Page 1
Weller ® WHS 40 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet...
Page 2
1.Vertiefung für die Befestigung der 1. Renfoncement pour la fixation du res- 1. Uitsparing voor de bevestiging van de Ablagefeder sort support soldeerboutveer 2. Reinigungsschwamm 2. Eponge de nettoyage 2. Reinigingsspons 3. Lötkolbenablage 3. Support du fer à souder 3. Soldeerbouthouder 4.
Page 3
1. Hendidura para la fijación del resorte 1. Fordybning til befæstigelse af holdef- 1. Fördjupning för fastsättning av de la bandeja jedren hållarfjädern 2. Esponja de limpieza 2. Rensesvamp 2. Rengöringssvamp 3. Bandeja para soldador 3. Loddekolbeholder 3. Lödkolvshållare 4. Conector hembra para soldador 4.
Page 4
1. Mélyedés a pákatartó rugó rögzítésé- 1. Wg∏´bienie dla zamocowania 1. Priehlbina pre upevnenie spr´˝yny podk∏adki pruÏiny stojana 2. Gàbka do czyszczenia 2. âistiaca ‰pongia 2. Tisztító szivacs 3. Podstawka lutownicy 3. Stojan na spájkovaãku 3. Pákatartó 4. Gniazdo przy∏àczeniowe 4.
Inhaltsverzeichnis Seite Indice Página 1. Achtung! 1. Atencion! 2. Beschreibung 2. Descripción Technische Daten Datos técnicos 3. Inbetriebnahme 3. Puesta en funcionamiento 4. Arbeitshinweise 4. Indicaciones para el trabajo 5. Lieferumfang 5. Volumen de suministro Table des matières Page Indholdsfortegnelse Side 1.
Page 6
Obsa Strana Turinys Puslapis 1. Pozor! 1. Dòmesio! 2. Popis 2. Apra‰ymas Technické údaje Techniniai duomenys 3. Uvedení do provozu 3. Pradedant naudoti 4. Pracovní pokyny 4. Darbo nurodymai 5. Rozsah dodávky 5. Tiekiamas komplektas Spis treÊci Strona Saturs lpp. 1.
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WHS 40 Lötkolbenstecker (8) in die Anschlußbuchse (4) des Lötstation erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden Steuergeräts einstecken. Netzspannung mit der Angabe auf strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine dem Typenschild vergleichen.
à souder dans le support de sécurité. Brancher la fiche Weller WHS 40. Lors de la fabrication, des exigences de qua- du fer à souder (8) sur la prise (4) de l'appareil de comman- lité...
Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller WHS 40 en het stekker (8) in de aansluitbus (4) van de stuureenheid. door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie Controleer of de netspanning overeenstemt met de gegevens werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een op het identificatieplaatje.
3. Messa in esercizio Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione di brasatura Weller WHS 40. È stato prodotto nel rispetto dei più Montare la molla di supporto con l'imbuto. Per far ciò inca- severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamen- strare il piedino della molla di supporto nell'incavo (1) predi- to perfetto dell’apparecchio.
When first heating up cover the soldering tip from misuse of the machine or unauthorised alterations. (10) with solder. The Weller WHS 40 soldering station corresponds to the EC 4. Operating guidelines Declaration of Conformity in accordance with the basic safe- ty requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
Svenska Tack för köpet av Weller WHS 40 och visat förtroende. Vid till- strömbrytaren (7). Den gröna lysdioden (5) tänds. Denna lys- verkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för diod fungerar som optisk reglerkontroll. Fukta lödspetsen att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
3. Puesta en funcionamiento Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar el soporte de la estación de soldadura WHS 40 de Montar el resorte de la bandeja con el embudo, insertando Weller. Para la fabricación de este aparato se han aplicado...
Dansk Vi takker for købet af Weller loddestationen WHS 40. Under heden med strømnettet. Fjern alle brændbare genstande fra fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som loddekolbens nærhed. Den ønskede temperatur indstilles på sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. drejepotentiometret (6), og apparatet tændes med netafbry- deren (7).
ção. Ao aquecer o bico de soldar (10) pela primeira vez, do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. humedecê-lo com solda. O suporte de WHS 40 da Weller corresponde à declaração de 4. Indicações de trabalho conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
Juotosnesteeksi suositamme hartsipitoisia nesteitä, 2. Tuoteseloste jotka ovat vähemmän syövyttäviä. Juotosneste ei kuitenkaan Weller-juottokolvi WHS 40 on suunniteltu vaativan elektroni- puhdista kärkeä liasta, pölystä, öljystä tai rasvasta. On kat- ikanharrajastan tarpeisiin. Se on ihanteellinen työkalu sottava, että juottokärjessä on juotostaukojen aikana tar- ammattimaiseen käyttöön elektroniikan alalla.
αντικείµενα. Ρυθµίστε ακολούθως την απαιτούµενη θερµοκρασία επί του περιστροφικού ποτενσιοµέτρου (6) και ανοίξτε τον διακ πτη (7) της WMD 3 της Weller ανταποκρίνεται στη δήλωση πιστ τητας ΕΚ σύµφωνα µε τις συσκευής. Μετά την τελευταία αυτή ρύθµιση ανάβει η πράσινη φωτεινή...
Almanca Weller lehim istasyonunu WHS 40 sat∂n almakla, bize göster- limi doπru ise kumanda cihaz∂ µebeke ile baπlanmal∂d∂r. miµ olduπunuz güven için çok teµekkür ederiz.Üretim Yanabilir tüm cisimler, havyan∂n çevresinden s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂µmas∂n∂ güvenceye uzaklaµt∂r∂lmal∂d∂r. ∑stenilen s∂cakl∂k döner potansiyometreden alan en s∂k∂...
âesky 3. Uvedení do provozu Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám proje- vili zakoupením pájecí stanice Weller WHS 40. Pfii Upevnûte pruÏinov˘ stojánek s odkládacím její v˘robû se uplatÀovala pfiísná kvalitativní krité- trycht˘fikem tak, Ïe upínací tfimen pruÏinového ria, která zaruãují spolehlivou funkci stanice.
Polski 3. Uruchomienie Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zaku- pie stacji lutowniczej Weller WHS 40. Za pod- Zamontowaç spr´˝yn´ podk∏adki z lejkiem; w tym staw´ produkcji przyj´to surowe wymogi celu w∏o˝yç pa∏àk zaciskowy spr´˝yny podk∏adki jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie w dane wg∏´bienie (1).
így optikai szabályozóellenŒrzŒként szolgál. elsŒ A Weller WHS 40 forrasztóállomás az EU felfıtéskor a forrasztócsúcsot (10) nedvesítse megfelelŒségi nyilatkozat szerint megfelel a meg forraszanyaggal. 89/336/EWG és 73/23EWG irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményeinek. 4. Munkautasítások A folyasztószer tisztító hatású abban az értelem- 2.
2. Popis lom. Pri tom sa majú pouÏívaÈ tavidlá obsahujúce Spájkovacie zariadenie Weller WHS 40 je urãené kalafunu, a nie priveºmi agresívne tavidlá. Tavidlo pre nároãn˘ch domácich elektronikov. Je správ- nepouÏívajte ako ãistiaci prostriedok na neãistoty, nym nástrojom pre profesionálne spájkovacie...
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Wellerjeve spajkalne postaje Montirajte odlagalno vzmet z lijakom tako, da WHS 40. Med izdelavo so bili uporabljeni najzah- vtaknete zaponko odlagalne vzmeti v poglobitev tevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo (1), ki je predvidena za ta namen.
Saksa keel 3. Kasutuselevõtt Täname teid Welleri jootejaama WHS 40 ostuga osutatud usalduse eest. Valmistusprotsessis on Paigaldage hoidikuvedru lehtri külge. Selleks järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis pistke hoidikuvedru kinnitusklemm ettenähtud kindlustavad seadme laitmatu töö. õnarusse (1). Niisutage puhastus‰vamm (2) veega. Asetage jootekolb ohutushoidikusse.