Braun Silk-epi SuperSoft Plus EE 1055 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Silk-epi SuperSoft Plus EE 1055:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EE 1055
EE 1020
2
1
0
Type 5303
Silk·épil
SuperSoft Plus
2
1
0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Braun Silk-epi SuperSoft Plus EE 1055

  • Page 1 EE 1055 EE 1020 Silk·épil SuperSoft Plus Type 5303...
  • Page 2: Table Des Matières

    (02) 6 67 86 23 Norsk 30, 43, 45 Heeft u vragen over dit produkt? Svenska 33, 43, 45 Bel Braun Consumenten-infolijn: (070) 4 13 16 58 Suomi 36, 44, 45 Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique (02) 711 92 11 Har du spørgsmål om produktet? Så...
  • Page 4 90° 90°...
  • Page 5: Deutsch

    Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, zu Reizungen wie Schmerz und um höchste Ansprüche an Qualität, Hautrötungen kommen. Für die Funktionalität und Design zu erfül- Haarentfernung an der Wurzel sind len. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem das normale Reaktionen, die jedoch neuen Silk·épil viel Freude.
  • Page 6 gefahr, ein Blockieren oder ein weiteren Anwendung verringert. Beschädigen des Gerätes zu ver- Für diese spezielle Anwendung meiden. möchten wir Ihnen folgende Hinweise geben: • Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten • Vor dem Epilieren sollten Sie den Behältern wie z.
  • Page 7 dazu in verschiedene Richtungen Nach 1-2 Wochen sind die geführt werden. Für beste Epilier- nachwachsenden, kürzeren ergebnisse sollten die Rädchen Haare leichter zu epilieren. des Relax-System-Aufsatzes immer die Haut berühren. • Am besten entfernen Sie Ihre Drücken Sie nicht zu fest auf. Haare beim ersten Mal am Abend, An knochigen Stellen empfehlen so daß...
  • Page 8: English

    English Our products are engineered root level, this is a normal reaction to meet the highest standards that will quickly disappear again. of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your If, after 36 hours, your skin still shows new Silk·épil.
  • Page 9 water (e.g. a filled wash basin, • Hair should not be longer than bathtub or shower). 5 mm. • Keep the appliance out of the • After use, apply Silk·épil cream or reach of children. baby powder (don’t use alcoholic deodorants).
  • Page 10 Cleaning the epilator head • It may happen that regrowing After each use, switch off and fine hairs do not manage to get unplug the appliance. Take off through to the skin surface. the soothing attachment and In order to prevent the risk of brush out the rows of wheels.
  • Page 11: Français

    Français Nos produits ont été conçus pour racine, mais elles disparaissent répondre aux normes de qualité, de rapidement. Si après 36 heures, la fonctionnalité et de design les plus peau est toujours irritée, nous vous strictes. C’est ainsi que vous pourrez conseillons de contacter votre méde- pleinement apprécier ce nouveau cin.
  • Page 12 évier ou d‘une baignoire remplie d’éliminer tout résidu (comme d’eau). du déodorant). Puis, séchez soigneusement avec une • Cet appareil doit être tenu hors serviette en tamponnant pour de portée des enfants. éviter toutes irritations cutanées. • Avant utilisation, vérifier que le •...
  • Page 13 l’appareil dans différentes • Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir, afin que les directions. Ne pas appuyer trop fort. Nous recommandons rougeurs éventuelles disparais- d’utiliser une vitesse moins sent au cours de la nuit. rapide sur les parties osseuses. •...
  • Page 14: Español

    Español Nuestros productos están desarrolla- Si al cabo de 36 horas su piel sigue dos para alcanzar los más altos mostrando irritaciones, le recomen- estándares de calidad, funcionalidad damos que consulte a su médico. y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva Silk·épil.
  • Page 15 (por ej. en el lavabo lleno de agua, tiva para eliminar cualquier en la bañera o en la ducha). residuo (p.e. desodorante). A continuación, séquela cuidado- • Mantenga el aparato fuera del samente con una toalla mediante alcance de los niños. pequeños toquecitos para evitar irritaciones en la piel.
  • Page 16 suavemente, guíe el aparato más largo. Despuès de 1-2 sema- lentamente en sentido contrario nas el vello corto es más fácil al del crecimiento del vello. de depilar. En las axilas, es necesario guiar el aparato en diferentes • Al principio es recomendable direcciones.
  • Page 17: Português

    Português Os nossos produtos foram desen- pêlo de raiz, e que desaparece rapi- volvidos para atingir os mais altos damente. Se depois de 36 horas a padrões de qualidade, funcionali- sua pele continuar irritada, recomen- dade e design. Esperamos que a damos que consulte o seu médico.
  • Page 18 • Mantenha o aparelho fora do samente com uma toalha com alcance das crianças. pequenos toques para evitar irritações na pele. • Antes de utilizá-lo, certifique-se que a corrente eléctrica corres- • Os pêlos a depilar devem ter um ponde à voltagem indicada no comprimento mínimo de 5 mm.
  • Page 19 contrário ao do crescimento dos compridos. Após uma ou duas pêlos. Nas axilas, é necessário semanas, os pêlos curtos são conduzir o aparelho em dife- mais fáceis de depilar. rentes direcções. Não pressione excessivamente. • Ao princípio, é recomendável Nas zonas mais sensíveis, depilar-se à...
  • Page 20: Italiano

    Italiano Nello studio dei nostri prodotti Questa è una reazione normale alla perseguiamo sempre tre obiettivi: rimozione dei peli alla radice, e qualità, funzionalità e design. scomparirà velocemente. Se dopo Ci auguriamo che il vostro nuovo 36 ore la pelle è ancora irritata, vi Silk·épil soddisfi pienamente le consigliamo di consultare il vostro vostre esigenze.
  • Page 21 di acqua (per esempio sopra baci- da epilare per rimuovere ogni tipo di residuo (come il deodorante). nelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Poi si consiglia di asciugare con una salvietta tamponando con • Per ragioni di sicurezza l’apparec- cura per evitare irritazioni della chio deve essere tenuto fuori pelle.
  • Page 22 guidato in più direzioni. Non • Dopo un bagno o una doccia i esercitate una pres sione peli sono più facili da rimuovere eccessiva, soprattutto sulle parti (ricordatevi però che la pelle deve sporgenti (ginocchia, etc.). essere completamente asciutta). Durante l’epilazione dietro •...
  • Page 23: Nederlands

    Nederlands Onze producten voldoen aan de afhankelijk van de conditie van uw hoogste eisen van kwaliteit, functio- huid en de haartjes. Dit is een nor- naliteit en design. Wij wensen u veel male reactie als haartjes met wortel plezier met uw nieuwe Silk·épil. en al worden verwijderd.
  • Page 24 • Gebruik het apparaat nooit in de om restanten (zoals dat van nabijheid van of vlak boven water deodorant) te verwijderen. Droog (bijv. boven gevulde wastafel, vervolgens voorzichtig met een badkuip of douche). handdoek middels een debbende beweging om huidirritaties te •...
  • Page 25 zowel vooruit als achteruit te be- • In het begin, is het raadzaam om wegen. Druk vooral niet te hard. ’s avonds te ontharen zodat irrita- Daar waar de huid op het bot zit ties ’s nachts kunnen wegtrekken. is het beter een lagere instelling te gebruiken.
  • Page 26: Dansk

    36 timer – stadig viser tegn på irritation, bør du kontakte din læge. opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din Braun Generelt vil hudreaktionerne og Silk·épil. smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden som du har anvendt...
  • Page 27 • Af sikkerhedshensyn bør appara- tør med et håndklæde for at tet opbevares uden for børns ræk- undgå hudirritation. kevidde. • Hårene bør ikke være mere end • Kontrollér først, om netspændin- 5 mm lange. gen i lysnettet stemmer overens med spændingsangivelsen på...
  • Page 28 Når du fjerner hår i knæhaserne, • Efter endt epilering anbefales skal benet været strakt helt ud. det at påføre Silk·épil creme eller Ved hårfjerning i armhulen skal en lignende fugtighedslotion, armen været strakt opad. så huden tilføres fugt og lindres evt.
  • Page 29: Norsk

    Norsk Våre produkter er produsert for å reaksjon ved hårfjerning fra røttene imøtekomme de høyeste standarder som raskt vil avta. når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede Viser huden din fremdeles irritasjon av din nye Silk·épil. etter 36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege.
  • Page 30 • Oppbevar apparatet utilgjengelig • Hårene bør ikke være lengre enn for barn. 5 mm. • Før apparatet tas i bruk, sjekk • Bruk Silk·épil krem eller et baby om spenningsangivelsen på pudder etter bruk (bruk ikke transfor matoren korresponderer deodoranter som inneholder med nett spenningen.
  • Page 31 Rengjøring av epileringshode • Det kan skje at hårene som Slå av apparatet etter hver bruk vokser ut igjen ikke klarer å og ta alltid støpselet ut fra stik- komme gjennom til hudoverflaten. kontakten. Ta av tilbehør som For å eliminere risikoen for virker beroligende på...
  • Page 32: Svenska

    Svenska Våra produkter är framtagna för att rekommenderar vi att du kontaktar uppfylla högsta krav när det gäller din läkare. kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer I allmänhet tenderar hudreaktionerna att trivas med din nya Silk·épil. och smärtförnimmelsen att minska avsevärt efter upprepad användning Silk·épil SuperSoft Plus med sitt...
  • Page 33 • Innan apparaten används måste • Hårstråna bör inte vara längre du kontrollera att spänningen i ditt än 5 mm. uttag stämmer överens med den spänning som anges på transfor- • Efter avslutad behandling, smörj matorn. Använd alltid en 12 V in huden med Silk·épil fuktighets- transformator, typ PI-41-77 V-3.
  • Page 34 Att rengöra epileringshuvudet • Efter epilering rekommenderar vi Stäng av apparaten efter varje att Silk·épil cremen eller någon användning och dra ur den ur annan fuktcreme appliceras för att vägguttaget. Ta av det stimu- huden skall kunna «vila» och för lerande/masserande tillbehöret att lindra mindre hudirritationer.
  • Page 35: Suomi

    Suomi Tuotteemme ovat laadultaan, toimi- pian. Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen vuudeltaan ja muotoilultaan korkea- edelleen ärtynyt, keskustele asiasta luokkaisia. Toivomme, että olet lääkärisi kanssa. Yleensä ihoärsytys tyytyväinen uuteen Silk·épiliin. ja kivun tunne vähenevät huomatta- vasti muutaman käyttökerran Silk·épil SuperSoft Plus erittäin jälkeen.
  • Page 36 • Säilytä laite lasten ulottumatto- • Epiloinnin jälkeen, käytä Silk·épil missa. voidetta tai talkkia (älä käytä alkoholipitoisia deodorantteja). • Varmista ennen käyttöä, että verk- kojännite vastaa muuntajaan mer- kittyä jännitettä. Käytä aina 12 V:n Silk·épilin käyttö muuntajaa, tyyppiä PI-41-77 V-3. Ennen aloittamista varmista, että...
  • Page 37 Epilointi-ajopään puhdistaminen niiden on vaikea tunkeutua ihon Käytön jälkeen kytke laite pois pinnan läpi. Jotta välttyisit sisään- päältä ja irrota pistoke pistorasi- päin kasvaneilta ihokarvoilta, on asta. Irrota hierontaosa ja harjaa hyvä kuoria ihoa säännöllisesti rullat puhtaaksi. kuorintakintaalla (esimerkiksi suih- kun jälkeen) tai kuorintavoiteella.
  • Page 38 This guarantee extends to every alle Mängel, die auf Material- oder country where this appliance is Herstellungsfehlern beruhen. Die supplied by Braun or its appointed Garantie kann in allen Ländern in distributor. Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns This guarantee does not cover: autorisiert verkauft wird.
  • Page 39 été por uso indebido, funcionamiento effectuées par des personnes non a distinto voltaje del indicado, agréées par Braun et si des pièces conexión a un enchufe inadecuado, de rechange ne provenant pas de rotura, desgaste normal por el uso Braun ont été...
  • Page 40 Braun o por un A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas repara- distribuidor asignado por Braun. ções por pessoas não autorizadas En caso de reclamación bajo esta ou se não forem utilizados aces- garantía, diríjase al Servicio de sórios originais Braun.
  • Page 41 Nederlands Dansk Garantie Garanti Op dit produkt verlenen wij een Braun yder 2 års garanti på dette garantie van 2 jaar geldend vanaf produkt gældende fra købsdatoen. datum van aankoop. Binnen de Inden for garantiperioden vil garantieperiode zullen eventuele Braun for egen regning afhjælpe...
  • Page 42 Garantien bortfalder For service i garantitiden skal hele ved reparationer udført af andre end produktet leveres eller sendes de af Braun anviste reparatører og sammen med kopi av kjøpskvit- hvor originale Braun reservedele tering til nærmeste autoriserte Braun ikke er anvendt.
  • Page 43 Lisätietoa takuuseen liittyvistä Braun verkstad. asioista saa asiakaspalvelu- keskuksestamme numerosta Ring 020-21 33 21 för information 020-377 877. om närmaste Braun verkstad. Suomi Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
  • Page 44 2355 Wiener Neudorf, “ 00800-27 28 64 63 Chile Garanti og servicecenter Viseelec, Bahrain Braun Service Center Chile, Servicekontor och centrala Yaquby Stores, Av. Concha y Toro #4399, kundtjänstplatser Bab ALBahrain, Puente Alto, P. O. Box 158, Santiago, “...
  • Page 45: Servizio Consumatori

    Riga 1067, “ “ “ (1) 4748 70 00, 021 – 67 0350 2 40 39 11 Minitel 3615 code Braun. Ireland (Republic of) Lebanon Great Britain Gavin‘s Electronics, Magnet SAL - Fattal HLDG, Gillette Group UK Ltd., 83/84, Lower P.
  • Page 46 Key Service Ltd., Grupo Gillette & Industrial Estate c/o SellAgence Ltd., Portuguesa, Lda., Mukim Rawang, PO No 210 59-63 Druces Road., Braun Service, 48,000 Rawang Manakau City, Rua Tomás da Fonseca, Selangor Malaysia Auckland, Torre G - 9 º B, “...
  • Page 47 “ Sverige 2 924 95 76 Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette The Gillette Company Räsundavägen 12, Braun Consumer Service, Box 702, 1, Gillette Park 4k-16, 16927 Solna, Boston, MA 02127-1096, “ “ 020-21 33 21 1- 800 -272 - 8611...

Ce manuel est également adapté pour:

Silk-epi supersoft plus ee 10205303

Table des Matières