Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DE
User manual
EN
FR
Instrucciones de uso
ES
IT
Käyttöohje
FI
Bedieningshandleiding
NL
Kasutaja käsiraamat
EE
LT
PL
取扱説明書
JP
Руководство по
RU
эксплуатации прибора 33
4
7
9
12
15
18
20
23
25
27
30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CWT calmat

  • Page 1: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung User manual Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Käyttöohje Bedieningshandleiding Kasutaja käsiraamat Vartotojo instrukcija Instrukcja obsługi 取扱説明書 Руководство по эксплуатации прибора 33...
  • Page 2 1) Display 1) Display 1) Affichage 2) Programm-Taster 2) Program switch 2) Touche programme 3) Kontrolleuchte 3) Control light 3) Voyant contrôle 4) Steckerbuchsen 4) Socket 4) Broche fernelle 5) Netzkabel 5) Power cable 5) Câble réseau 6) Impulskabel inkl. Stecker 6) Impulse cable incl.
  • Page 3: Installation Examples

    6) Impulskabel incl. stekker 6) Impulsskaabel koos pistikuga 6) Impulso laidas su kištuku 1) Monitor 2) Program kontrolny 3) Lampka kontrolna 4) Wtyczka 5) Kabel sieciowy 6) Kabel do przekazywania impulsow - wtyczka dodatkowa Installation Examples calmat calmat calmat "...
  • Page 4 Schäden zu vermeiden beachten Sie bitte die Ihr umweltfreundlicher Kalkwandler folgenden Sicherheitshinweise: calmat ® hält Rohre und Geräte länger sauber: Alte Rohre - Anschluss nur an eine ordnungsgemäß fest können saniert werden und die neuen Rohre bleiben installierte Schutzkontakt-Steckdose (100 –...
  • Page 5 ® verändert natürliche Weise Kupfer, Edelstahl, Zink, PVC, PE, PP, Verbundrohre, … Kristallisationsverhalten des Kalkes. Die Steuereinheit - calmat ® ist bis zu einem Rohrquerschnitt von max. 1½ Zoll (ca. 40 mm) geeignet. erzeugt dynamische, elektronische Impulse, über die Impulskabel auf das Wasser übertragen - Spitzentemperaturen an Heizflächen sollten 95 °C nicht...
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    Einbauanleitung Kontrolle 1) Montieren Sie calmat ® auf dem Rohr. Zur Montage korrekte Stromversorgung wird durch setzten Sie calmat ® auf die Wasserleitung und befestigen konstante Leuchten der grünen Kontroll-Lampe (3) Sie die Elektronikeinheit mit Hilfe der Kabelbinder. angezeigt. Im Display können Sie lesen welches Programm aktiv ist.
  • Page 7 PVC, PE, PP, compound pipes,… - calmat® is applicable to pipe diameter of max. 1½ " (~ 40 - Temperature peaks on heating element surfaces should not exceed ~203°F (~95°C) - calmat® is independent from the velocity of the water...
  • Page 8: Installation Instructions

    Rated input: 4.3 W Installation Voltage supply: 100-240 V~ (50/60 Hz) 1) Place calmat® on the pipe. Install calmat® on the main Impulse cables: 2 x 3 m water pipe and fix the electronic unit with the cable ties. Output: 2 x capacitive 2) Now place the red impulse cable in the left socket (4).
  • Page 9 - Les raccords restent propres plus longtemps tuyauteries. Le problème du tartre et de la rouille Si l’eau traitée par calmat® quitte le système de Dans l’eau dure calcaire des dépôts de calcaire tenaces se analisations, elle charrie avec elle le calcaire sous la forme forment dans la cuisine et la salle de bain, dans toutes les de particules en suspension.
  • Page 10  Plus besoin de produits de nettoyage corrosifs. - La fiche doit être tenue à l’abri de l’humidité et des Puisque calmat® est installé en dehors des tuyaux, il n’y a projections d’eau. aucun contact direct avec l’eau et cette dernière n’est pas - Nettoyer l’unité...
  • Page 11: Mode D'emploi

    8 Colliers de serrage (6+2) 1 Mode d’emploi 1 Carte de garantie CWT déclare sur l’honneur que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 73/23/EG; 89/336/EG qui sont certifiées à la norme CE. Cet équipement est conforme aux exigences de l‘acte de la sécurité...
  • Page 12 A causa de la cal, las tuberías se obstruven protectora contra la corrosión. completamente hasta tener que ser reemplazadas. Las reparaciones caras del técnico son entonces inevitables. Cuando el agua tratada con calmat sale de la tubería, ésta aún contiene cal en forma de sustancia en suspensión. Si...
  • Page 13  El organismo humano aún puede disfrutar de los - Evite la exposición de calmat® a la humedad directa, a minerales importantes y los oligoelementos. Las la lluvia o a la radiación solar comidas y bebidas mantienen su sabor natural.
  • Page 14 Instrucción apropiada Control 1) Instale calmat® sobre el tubo. Para el montaje ponga Si la lámpara de control (3) está encendida, el su- el calmat®sobre los tubos de agua y sujete la unidad ministro de electricidad está asegurado. En la pantalla electrónica con un abrasador de cables.
  • Page 15 I cristalli di calcio, dopo il trattamento con - Riduzione delle riparazioni necessarie nella vostra calmat®, si uniscono in forma di barrette (2). In tale abitazione forma i cristalli non sono più in grado di aggregarsi per - Risparmio sui costi dell’energia elettrica...
  • Page 16 - Tubi in materie plastiche: PVC, PE, PP, tubi multipli, … Indicazioni per il montaggio - calmat® è adatto per tubi con una sezione max. pari a calmat® è un sistema per il trattamento elettronico 1½ pollici (ca. 40 mm) dell’acqua volto ad impedire la formazione di depositi...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    100- 240 V, 50/ 60 Hz). La spia verde di controllo (3) si illumina. Sul display appare la scritta: «calmat». CWT attesta con la presente la conformità di questo prodotto alle seguenti direttive dell’UE: 73/23/CE; 89/336/CE e lo conferma mediante 5) Impostazione del programma: Mediante il tasto il marchio CE.
  • Page 18 - Metalliputket: rauta, kupari, ruostumaton teräs, lyijy,... - Synteettiset/muoviputket: PVC,PE, PP, päällystetyt putket, ... - calmat® soveltuu korkeintaan 1 1/2“ putkiin (n. 40 mm) - Lämpöpiikit lämmityspinnoilla eivät saisi ylittää 95 ºC:tta - calmat® on täysin riippumaton veden virtausnopeudesta...
  • Page 19 (esim. putkikaulusten, pienentimien, puristusliitäntöjen jne.) ympärille. - Ennen asennusta tulee putken päällys- tai eristemateriaali CWT vakuuttaa tämän tuotteen olevan seuraavien EU määräysten mukainen: 73/23/EG; 89/336/EG mistä todisteena CE-merkintä. Laite on German Industrial poistaa. Ohuet maalikerrokset voivat jäädä putken Safety Act –vaatimusten ja Eurooppalaisen pienjänniteohjeistuksen mukainen.
  • Page 20 - VDE/EMV-certificering lastige kalkafzettingen vormen. - CE-keurmerk calmat® verandert het kristallisatieproces van de kalk op natuurlijke wijze. De regeleenheid ervan produceert Uw milieuvriendelijke kalkverwijderaar dynamische, elektronische impulsen en draagt deze via calmat®...
  • Page 21 50/60Hz). nodig. - Trek alleen aan het stekkergedeelte, nooit aan de draad. Aangezien calmat® aan de buitenkant van de leiding - De elektronische behuizing mag niet worden is aangebracht, wordt de oorspronkelijke chemische opengemaakt. samenstelling van het water niet veranderd.
  • Page 22 1) Bevestig calmat® op de leiding. Hiertoe plaatst De stroomtoevoer functioneert correct als het groene u de calmat® op de waterleiding en maakt u het indicatielampje (3) continu oplicht. Op de display kunt u elektronicakastje met behulp van de kabelbinder vast.
  • Page 23 - Sünteetilised / plastiktorud: PVC, PE, PP, ühendmaterjalist Keskkonnasõbralik calmat® tehnoloogia torud, ... calmat® katlakivi muundaja on füüsikaline - calmat® sobib maks. 1½ tollise (umbes 40 mm) veetöötlemissüsteem. läbimõõduga torudele - calmat® toimib kõige paremini temperatuuridel kuni 95°C (pinnaga kokkupuute tempera- tuur) - calmat®...
  • Page 24 - Impulsskaabli saab kinnitada ka ümber jämeda- mate ühendustorude (nt toruvõrud, toru siir demuhvid, rõhuliitmikud jne). CWT deklareerib siinkohal, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL eeskirjadega: - Enne paigaldamist tuleb torult eemaldada pealis- või 73/23/EG; 89/336/EG, mis on sertifitseeritud CE-märgistusega: Seadmed vastavad isolatsioonimaterjal.
  • Page 25 Maistas ir gėrimai išlaiko natūralų skonį. Gamtai draugiška calmat® technologija Bendri patarimai calmat® galima naudoti esant bet kokios rūšies vamzdynui: calmat® kalkių konvertavimas yra fizikinė vandens priežiūros sistema. - metaliniai vamzdžiai: geležis, varis, nerūdijantis plienas, ... - sintetiniai/plastikiniai vamzdžiai: PVC, PE, PP, ...
  • Page 26: Vartotojo Instrukcija

    žemyn, pasirinkite kalbą. Spauskite mygtuką P, pasirinkite pažeidimų, prašome atidžiai sekti šiomis nuorodomis: atitinkamai vamzdyno diametrą. Šiuos nustatymus bet - calmat® junkite tik į tvarkingai ir saugiai sumontuotą bei kada galėsite koreguoti. tinkamai įžemintą rozetę (100 – 240 V~, 50/60 Hz).
  • Page 27 łańcuch (1). Forma ta powoduje, że kryształy spajają się ze sobą i - certyfikat TÜV/GS tworzą kamień. calmat® zmienia w naturalny sposób - sprawdzone przez VDE / EVM proces krystalizacji kryształów soli wapnia. System - zgodność z wymogami oznakowania CE calmat®...
  • Page 28 Można już zrezygnować z używania silnie działających 50/60 Hz) środków czyszczących. - Prąd wyłączać wyłącznie przez wyciągnięcie wtyczki Ze względu na fakt, że calmat® zainstalowany jest na - Nie otwierać obudowy części elektronicznej zewnątrz rurciągu, nie dochodzi do żadnych chemicz- - Temperatura zewnętrzna podczas montażu nych zmian jakości wody.
  • Page 29: Instrukcja Obsługi

    (dopuszczalne napięcie: 100- 240 V, 50/60 Hz). Powinna zapalić się zielona lampka kontrolna (3). Na wyświetlaczu ukaże się napis: «calmat». 5) Nastawienie programu Proszę wybrać język za pomocą górnego nacisku ( ).
  • Page 30 環境に優しく 、 スケールおよび錆びを防止する装置です。 及び多数の機器に頑固な石灰と錆びの沈澱物を残し カルマッ ト - 石灰の付着と錆びを予防します。 ます。 - 配管と機器を清潔にします。 配管は完全に交換しなければならないほど内部が石 - 配管と機器等をきれいに、 かつ長持ちさせます。 灰化します。 それによる高額な修理 ・ 交換費用が不要 - あらゆる配管材質に適応できます。 になります。 - 超高硬度の水質にも効きます。 - 塩分や化学製品 ・ 薬品を使わず、 自然に優しい解決 自然に優しいカルマッ トのテク ノロジー 法です - 健康に良いミネラル分は残ったまま処理されます。 - ディスプレー表示の言語選択は、 御自分で簡単に設 定出来ます。 - 配管の外部に取付けるので、 御自分で早く簡単に出 来ます。...
  • Page 31 侵蝕とピンホールを防ぐ酸化被膜の防護層を 安全上の注意事項 ご注意: 取扱説明書を読んでから装置の取付け 形成します。 カルマットで処置された水が配管から流出して 及び始動を行って下さい ! いく時、 微粒粉となった石灰を、 一緒に配管内か 損害を避けるために、 下記の安全上の指示従っ ら運び去ります。 この水滴がキッチンやバスルー て下さい。 : ムで乾燥すると、 石灰の粉の跡を残します。 しか し、 頑固な汚れはなくなり、 残りは湿った布で簡 - アースされ、 しっかりと取り付けられたコンセ 単で拭い取ることができます。 ント (100–240V~, 50/60Hz) にのみ接続して 強烈な洗剤は 下さい。 もはや不要です。 カルマットは配管の外部に取付けられるので、 - プラグを引き抜く時は、 絶対にコード部分では 水と直接接触する事なく、 水を化学的に変化さ なく差し込みソケッ...
  • Page 32 ケッ トに差し込んで下さい。 そして電 す。 源ブラグをコンセントに差し込んでください。 この装置はドイツ器具安全法及びヨーロッパ低圧電流基準法 (許容電圧 : 100- 240 V, 50/ 60 Hz) に準じます。 これは独立する検査部門のGS-標示で証明されて すると、 緑色のランプ(3)が点灯し、 ディスプレー います。 画面で calmat と表示されます。 5 プログラムの設定 上のボタン( ) で言語選択 ができます。 選択後、 ボタン(P) でご自宅の配管材 質及び配管サイズに適するプログラムを選択し てください。 10秒後、 ディスプレー画面で現在 設定したプログラムを表示します。 変更は随時可 能です。 プログラム : キンゾクカン...
  • Page 33 - В воде остаются ценные минералы окружающей среде - Индивидуальные программные установки с выбором языка Преобразователь извести calmat® – это прибор для - Быстрый монтаж без посторонней помощи - Отпадает потребность в техническом обслуживании - Низкое потребление электроэнергии (около 3,00 € в...
  • Page 34: Общая Информация

    воды. - calmat® работает надёжно и абсолютно не нуждается с р е д с т в о , р а с т в о р я ю щ е е и з в е с т к о в ы е...
  • Page 35 - Защищайте calmat® от прямого попадания влаги, Затем вставьте штекер электрического шнура в брызг воды, а также прямого попадания солнечных розетку (допустимое напряжение: 100 – 240 В, 50/60 лучей Гц). Загорится зелёная контрольная лампочка (3). На дисплее появится следующее сообщение: calmat Указания...
  • Page 36 Christiani Wassertechnik GmbH Berlin, Germany www.calmat.net I 08/2017...

Table des Matières