
Page 108
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A fölösleges olajat törölje le. fölé ne engedje a fogantyút. MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ mindig a rúd tengelyén tartsa, a jobb kezét pedig a közben. hogy a gallér teljesen meg van húzva; a komoly MEGJEGYZÉS: ELINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS A motor elindítása:...
Page 109
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELEM! fel egy pormaszkot is. FIGYELEM! eredményezhet. ÁGAZÁS ÉS GALLYAZÁS ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS FIGYELEM! között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajok- személyi sérülést eredményezhet. növekszik. ami nincs felsorolva a kezelési útmutatóban leírt LÁNCFESZESSÉG FIGYELEM! A komoly személyi sérülés elkerülése érdeké- ben forgó...
Page 110
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MEGJEGYZÉS: szükség esetén feszítse meg. MEGJEGYZÉS: FIGYELMEZTETÉS: „hideg feszességet”. A LÁNC KARBANTARTÁSA csaplyukba. képességét is. A VÁGÓSZEMEK ÉLEZÉSE csavart fordítsa 1/2 fordulattal fordítsa az óramutató MEGJEGYZÉS: kilengjen. LÁNCOLAJOZÓ Vegye le a kupakot és óvatosan öntsön körülbelül 60...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS: FIGYELEM! A TERMÉK TÁROLÁSA SZÁLLÍTÁS MEGJEGYZÉS: HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Láncfeszítés forró és füstöl. hogy túl van feszítve. részét. Láncfeszítés részét. részét. sérülésmentességét. HULLADÉKKEZELÉS...
Page 112
nebo ostré hrany. VAROVÁNÍ: varování. osob. nahlédnutí. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k prachu. ke zdroji elektrické energie a/nebo bloku baterií, zvedáním nebo nesením nástroje. ke zdroji elektrické energie a/nebo bloku baterií, zvedáním nebo nesením nástroje. elektrického úrazu. nástroj. radiátory, sporáky a lednicemi. rovnováhu po celou dobu práce.
Page 115
PARAMETRY Obrázek 6: .........................680 W ................Obrázek 7: .............................. 3,97 kg Obrázek 10: ....L pA 21. Plochy K pA : 3,0 ..L WA Obrázek 12: 22. Pouzdro pohonu Vibrace ..........2,5m/s K=1,5m/s ..........20,000/min Obrázek 13: Pojistka proti Oregon 080NDEA318 Tri-link...
ochranu. pravou ruku pro pevné uchopení zadní rukojeti, POZNÁMKA: a vzad. Zastavení motoru: POZNÁMKA: POZNÁMKA: Zastavte motor a odpojte od zdroje energie. POZNÁMKA: pilu.
Page 124
........................680 W ..............................................................L pA ............. L WA ......2,5m/s K=1,5m/s .....20,000/min Oregon 080NDEA318 B TTI Tri-link...
Page 131
riscul folosirii în mediul exterior. Utilizarea unui astfel de AVERTISMENT: Nerespectarea acestor rezidual (DCR). riscul medicamentelor. Un ochilor. le întunecate antipraf, predispun la accidente. utilizat în conformitate cu riscul de accidentare. sau praf. Uneltele electrice aprinde praful sau vaporii. la acumulator, înainte de a apuca unealta sau Transportarea uneltei poate conduce la pierderea controlului.
schimb originale. Utilizarea acestor dispozitive reduce riscul de prafului. care pot provoca electrocutarea. fiecare utilizare. comutatorul nu o poate porni sau opri. Toate uneltele electrice care nu pot fi controlate prin neautorizate sau care nu sunt originale , operatorul reparate. schimbare a accesoriilor sau de depozitare a RISCURI REZIDUALE uneltelor.
Page 134
Voltaj: ........................680W Figura 7: Lungimea barei: ..........20 cm/8 inci ............3/8 inci ..............Figura 10: ....Greutate:..............3.97 kg .... L pA Figura 12: ..............K pA ................L WA ..........2,5m/s K=1,5m/s ............20,000/min Figura 13: Butonul de deblocare Oregon 080NDEA318 29.
Page 135
transportului. barele pot fi separate de bara de mijloc. AVERTIZARE LISTA PACHETLULUI OPERAREA Manual de operare AVERTIZARE AVERTIZARE AVERTIZARE AVERTIZARE lucru poate rezulta în obiecte aruncate în ochii cu acest produs. Orice transformare sau modi- AVERTIZARE AVERTIZARE UNIREA BARELOR Vezi Figura 2 Vezi Figura 3 trebuie de asemenea la nevoie.
Page 136
Vezi Figurile 6-7 CONECTAREA LA SURSA DE CURENT Vezi Figura 4 timpul folosirii. Vezi Figurile 6-7 prizei de curent. Vezi Figura 4 Pentru a porni motorul: Pentru a opri motorul: cade. REGLAREA COZII TELESCOPICE Vezi Figura 5 sensul acelor de ceasornic pentru a-l fixa. echilibru pe picioare permanent.
Page 137
Vezi Figura 8-9 etc. AVERTIZARE reduce greutatea ei. Urmarea procedurii corecte de Vezi Figura 10-11 AVERTIZARE deasupra. AVERTIZARE Înlocuirea de schim identice. Folosirea de alte piese poate crea pericol sau poate cauza deteriorarea produ- sului. AVERTIZARE AVERTIZARE...
Page 138
cerut. folosit. Vezi Figura 12-15 Vezi Figura 17 de ghidare. de tensionare în sensul acelor de ceasornic, Vezi Figura 18-21 Vezi Figura 16 de lubrifiere.
AVERTIZARE DEPOZITAREA PRODUSULUI Vezi Figura 22 TRANSPORT REMEDIERE scot fum. Rezervor lubrifiere a barei gol. din acest manual. deteriorare. acest produs pentru a fi reciclat în mod sigur pentru mediu.
Page 140
Przedostanie Nie wolno bezproblemowo przez wiele lat. gniazda sieciowego. OGÓLNE WYMAGANIA BHP ruchomych elementów. przystosowane. Zastosowanie takiego Moment Stosowanie miejsca pracy. ELEKTRYCZNEGO zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza...
Page 141
Odpowiednio pracy. przeznaczeniem jest niebezpieczne. nieprzewidzianych sytuacjach. SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem Pozwoli elementów. Stosowanie metod gromadzeniem. ELEKTRYCZNYCH zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia. nie pracuje poprawnie. regulacji, wymiany przystawek, przypadku Zapobiegnie to ryzyku odpowiedniego przygotowania.
SYMBOLE SYMBOL ZNACZENIE PARAMETRY TECHNICZNE Wibracje............20,000/min ....... Moc: .................680 W ........20 cm/ 8 cali Producent Przycisk Prowadnica ......3/8 cali odblokowania .... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf Waga: ..............3,97kg Oregon 080NDEA318 ...L pA K pA ..L WA Tri-link Wibracje..........
Page 143
UWAGA: Rys. 14 OPIS Rys. 16 33. Smar do prowadnicy Rys. 1 34. Zbiornik 1. System przytrzymania kabla Rys. 18 3. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 5. Uchwyt 7. Zbiornik na olej 8. Pochwa 41. Stopka Rys. 2 42. Nit 10. Zakotwiczenie pasa Rys.
Page 144
producenta. Korzystanie z akcesoriów lub przys- ZASTOSOWANIE podanych celów: Patrz rysunek 2. Okrzesywanie S T O S O WA N I E S M A R U D O P R O WA D N I C Y I Patrz rysunek 3. tak, jak pokazano na rysunku.
Page 145
UWAGA: PODSTAWOWE PROCEDURY WYCINANIA Patrz rysunki 6 - 7. URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE OKRZESYWACZA Patrz rysunek 4. swoim kierunku. pnia. Patrz rysunek 5. UWAGA: przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. UWAGA: pasa. UWAGA: nie pozwala na zachowanie równowagi i utrzymanie Patrz rysunki 6 - 7. Patrz rysunki 8 - 9.
OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI przeciwnej stronie w stosunku do pnia. profesjonalistom. pniu. technika. Patrz rysunki 10-11. KONSERWACJA UWAGA: prowadnicy, jak pokazano na Rys. 11. UWAGA:...
Page 147
UWAGA: razem, gdy zachodzi potrzeba. UWAGA: Patrz rysunek 17. Patrz rysunki 12-15. silnika. ryzyko odrzutu. rowka prowadnicy. Przecinaki na górze prowadnicy Punktowi Serwisowemu. Patrz rysunki 18-21. UWAGA: Patrz rysunek 16. przy pomocy metalowej szczotki. UWAGA:...
PRZECHOWYWANIE PRODUKTU Patrz rysunek 22. UWAGA: TRANSPORT PROBLEMÓW PROBLEM Pusty zbiornik z olejem do prowadnicy. niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny...
Slovensko (Prevod originalnih navodil) udara. enostavne uporabe in varnosti za upravljavca. Pri ustrezni skrbi vam zagotavljamo dolgoletno neprekinjeno delovanje. (RCD). Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ryobi. OSEBNA VARNOST Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek dela uporabljajte zdrav razum. OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 150
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SERVIS delu. bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo serviser, uporablja pa naj le originalne nadomestne zasnovano. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. NAMEN UPORABE / NENAMENSKA UPORABA je nevarno in ga je potrebno popraviti. Obrezovalnik je namenjen le za rezanje dreves in ostalega lesa na tleh.
Page 151
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI SIMBOL RAZLAGA Oprema razreda II, dvojna izolacija Opozorilo Preberite si navodila za uporabo Ne izpostavljajte vlagi SPECIFIKACIJEI Napetost: ..........Proizvajalec ................680W Oregon 080NDEA318 ..........20 cm/8 inci ............3/8 inci Vrsta verige: ......Tri-link ..............3.97 kg Izmerjena raven OPOMBA: ....
Page 152
Slovensko (Prevod originalnih navodil) DESCRIERE 33. Mazivo za krajnik 34. Rezervoar Slika 1: Slika 18: 36. Rezalna krivina 3. Dimb za zakep 4. Ramenski trak 38. Globinomer 5. Trak za roko 39. Konica 6. Teleskopska palica 41. Spodnji del 42. Odprtina kovice Slika 2: Slika 21: 9.
Page 153
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SPAJANJE PALIC Uporabite mazivo Ryobi za verige in krajnike. Namenjeno Glejte sliko 2 je verigam in mazalkam ter narejeno tako, da deluje v OPOMBA SESTAVLJANJE krajnik in verigo. Nivo je treba preverjati po vsakih 20 minutah uporabe in ga po potrebi doliti.
Page 154
Slovensko (Prevod originalnih navodil) Glejte slike 8 – 9. Ta naprava je namenjena obrezovanju majhnih vej in urinega kazalca, da jo zavarujete. OPOMBA: naslednje ukrepe. padla. PRIPRAVA NA REZANJE Glejte slike 6 – 7. postavite pod kotom 60° ali manj, odvisno od stabilno.
Page 155
Slovensko (Prevod originalnih navodil) prahu, umazanije, olja, masti itd. napenjanje verige. OPOZORILO na vrhu krajnika morajo biti obrnjena proti konici krajnika, v smeri vrtenja verige. Krajnik se mora prosto premikati za nastavitev napetosti. vijak verige obrnete v smeri urinega kazalca in zagotovite, da verige sede v utor krajnika med napenjanjem.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) verige. privede do hude okvare motorja. kamni, ali so odrgnjeni zaradi blata ali peska na lesu, OPOZORILO: naj serviser nabrusi verigo. KAKO NABRUSITI REZILA Glejte slike 18-21. Glejte sliko 22. enaka. mestu, ki na dosegu otrok. Shranjujte stran od korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. prema visokoj normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Ryobi. Kada se pravilno OSOBNA SIGURNOST UPOZORENJE: upute. pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak Uvijek nosite SIGURNOST RADNOG PROSTORA...
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SERVIS dijelove. opasan i mora se popraviti. Ovakve preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od vrta. Nemojte ga koristiti u nikakvu drugu svrhu. Ovaj proizvod nije namijenjen za rezanje metalnih dijelova i alatom ili ovim uputama. Provjerite radi Ako je dijelovi ili neoriginalni rezervni dijelovi, operater je...
Page 159
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI SIMBOL Oprema klase II, dvostruka izolacija POZOR: lancem SPECIFIKACIJE Brzina alata............20,000/min PODACI O LANCU I VODILICI Napon: ............Snaga: ..............680 W .........20 cm/8 inch Blokada otponca Vodilica ............3/8 inch Oregon 080NDEA318 Tip lanca: ..... uskog zasjeka Masa: ..............
Page 160
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Slika 16 OPIS Slika 18 Slika 1 36. Kut rezanja 3. Otponac 38. Dubina reza 4. Remen 39. Vrh 40. Grlo 6. Teleskopska cijev 41. Peta 7. Poklopac ulja 42. Otvor nitne Slika 21 Slika 2 9.
Page 161
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) pokrene i izazove ozbiljne osobne povrede. Pogledajte Sliku 2 Pogledajte Sliku 3. Prije uporabe pile neophodno je jednokratno sastavljanje. Uklonite materijal za pakiranje s kabla i bacite ga. NAPOMENA: pokazano. provjeravati svakih 20 minuta uporabe i nadopunjavati ako je potrebno.
Page 162
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) pilu. Ovo bi trebalo da opusti zube i oslobodi pilu. potrebna da se dosegne grana koju treba rezati. Ne Pogledajte Slike 8 – 9. prsten u smjeru kazaljki na satu da se osigura. NAPOMENA promjera. Da biste postigli najbolje rezultate, obratite koristiti pilu na duljini koja vam cijelo vrijeme ne osigu- PRIPREMA ZA REZANJE Pogledajte Slike 6 –...
Page 163
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) lanca. zategnutosti. zavrtanj za zatezanje lanca u smjeru kazaljki na satu, UPOZORENJE: zanja lanca. proizvodi na bazi benzina, prodorna ulja, itd. Podignite vrh vodilice da provjerite da li lanac visi. zategnutosti lanca u smjeru kazaljki na satu. Ponovite rezultirati ozbiljnim osobnim povredama.
Page 164
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) je ekser ili kamen, ili je sastrugan blatom ili pijeskom UPOZORENJE: odbacivanja. Ako se ne zamijeni ili ne opravi Pogledajte Slike 18 – 21. Pogledajte Sliku 22. Pritegnite lanac tako da se lanac ne pomjera. TRANSPORTIRANJE povratnog pokreta.
Page 165
Korralikult hooldatuna Välistingimustes kasutatava pikendusjuhtme töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Täname Teid Ryobi toote ostmise eest. elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu- ÜLDISED OHUTUSREEGLID kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku.
Page 166
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID HOOLDUS Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage tööks teenindustöötajal. Remontimisel tohib kasutada sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist töötab ainult originaalvaruosi. tagab hooldatud paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, elektritööriista ohutuse. millele see on ette nähtud.
Page 167
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID SÜMBOL SELETUS II klassi seade, topeltisolatsioon Lugege kasutusjuhendit Vältige niisket keskkonda Kui juhe on kahjustunud või sassis, ühendage lahti juhtme pistik Elektrilöögi oht, vähemalt 15 m eemal pea kohal olevatest liinidest Kui kasutate varrega saagi ja tera, kandke mittelibisevaid, vastupidavaid kaitsekindaid. Kandke tööriista kasutades kaitseprille, kõrvaklappe ja kiivrit.
Page 169
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VARTE ÜHENDAMINE Vt. joonist 3 Kasutage Ryobi saeplaadi ja keti määret. See on mõeldud kettidele ja keti õlitajatele ning on Enne varssae kasutamist on ühekordne kokkupanek loodud toimima suurel temperatuuriskaalal ilma nõutud. Karbist eemaldades on kolm vart ühendatud lahjendusvajaduseta.
Page 170
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) pikendada.MÄRKUS: Pikendage vart ainult pikkuseni, Vt. jooniseid 8-9. See seade on mõeldud väiksemate põõsaste ja kuni 15 mis on vajalik lõigatava oksani ulatumiseks. Ärge cm diameetriga okste trimmimiseks. Parma tulemuse pikendage käepidet vöökohast kõrgemale. saavutamiseks järgige järgnevaid ettevaatusabinõusid. Kui soovitud pikkus on saavutatud, pöörake kinnitamiseks rõngast päripäeva.
Page 171
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ½ pööret päripäeva. Korrake seda protseduuri kuni HOIATUS lõtvust enam ei esine. Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, ben- siinil, petrooleumist valmistatud toodetel, immu- saeplaadi mutter. Kett on korrektselt pingutatud, kui juhtplaadi all ei ole tusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. lõtku, kett on liibuv, aga seda saab keerata käega ilma Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või takistusteta.
Page 172
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) teraselt. TOOTE LADUSTAMINE Tehke mõned kindlad lükked igale hambale. Vt. joonist 22. Vi i l i g e k õ i k i v a s a k p o o l s e i d l õ i k u r e i d ü h e s Puhastage tootelt kõik võõrobjektid.
(RCD). Atitinkamomis DARBO ZONOS SAUGUMAS tamsiose vietose. dulkes arba garus. ELEKTROS SAUGA Laisvi tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Page 174
NAUDOJIMO PASKIRTIS / NAUDOJIMAS NE PAGAL geriau ir saugiau. tikslams. Šis gaminys neskirtas pjauti metalines dalis galvos. Tokios saugumo vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. Naudokite darbuotojai, kurie naudoja originalias atsargines detales.
Page 175
SIMBOLIAI SIMBOLIS SPECIFIKACIJOS ............. Gamintojas Apsagas Galingumas: ............680 W deblokavimo Strypo ilgis: ..........20 cm/8 coliai mygtukas ..........3/8 colio Oregon 080NDEA318 ......Svoris:..............3,97 kg Tri-link ....L pA K pA L WA Vibracija ..........2,5m/s K=1,5m/s .............20,000/min...
laidu, kaip parodyta 2 pav. PASTABA rankena, kaip parodyta. vidurinio strypo sriegiuoto pagrindo ir pasukdami strypo su maitinimo bloku. Prireikus pakartokite. PASTABA: Strypo su rankena ir strypo su maitinimo PASTABA atjungti nuo vidurinio strypo, pakartokite veiksmus nelaimingas atsitikimas, kurio metu galima sun- PRIETAISO PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO Š...
Page 178
TELESKOPINIO STRYPO REGULIAVIMAS Tokiu atveju: PASTABA PASTABA ar kamieno. rastams. PASTABA...
Page 179
atsargines dalis. Naudojant bet kokias dalis gali- galima pasukti ranka nesulenkiant. Dirbdami su elektra maitinamais prietaisais arba 10 pav. parodyta 11 pav. PASTABA atsargines dalis. Naudojant bet kokias dalis gali- kryptimi. specialistas. nebeliks. nesulenkiant. pakeitimas. PASTABA PASTABA...
Page 180
Švelniai, bet stipriai spausdami, braukite link danties Dildykite visus kairiuosius dantis viena kryptimi. Tada Patikrinkite ir papildykite strypo lubrikanto rezervuaro GABENIMAS PASTABA remonto specialistui. Atsargiai nustatykite visus dantis reikalingu kampu ir...
Page 181
PROBLEMA SPRENDIMAS nepertempta. rezervuaras. Variklis veikia, bet Patikrinkite nukreipiamojo strypo Patikrinkite, ar kreipiklis ir...
Page 182
risku. instrukcijas. Neizmantojiet elektroinstrumentus, ja esat noguris vai, lietojot narkotikas, alkoholu vai medikamentus. elektroinstrumentiem. Pirms riski. Elektroinstrumentu atrodoties Elektroinstrumenti rada dzirksteles, rada traumatisma risku. Pirms Elektroinstrumentu rada traumatisma risku. trieciena risku. traumas. ledusskapjiem. Turiet savus matus,...
Page 183
APKOPE Izmantojiet Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas remonts. Daudzus Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus...
Page 191
prúdom (RCD). VAROVANIE: ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. v budúcnosti. Ochranné pom Prechádzanie nechcenému spusteniu. ach je plynov alebo prachu. Prechádzanie nechcenému spusteniu. neupravujte. Neupravené a rovnováhu. sú zariadenia vybavené pripojením stroja. s prachom. prúdom.
Page 192
SERVIS STROJ Pre svoju dielov. aby ho prevádzkovali. pohyblivé diely nie sú zle vyrovnané alebo ohnuté, aby ovplyvnili prevádzku elektrického stroja. Kontakt s odletujúcimi pilinami elektrického stroja, berte pritom úvahy pracovné podmienky a prácu, ktorú budete...
Page 193
VYSVETLENIE Varovanie Nevystavujte vlhkosti Napätie: ........................680 W ..........20cm/ 8 palcov Oregon 080NDEA318 ..........3/8 palca ..............3.97kg ..L pA Tri-link K pA POZNÁMKA: ..L WA ..........2,5m/s K=1,5m/s ..........20,000/min...
OPIS Obrázok 16: Obrázok 1: Obrázok 18: 36. Sekací kraj 8. Puzdro 41. Päta Obrázok 2: Obrázok 21: Obrázok 3: ODBALENIE 15. Okienko na kontrolu hladiny oleja Obrázok 4: Obrázok 6: Obrázok 7: OBSAH BALENIA Puzdro Obrázok 10: VAROVANIE Obrázok 12: 22.
Page 195
POZNÁMKA: V prípade potreby proces opakujte. POZNÁMKA POZNÁMKA: ZAPÁJANIE DO SIETE VAROVANIE PREVÁDZKA neutiahne. VAROVANIE POZNÁMKA: ZAPNUTIE A VYPNUTIE VAROVANIE tujúcimi úlomkami. smerom k sebe. VAROVANIE Vypnutie motora: zraneniam. Vyvetvovanie Odvetvovanie alebo od seba. POZNÁMKA:...
Page 196
POZNÁMKA: PRÍPRAVA PRED PRÁCOU uchopenie a ochranu. takéto rezanie odborníkom. ZÁKLADNÝ POSTUP REZANIA ich skracovaniu. POZNÁMKA: Pri druhom a poslednom reze (z hornej VAROVANIE VAROVANIE noste ochranné okuliare, alebo ochranné sklo aj ochrannú masku. nasledovne: Vypnite motor a prístroj odpojte zo siete. VAROVANIE odborníka.
Page 197
VAROVANIE nestratí. POZNÁMKA: VAROVANIE VÝMENA OLEJA Zastavte motor a vypojte prístroj zo siete pre napnutím POZNÁMKA: POZNÁMKA: POZNÁMKA: Drevené piliny sú malé a drobivé. VÝSTRAHA: skontrolujte. jednotky. pri rezaní. skrutku. otvoru.
Page 198
VÝSTRAHA: zranenie. USKLADNENIE PRÍSTROJA PREPRAVA VÝSTRAHA: POZNÁMKA: Problém Napnutie horúce a dymia Napnutie LIKVIDÁCIA...
Page 201
..........................................................L pA K pA : 3,0dB(A . L WA ...........2,5m/s K=1,5m/s ..........20,000/min...
Page 208
CE Conformity Le niveau de puissance sonore garanti est 105 dB. Conformité GOST-R Guaranteed sound power level is Conformité CE GOST-R Conformity 105 dB. Der garantierte Schallleistungspegel beträgt CE-Konformität GOST-R-Konformität 105 dB. El nivel de potencia sonoro garantizado es de Conformidad con CE 105 dB.
Page 209
Dangereux ou mortel en cas Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet équipement. d'ingestion. nues. Wear non-slip safety footwear when using this equipment. Harmful or fatal if swallowed. Schädlich oder tödlich, wenn Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Gerät Nicht in der Nähe von Hitze oder offenem benutzen.
Page 210
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre AUTHORISED SERVICE CENTRE service-agents-ryobi.htm la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://...
Page 212
Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie garantía. Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm, einen service-agents-ryobi.htm.
Page 213
Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con...
Page 214
As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://uk.ryobitools.eu/service- agents-ryobi.htm. Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto outra garantia. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO...
Page 215
Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade kertoa, onko joku muu takuu voimassa. AUKTORISERAT SERVICECENTER VALTUUTETTU HUOLTO Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http:// uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm. Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://uk.ryobitools.eu/service- agents-ryobi.htm.
Page 216
Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en AUTORISERT SERVICESENTER service-agents-ryobi.htm.
Page 218
– – elteltével – de gaz, lame protectoare, etc stb. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT eu/service-agents-ryobi.htm. HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm webhelyre.
Page 219
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – naudojant nepatvirtintus priedus arba dalis; – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
Page 220
Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus. eu/service-agents-ryobi.htm. VOLITATUD HOOLDUSKESKUS Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://uk.ryobitools.eu/service- agents-ryobi.htm.
Page 221
– – – med drugim za vzmetne gumbe, pogonske jermene, sklopko, rezila – – – – – ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, garancija. popis poruchy. agents-ryobi.htm. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Numéro de modèle: RPP680 Número de modelo: RPP680 Étendue des numéros de série: 60200901000001 - 60200901999999 Intervalo del número de serie: 60200901000001 - 60200901999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Numero modello: RPP680 Número do modelo: RPP680 Gamma numero seriale: 60200901000001 - 60200901999999 Intervalo do número de série: 60200901000001 - 60200901999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
Page 225
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet ELEKTRISK GRENSÅG ELEKTRISK KANTKLIPPER Modellnummer: RPP680 Modellnummer: RPP680 Serienummerintervall: 60200901000001 - 60200901999999 Serienummerserie: 60200901000001 - 60200901999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
Page 226
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Numer modelu: RPP680 Zakres numerów seryjnych: 60200901000001 - 60200901999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó normami rendelkezéseinek EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995...
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode ELEKTRILINE VARREGA OKSALÕIKUR Mudeli number: RPP680 Seerianumbri vahemik: 60200901000001 - 60200901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995 EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995 Lisaks deklareerime, et on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud...
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Številka modela: RPP680 EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995 EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995 In nadalje, izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski...