Gebrauchsanweisung User manual Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Käyttöohje Bedieningshandleiding Kasutaja käsiraamat Vartotojo instrukcija Instrukcja obsługi 取扱説明書 Руководство по эксплуатации прибора 33...
6) Impulskabel incl. stekker 6) Impulsskaabel koos pistikuga 6) Impulso laidas su kištuku 1) Monitor 2) Program kontrolny 3) Lampka kontrolna 4) Wtyczka 5) Kabel sieciowy 6) Kabel do przekazywania impulsow - wtyczka dodatkowa Installation Examples calmat calmat calmat "...
Page 4
Schäden zu vermeiden beachten Sie bitte die Ihr umweltfreundlicher Kalkwandler folgenden Sicherheitshinweise: calmat ® hält Rohre und Geräte länger sauber: Alte Rohre - Anschluss nur an eine ordnungsgemäß fest können saniert werden und die neuen Rohre bleiben installierte Schutzkontakt-Steckdose (100 –...
Page 5
® verändert natürliche Weise Kupfer, Edelstahl, Zink, PVC, PE, PP, Verbundrohre, … Kristallisationsverhalten des Kalkes. Die Steuereinheit - calmat ® ist bis zu einem Rohrquerschnitt von max. 1½ Zoll (ca. 40 mm) geeignet. erzeugt dynamische, elektronische Impulse, über die Impulskabel auf das Wasser übertragen - Spitzentemperaturen an Heizflächen sollten 95 °C nicht...
Einbauanleitung Kontrolle 1) Montieren Sie calmat ® auf dem Rohr. Zur Montage korrekte Stromversorgung wird durch setzten Sie calmat ® auf die Wasserleitung und befestigen konstante Leuchten der grünen Kontroll-Lampe (3) Sie die Elektronikeinheit mit Hilfe der Kabelbinder. angezeigt. Im Display können Sie lesen welches Programm aktiv ist.
Page 7
PVC, PE, PP, compound pipes,… - calmat® is applicable to pipe diameter of max. 1½ " (~ 40 - Temperature peaks on heating element surfaces should not exceed ~203°F (~95°C) - calmat® is independent from the velocity of the water...
Rated input: 4.3 W Installation Voltage supply: 100-240 V~ (50/60 Hz) 1) Place calmat® on the pipe. Install calmat® on the main Impulse cables: 2 x 3 m water pipe and fix the electronic unit with the cable ties. Output: 2 x capacitive 2) Now place the red impulse cable in the left socket (4).
Page 9
- Les raccords restent propres plus longtemps tuyauteries. Le problème du tartre et de la rouille Si l’eau traitée par calmat® quitte le système de Dans l’eau dure calcaire des dépôts de calcaire tenaces se analisations, elle charrie avec elle le calcaire sous la forme forment dans la cuisine et la salle de bain, dans toutes les de particules en suspension.
Page 10
Plus besoin de produits de nettoyage corrosifs. - La fiche doit être tenue à l’abri de l’humidité et des Puisque calmat® est installé en dehors des tuyaux, il n’y a projections d’eau. aucun contact direct avec l’eau et cette dernière n’est pas - Nettoyer l’unité...
8 Colliers de serrage (6+2) 1 Mode d’emploi 1 Carte de garantie CWT déclare sur l’honneur que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 73/23/EG; 89/336/EG qui sont certifiées à la norme CE. Cet équipement est conforme aux exigences de l‘acte de la sécurité...
Page 12
A causa de la cal, las tuberías se obstruven protectora contra la corrosión. completamente hasta tener que ser reemplazadas. Las reparaciones caras del técnico son entonces inevitables. Cuando el agua tratada con calmat sale de la tubería, ésta aún contiene cal en forma de sustancia en suspensión. Si...
Page 13
El organismo humano aún puede disfrutar de los - Evite la exposición de calmat® a la humedad directa, a minerales importantes y los oligoelementos. Las la lluvia o a la radiación solar comidas y bebidas mantienen su sabor natural.
Page 14
Instrucción apropiada Control 1) Instale calmat® sobre el tubo. Para el montaje ponga Si la lámpara de control (3) está encendida, el su- el calmat®sobre los tubos de agua y sujete la unidad ministro de electricidad está asegurado. En la pantalla electrónica con un abrasador de cables.
Page 15
I cristalli di calcio, dopo il trattamento con - Riduzione delle riparazioni necessarie nella vostra calmat®, si uniscono in forma di barrette (2). In tale abitazione forma i cristalli non sono più in grado di aggregarsi per - Risparmio sui costi dell’energia elettrica...
Page 16
- Tubi in materie plastiche: PVC, PE, PP, tubi multipli, … Indicazioni per il montaggio - calmat® è adatto per tubi con una sezione max. pari a calmat® è un sistema per il trattamento elettronico 1½ pollici (ca. 40 mm) dell’acqua volto ad impedire la formazione di depositi...
100- 240 V, 50/ 60 Hz). La spia verde di controllo (3) si illumina. Sul display appare la scritta: «calmat». CWT attesta con la presente la conformità di questo prodotto alle seguenti direttive dell’UE: 73/23/CE; 89/336/CE e lo conferma mediante 5) Impostazione del programma: Mediante il tasto il marchio CE.
Page 18
- Metalliputket: rauta, kupari, ruostumaton teräs, lyijy,... - Synteettiset/muoviputket: PVC,PE, PP, päällystetyt putket, ... - calmat® soveltuu korkeintaan 1 1/2“ putkiin (n. 40 mm) - Lämpöpiikit lämmityspinnoilla eivät saisi ylittää 95 ºC:tta - calmat® on täysin riippumaton veden virtausnopeudesta...
Page 19
(esim. putkikaulusten, pienentimien, puristusliitäntöjen jne.) ympärille. - Ennen asennusta tulee putken päällys- tai eristemateriaali CWT vakuuttaa tämän tuotteen olevan seuraavien EU määräysten mukainen: 73/23/EG; 89/336/EG mistä todisteena CE-merkintä. Laite on German Industrial poistaa. Ohuet maalikerrokset voivat jäädä putken Safety Act –vaatimusten ja Eurooppalaisen pienjänniteohjeistuksen mukainen.
Page 20
- VDE/EMV-certificering lastige kalkafzettingen vormen. - CE-keurmerk calmat® verandert het kristallisatieproces van de kalk op natuurlijke wijze. De regeleenheid ervan produceert Uw milieuvriendelijke kalkverwijderaar dynamische, elektronische impulsen en draagt deze via calmat®...
Page 21
50/60Hz). nodig. - Trek alleen aan het stekkergedeelte, nooit aan de draad. Aangezien calmat® aan de buitenkant van de leiding - De elektronische behuizing mag niet worden is aangebracht, wordt de oorspronkelijke chemische opengemaakt. samenstelling van het water niet veranderd.
Page 22
1) Bevestig calmat® op de leiding. Hiertoe plaatst De stroomtoevoer functioneert correct als het groene u de calmat® op de waterleiding en maakt u het indicatielampje (3) continu oplicht. Op de display kunt u elektronicakastje met behulp van de kabelbinder vast.
Page 23
- Sünteetilised / plastiktorud: PVC, PE, PP, ühendmaterjalist Keskkonnasõbralik calmat® tehnoloogia torud, ... calmat® katlakivi muundaja on füüsikaline - calmat® sobib maks. 1½ tollise (umbes 40 mm) veetöötlemissüsteem. läbimõõduga torudele - calmat® toimib kõige paremini temperatuuridel kuni 95°C (pinnaga kokkupuute tempera- tuur) - calmat®...
Page 24
- Impulsskaabli saab kinnitada ka ümber jämeda- mate ühendustorude (nt toruvõrud, toru siir demuhvid, rõhuliitmikud jne). CWT deklareerib siinkohal, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL eeskirjadega: - Enne paigaldamist tuleb torult eemaldada pealis- või 73/23/EG; 89/336/EG, mis on sertifitseeritud CE-märgistusega: Seadmed vastavad isolatsioonimaterjal.
Page 25
Maistas ir gėrimai išlaiko natūralų skonį. Gamtai draugiška calmat® technologija Bendri patarimai calmat® galima naudoti esant bet kokios rūšies vamzdynui: calmat® kalkių konvertavimas yra fizikinė vandens priežiūros sistema. - metaliniai vamzdžiai: geležis, varis, nerūdijantis plienas, ... - sintetiniai/plastikiniai vamzdžiai: PVC, PE, PP, ...
žemyn, pasirinkite kalbą. Spauskite mygtuką P, pasirinkite pažeidimų, prašome atidžiai sekti šiomis nuorodomis: atitinkamai vamzdyno diametrą. Šiuos nustatymus bet - calmat® junkite tik į tvarkingai ir saugiai sumontuotą bei kada galėsite koreguoti. tinkamai įžemintą rozetę (100 – 240 V~, 50/60 Hz).
Page 27
łańcuch (1). Forma ta powoduje, że kryształy spajają się ze sobą i - certyfikat TÜV/GS tworzą kamień. calmat® zmienia w naturalny sposób - sprawdzone przez VDE / EVM proces krystalizacji kryształów soli wapnia. System - zgodność z wymogami oznakowania CE calmat®...
Page 28
Można już zrezygnować z używania silnie działających 50/60 Hz) środków czyszczących. - Prąd wyłączać wyłącznie przez wyciągnięcie wtyczki Ze względu na fakt, że calmat® zainstalowany jest na - Nie otwierać obudowy części elektronicznej zewnątrz rurciągu, nie dochodzi do żadnych chemicz- - Temperatura zewnętrzna podczas montażu nych zmian jakości wody.
(dopuszczalne napięcie: 100- 240 V, 50/60 Hz). Powinna zapalić się zielona lampka kontrolna (3). Na wyświetlaczu ukaże się napis: «calmat». 5) Nastawienie programu Proszę wybrać język za pomocą górnego nacisku ( ).
Page 33
- В воде остаются ценные минералы окружающей среде - Индивидуальные программные установки с выбором языка Преобразователь извести calmat® – это прибор для - Быстрый монтаж без посторонней помощи - Отпадает потребность в техническом обслуживании - Низкое потребление электроэнергии (около 3,00 € в...